DROPSA Mini-SUMO Atex Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung
Mini-SUMO Pumpe
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/34/EU (ATEX)
Bedienungs- und
Wartungshandbuch
Original-Übersetzung
II 2GD IIC IIIC T5/T100 °C IP65
Handbuch konzipiert in Übereinstimmung mit der Richtlinie C2197IG WK 42/18
CE 06/42
http://www.dropsa.com
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die elektrische und hydraulische Versorgung vor Durchführung der
Wartungsarbeiten getrennt worden sind.
INHALT
1. EINLEITUNG
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3. KENNZEICHNUNG
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
5. KOMPONENTEN UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
6. AUSPACKEN UND MONTAGE
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
8. FEHLERBEHBUNG
9. WARTUNG
10. ENTSORGUNG
11. BESTELLINFORMATION
12. ABMESSUNGEN
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
14. VORSICHTSMASSNAHMEN
15. REINIGUNG
16. TRAINING
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT)
t. +39 02 250791
Dropsa-Produkte können über Dropsa-Vertretungen und Dropsa-Verkaufs-Repräsentanten
bezogen werden, siehe www.Dropsa.com/contact oder mail: sales@dropsa.com
2
1. EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Mini-SUMO Atex Pumpe, eine Version in Übereinstimmung mit den ATEX
Standards, r potenzielle explosionsgefährdete Bereiche der Gefahrenzone 1 und 21 mit IIC Gruppe von entflammbaren Gasen
und brennbaren Staub. Die maximale Oberflächentemperatur, für die Mini-SUMO Atex Pumpe entwickelt wurde auch unter den
extremsten Bedienungen, beträgt 100°C.
Die Mini-SUMO Atex Pumpe ermöglicht bei hohen Drücken bis zu 400 Bar Fett innerhalb des Schmiersystems zu verteilen.
Updates dieses Handbuches erhalten Sie bei Bedarf von den Dropsa Niederlassungen oder finden Sie auf unserer Internetseite
http://www.dropsa.com.
Das Bedienungs- und Wartungshandbuch enthält wichtige Informationen zu Gesundheits- und Sicherheitsaspekten. Lesen Sie
das Handbuch sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch und bewahren Sie es so auf, dass es auch über längere Zeit nicht
beschädigt werden kann und im Bedarfsfall dem Anwender schnell zur Verfügung steht.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Mini-Sumo ATEX Schmierpumpe ist besonders für Zweileitungs- und Progressiv-Systeme geeignet und kann an viele
Anwendungen, auch nach der Installation, ohne dass Veränderungen vorgenommen werden müssen, angepasst werden. Der
Druck, die Schmiermittelmenge, die Schmierstoffart und die Art der Verteilung kann durch eine Auswahl an Komponenten, die
vollständig kompatibel und einfach zu montieren sind, geändert werden.
Die Bauweise ist im Wesentlichen auf folgende Module aufgebaut:
Elektrischer Motor
Pumpengehäuse, Verteiler mit integriertem Druckregelung (Bypass) und Messtechnik
Zwei Pumpenelemente
Behälter
Zweileitungsdruck Umschaltmodul
Es gibt nur einen tragfähigen Aufbau für alle Versionen, das Zweileitungs-Pumpenelement bildet das entscheidende Modul.
Die Pumpe hat nur einen Auslass.
Für Fett und Öl gibt es zwei unterschiedliche Behälter mit unterschiedlichen Volumina (10 oder 30Kg) mit einem Fettrührflügel
und einer Füllstandanzeige.
Die elektrische Mini-Sumo Atex Pumpe ist vollständig gegen das äußere Umfeld geschützt und lässt sich mühelos unter den
meisten härtesten Umweltbedienungen betreiben.
3. KENNZEICHNUNG
Auf der Vorderseite des Behälters befindet sich ein Typenschild, dass die Produktnummer und die grundlegenden
Bedienungsparameter zeigen.
Auf dem Label zeigt ein Referenzschild die ATEX-Kennzeichnung und Zertifizierung (Abb.: 3.1)
3.1 Erklärung der ATEX Kennzeichnung
II Gerätegruppe für Oberflächen (nicht für Minen oder U-Bahnen)
2GD Geräte für explosionsfähige Atmosphäre, durch brennbare Gase und brennbarem Staub, geeignet. Die 2GD
Kategorie eignet sich für die Zone 1 (Zone 2 ist enthalten) und Zone 21 (Zone 22 ist enthalten).
IIC Gruppe der zulässigen brennbaren Gase IIC.
IIIC Gruppo der leitfähigen Staubarten.
T5 Max. Oberflächentemperatur für brennbare Gase.
T 100 °C Max. Oberflächentemperatur für brennbaren Staub.
IP65 Schutzklasse (siehe Notiz).
Notiz: Mit IP65 Schutzklasse werden die elektrischen Teile bezeichnet. Nicht elektrische Teile sind geschützt vor brennbaren
Staub durch den Prozesstyp, der für die anhaltende Präsenz von Öl und Fett die mechanische Zündquelle liefert.
Abb.: 3.1
4
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Die Pumpe besteht aus Komponenten mit den folgenden Merkmalen:
Anmerkung. Die Angaben beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von +20°C.
(1)
Wird ein anderes Schmiermittel verwendet, wenden Sie sich bitte an eine Dropsa Niederlassung, um sicherzustellen, dass es für den Einsatz
geeignet ist.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Leergewicht (10 Kg Behälter)
62 Kg
Leergewicht (30 Kg Behälter)
65 Kg
Leergewicht: Pumpe ohne Behälter
42 Kg
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Motor Stromversorgung
3 Ph - 0,25 Kw - 230Δ/400Y 50/60 Hz Maximale
Betriebsspannung 690V.
Motor Schutzklasse
IP 65
Minimal- und Maximalfüllstand
Kapazitiver Ultraschall-Laser
HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN
Pumpensystem
Kolbenstangen Typ
Fördermenge (pro Pumpenelement)
25 cc/min
Max. Arbeitsdruck
380 bar
Auslassbohrung
G3/8” BSP
Behälter
10-30 Kg
llfilter
Grad der Filtrierung 300 µ
By-pass
Einstellbar von 0 bis 380 bar vorkalibriet 300 bar
Betriebstemperatur
- 5 bis + 50 C
Luftfeuchtigkeit
90 % rel. Luftfeuchtigkeit
Erlaubtes Schmiermittel (1)
Mineralöl min 32 cSt; Fett max. NLGI2
Lagertemperatur
-20 bis +65 °C
Dauerschallpegel
< 70 dB (A)
4.1 HYDRAULISCHE FUNKTIONSDIAGRAMME
Die hydraulischen Diagramme für die verschiedenen Konfigurationen, unter Verwendung des verfügbaren Zubehörs, sind unten
dargestellt (Siehe Paragraph 11)
4.1.1 VERFÜGBARE FÜLLSTANDANZEIGEN
Hydraulisches Diagramm für die Standard-
pumpe mit einem Fettauslass
0.18 kw 4p
0-600 BAR
0.18 kw 4p
Minimaler und
Maximaler
Füllstandanzeige
Schwimmschalter
Minimaler und Maximaler
Füllstandanzeige Laser
Mindestfüllstand
Maximaler Füllstand
Microschalter
0-380 BAR
Leitung 1
Leitung 2
0-600 BAR
0.67 cc/Hub
Pmax 380 BAR
0.18 kw 4p
300
G½” BSP Schmierstoff
Füllstelle (Fett Version)
G3/8”
BSP
Schmierstoff Füllstelle
(Öl Version)
G3/8”
BSP
Hydraulisches Diagramm für eine Fettpumpe mit
einen Elektromagnetischen Schalter- Zweileitung
Leitung 1
Leitung 2
0-600 BAR
0-380 BAR
0.67 cc/Hub
Pmax 380 BAR
300
Elektromagnetischer
Schalter
G½” BSP Schmierstoff
Füllstelle
(Fett Version)
Schmierstoff Füllstelle
(Öl Version)
0-380 BAR
Hydraulisches Diagramm für Ölpumpe ohne Behälter -
mit einem Auslass
Leitung 1
Leitung 2
0.67 cc/Hub
Pmax 380 BAR
G3/8”
BSP
6
5. KOMPONETEN UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
5.1 PUMPEN KOMPONENTEN
Die Pumpe kann mit zwei festen Durchfluss Pumpenelementen konfiguriert werden (25 cm³/min für jedes Pumpenelement).
Die Abdichtung zwischen den Pumpenelement und dem Gehäuse ist dichtungslos, sodass keine weiteren Dichtungen
erforderlich sind.
Das Rückschlagventil für das Pumpenelement hat eine kegelförmige Dichtung. Diese Lösung garantiert eine optimale Abdichtung
bei hohen Betriebsdrücken (Maximaldruck von 380 bar).
Die Montage und Demontage der Pumpenelemente wird dadurch erleichtert, dass diese auf dem Pumpengehäuse montiert
sind. Eine Trennung der Rohrleitungen ist nicht notwendig.
Abbildung a Version mit Behälter
Abbildung b Version ohne Behälter
STANDARD PUMPEN KOMPONENTEN
1
Minimalfüllstandschalter für Fettpumpen
8
Pumpenmodul
2
Optische Maximalfüllstandanzeige für Fettpumpen
9
Manometer
3
Behälter
10
Behälter Abfüllstelle (für Fettpumpen mit Behälter)
4
Motor
11
Behälter Abfüllstelle (für Ölpumpen mit Behälter)
5
Rücklaufanschluss
12
Mindest- und Maximalfüllstand für Ölpumpen
6
Schmierstoff Füllstelle
13
Schutzsicherung
7
By-pass
8
10
7
11
12
13
2
3
5
6
1
13
9
4
5.2 MINIMUM UND MAXIMUM FETTFÜLLSTANDANZEIGE
Die Standard Fettpumpen haben zwei Arten von Überwachungen:
Kapazitiver Mindestfüllstandschalter (für 10 und 30 Kg Behälter);
Optische Maximalfüllstandanzeige (Schwimmer).
Sie können einen Laser als Alternative installieren.
Mindest- und Maximalfüllstand Schwimmschalter ist in der Ölversion enthalten.
5.2.1 Kapazitiver Mindestfüllstandschalter (Fett)
Der Mindestfüllstand wird durch eine kapazitive Sonde, die am Ende der Leitung auf dem Behälterdeckel montiert ist, ermittelt
Wenn der Mindestfüllstand erreicht ist, zeigt die Sonde den Mangel an Schmierstoff durch ein Signal an. Falls die kapazitive
Sonde ersetzt werden muss, muss die neue Sonde kalibriert werden (siehe hierzu Kapitel 7.2 in diesem Handbuch).
5.2.2 Optische Maximalfüllstandanzeige (Fett)
Das Füllen des Behälters mit Schmiermittel wird durch den Nutzer durchgeführt.
Sobald der maximale Füllstand erreicht ist, wird durch eine kleine Stange anzeigt, dass der Behälter voll ist.
5.2.3 Laser Anzeige (Öl und Fett)
Innerhalb der Ex d kit Außenschicht, gibt es eine Lasersonde mit einem Stecker.
Sie verfügt über einen 4-stelligen alphanumerischen Display und eine Lesereichweite bis zu 10m.
Das Gerät verfügt über Programmiertasten.
5.2.4 Mindest- und Maximalfüllstandanzeige mit Schwimmer (Öl)
Der Füllstand wird durch zwei Schwimmern am Ende der Metallwelle angezeigt. Der untere Schwimmer dient als
Mindestfüllanzeige, durch Schließen eines Kontaktes, wenn der Mindestfüllstand erreicht ist. Der obere Schwimmer dient als
Maximalfüllstandanzeige, durch Schließen eines Kontaktes, wenn der Maximalfüllstand erreicht ist.
5.3 RÜHRFLÜGEL FÜR FETT
Es sind zwei Behälter mit je 10 und 30 Kg, jeweils für Öl und Fett vorgesehen.
Die Behälter sind serienmäßig mit einem Rührflügel und einem Abstreifer ausgestattet, die nicht bei der Montage oder einem
Austausch demontiert werden müssen. Unter dem hrflügel befindet sich serienmäßig ein elektrolytisch verzinktes
Stahlgewebe mit 0,5mm Löchern. Auf dieser Weise ist die Pumpe vor Fremdkörpern, die versehentlich während des
Füllvorgangs eindringen können, geschützt.
5.4 MANOMETER
Das Manometer ist Glycerin gefüllt. So ist es vor allen Druckspitzen, die Schäden verursachen können, geschützt. Es wird direkt
in die Verteilergruppe montiert (auf der Pumpenvorderseite platziert).
5.5 BY-PASS
Der Betriebsdruck ist auf 300 bar eingestellt, ist aber einstellbar von 0 bis 380 bar.
5.6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Auf der Basisplatte kann eine Sicherheitsklemmbox montiert werden, die eine Klemmleiste enthält, um die elektrischen
Komponenten der Mini-SUMO Atex Pumpe (Motor, Ventile, llstandanzeige, Indikator, etc.) zu verbinden.
Haben Sie hierfür entschieden, wird die Pumpe bereits mit entsprechender Verdrahtung an der Klemmleiste geliefert.
8
In der untenstehenden Abbildung sehen Sie die elektrischen Standardanschlüsse der Klemmleiste. (siehe auch Kapitel 11 für
Bestellinformationen)
In der untenstehenden Abbildung sehen Sie die Anschlüsse des alternativen Models. (siehe auch Kapitel 11 für Bestellinformationen)
5.7 ERDUNGSANSCHLÜSSE
In der untenstehenden Abbildung ist die Position der Bar Erdung verdeutlicht. Für eine komplette Version beziehen Sie die
Baugruppenkonstruktion.
Die Mini-SUMO Atex Pumpe muss an einem guten Erdungs-Sicherheitssystem angeschlossen sein.
WARNUNG: Der Abstand des Luftpfads durch den Anschluss isolierenden Oberfläche bei 15 und 16 Intrinsic
Sicherheit
(Kapazitätssensor und Intrinsic Sicherheit müssen weiter als 50mm vom anderen Anschluss/Schaltung entfernt
sein)
MAXIMAL-
FÜLLSTAND
MINDEST-
FÜLLSTAND
MAGNETVENTIL
FREIER ANSCHLUSS
FREIER ANSCHLUSS
MAGNETVENTIL
MAX UND MIN
LASERANZEIGE
5.7 ELEKTROPNEUMATSICHER UMSCHALTER (optional)
Die Pumpe kann mit einem pneumatischen Umschaltventil ausgestattet werden, dass von einem für explosionsgefährdeten
Bereiche zertifizierten Magnetventil gesteuert werden kann.
5.8 HYDRAULISCHER UMSCHALTER (optional)
Die Pumpe kann auch mit einem hydraulischen
Umschaltventil ausgestattet werden, das aktiviert wird,
wenn der Druck in jeder Leitung erreicht ist.
Der Druckanzeiger ist mit einem Pin ausgestattet, der
dem Bediener ermöglicht, den Betrieb des Ventils zu
visualisieren.
Das Ventil kann auch mit einem Zyklussensor (zertifiziert für
explosionsgefährdete Bereiche) ausgestattet werden, um die
Umkehrphasen des Ventils zu überwachen.
6. AUSPACKEN UND MONTAGE
6.1 AUSPACKEN
Nachdem Sie einen passenden Standort für die Montage der Pumpe gefunden haben, entfernen Sie die Verpackung. Es ist
wichtig, die Pumpe nach dem Erhalt auf Transportschäden zu untersuchen. Eine spezielle Entsorgung des
Verpackungsmaterials ist in der Regel nicht notwendig. Richten Sie sich nach den gelten Vorschriften Ihrer Region.
6.2 MONTAGE
Es ist keine spezielle Pumpenmontage notwendig. Auf einer Metallplatte befestigt wird ein sicherer Umgang mit einem
Hubwagen oder Gabelstapler ermöglicht. Die Platte wurde entwickelt, damit die Pumpe in die Anlage installiert werden kann.
Ausgestattet mit 4 Bohrungen von Ø 14 mm ist sie für eine Befestigung am Boden geeignet. Sorgen Sie für ausreichend Platz
(wie auf dem Installationsdiagramm gezeigt), um ungewöhnliche Körperhaltungen oder mögliche Stöße zu vermeiden. Wie zuvor
beschrieben, muss die Pumpe ausschließlich hydraulisch mit der Maschine verbunden und an die Schalttafel angeschlossen
werden.
Sonderbedingungen für eine sichere Nutzung
An einem Ort installieren, wo die Pumpe vor Stößen geschützt ist
Das Vorhandensein eines Systems zur kontinuierlichen Überwachung des Vorhandenseins
von Schmiermittel in der Anlage überprüfen
Die Hauptbestandteile des Umschalters sind:
Ein Gehäuse mit einer zentralen Bohrung, die ermöglicht, dass
das Trockengewinde mit dem Umschaltkolben gekoppelt
werden kann. Durch ein Ausgleichsystem wird dies erleichtert;
Ein Hauptkolben mit einer Doppelkopplungs-Oberfläche mit
Rillen, die die Schmierung und die Dichtung bei hohen
Drücken verbessert
Die Umkehrphase wird durch ein Ausgleichssystem erleichtert;
spezielle Dichtungen wurden hergestellt, um hohem Druck
Stand zu halten. Durch eine Drucköffnung wird der
Umschaltablauf optimiert.
Zwei einfachwirkende pneumatische Zylinder durch ein 5/2
Magnetventil.
10
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
7.1 INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme der Mini-SUMO Atex Pumpe, müssen ein paar Überprüfungen durchgeführt werden:
Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels des Pumpengehäuses.
Falls das Netzkabel des Gehäuses oder das Gerät Beschädigungen aufweisen, darf die Pumpe nicht in Betrieb genommen
werden!
Das beschädigte Netzkabel muss durch ein Neues ersetzt werden.
Die Anlage darf nur durch Fachpersonal geöffnet und repariert werden.
Um elektrische Schläge durch direkten oder indirekten Kontakt zu vermeiden, muss die elektrische Leitung durch eine
Eingriffsschwelle von 0,03 Ampere und einer Ansprechzeit von höchstens 1 Sekunde gesichert sein.
Um das Risiko eines tödlichen. Stromschlags zu vermeiden ist es tig, die elektrische Energie durch einen Thermo-switch-
Schalter entsprechend den Vorschriften mit entsprechender Schaltleistung abzusichern, um den ggf. Fehlstrom vom
Anschlusspunkt aufzunehmen.
Die Verwendung der Pumpe innerhalb von Flüssigkeiten oder in einer besonders aggressiven oder explosiven/entzündbaren
Umgebung ist strengstens untersagt. Es sei denn, es liegt von Seiten des Lieferanten eine separate Genehmigung vor.
Schutzhandschuhe und Schutzbrille sind, gemäß den in den Sicherheitshinweisen angegeben Vorschriften des Schmieröls, zu
benutzen.
NIE aggressive Schmiermittel bei NBR-Dichtungen verwenden. Falls Unsicherheiten bezüglich der Verträglichkeit bestehen,
wenden Sie sich bitte an das technische Büro der Dropsa GmbH, welches eine detaillierte Liste der verwendbaren Öle
bereitstellen kann.
Ignorieren Sie nicht die Gefahren und folgen Sie den Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Pumpe.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe die Betriebstemperatur erreicht hat und dass keine Luftblasen in der Leitung vorhanden
sind.
Überprüfen Sie, dass der elektrische Anschluss korrekt durchgeführt worden ist.
Prüfen Sie, ob die Drehrichtung des Elektromotors diejenige ist, die auf dem Gehäuse des Motorventilators angeben ist.
Wenn der Motor sich rückwärts dreht, schließen Sie ihn, wie im Schaltplan gezeigt, wieder an.
7.2 BEDIENUNGSANLEITUNG
1) Starten Sie die Maschine, an der die Pumpe angeschlossen ist;
2) Überprüfen Sie, dass die Pumpe läuft;
3) Um den Betriebsdruck zu ändern, drehen Sie die By-Pass Schraube im Uhrzeigersinn, um zu erhöhen bzw. gegen den
Uhrzeigersinn, um zu verringern (sehen Sie Kapitel 5);
4) Prüfen Sie, dass die Pumpe angemessen schmiert (sollten Zweifel bezüglich des korrekten Betriebs der Pumpe auftreten,
können Sie das technische Büro der Dropsa GmbH kontaktieren und ein Prüfverfahren anfragen).
ACHTUNG: Alle elektrischen Komponenten müssen geerdet sein. Dies bezieht sich auf die beiden elektrischen
Komponenten und auf die Kontrolleinrichtung. Dabei ist zu beachten, dass das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. Aus
Sicherheitsgründen muss das Erdungskabel 100mm länger als das Phasenkabel sein. Im Fall einer Beschädigung der Kabel,
muss das Erdungskabel zuletzt entfernt werden.
7.3 ANSCHLIESSEN / FESTLEGUNG DER SONDENHÖHE
7.3.1 KAPAZITIVE SONDE
Die Kapazitive Sonde hat einen Namur NO Type eigensichere Kapazitätssensor: II 1G EEx ia IIC T6.
Sie muss an das System durch einen zertifizierten isolierten Trennschaltverstärker [EEx ia] angeschlossen werden.
Nachfolgend ein Beispiel für einen sicheren Anschluss:
Abbildung 7.2 (Elektrischer Anschluss)
7.3.2 KONFIGURIERUNGSVERFAHREN DER LASERSONDE
Die Lasersonde besitzt ein darstellendes und programmierbares Display, welches an der Platine befestigt ist. Die Sonde lässt
sich im anlogen Modus (mit 4 bis 20 mA Signale), oder im digitalen Modus (zwei Auslässe und viele Interventionsebenen)
anwenden.
Eine Kalibrierungstabelle für die Lasersonde sehen Sie nachfolgend.
Abb.: 6
30 kg Behälter
Pos.
Stand
Auslass Signal
Anord-
nung
Höhe X
[mm]
Fett-
menge
[kg]
A
Absoluter
Maximum
Stand
OUT 2= Fno
nsP2
200
22
C
Minimum
Stand
fsP2
390
11
B
Maximum
Stand
OUT 1= Fno
nsP1
230
20
D
Absoluter
Minimum
Stand
fsP1
440
8
WARNUNG: Die Füllstandsonden müssen nicht vom Benutzer eingestellt werden. Es ist daher nicht möglich,
dieselbe Sonde zu reparieren oder Kalibrierungseinstellungen vorzunehmen. Für weitere Informationen
kontaktieren Sie bitte das technische Büro der DropsA GmbH.
12
8. FEHLERBEHEBUNGEN
Untenstehend sehen Sie eine tabellarische Übersicht, die Fehler, mögliche Ursachen und Lösungen zeigt.
Im Falle von Unsicherheiten und/oder Problemen, die nicht gelöst werden können, demontieren Sie die Pumpe nicht, um selbst
den Fehler zu finden, sondern kontaktieren Sie unser technisches Büro der Dropsa GmbH.
Fehler
Ursache
Lösung
Die elektrische Pumpe
fördert kein
Schmiermittel.
Der Elektromotor funktioniert nicht.
Der Behälter ist leer.
Die Pumpe wird nicht angesteuert. Mögliche
Gründe für diese Störung:
Der Motor dreht sich in die falsche Richtung
(mit dem Uhrzeigersinn);
Der Motor dreht sich in die richtige Richtung,
aber die Rührschaufel dreht sich nicht;
Im Schmiermittel sind Luftblasen.
Das Drucknadelventil (By-Pass) wurde auf einen zu
niedrigen Wert eingestellt.
Im Rückschlagventil sind Verunreinigungen.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Motor
und Zuleitung.
Überprüfen Sie den Wickelmotor.
Überprüfen Sie, ob die Verbindungsplatten des
Motorklemmkastens in Übereinstimmung mit
der Versorgungspannung richtig sind.
Füllen Sie den Behälter.
Achtung: Wenn der Behälter leer war, ohne dass
ein elektrisches Signal den Minimalstand
angezeigt hat, muss der Kontakt überprüft
werden.
Entfernen Sie die Behälterabdeckung und prüfen
Sie, ob sich der Rührflügel gegen den
Uhrzeigersinn dreht und das Schmiermittel
bewegt wird. Wenn dies nicht der Fall ist,
kehren Sie zwei oder drei Phasenmotoren um.
Sehen Sie oben.
Entfernen Sie die Pumpenförderleitung und
fördern Sie das Schmiermittel, bis es blasenfrei
austritt.
Die Pumpe funktioniert
nicht unter Druck.
Schmutz auf den Pumpenabsperrventildüsen.
Säubern Sie die Düse und das
Pumpenabsperrventilgehäuse, indem Sie
Schmiermittel austreten lassen.
Fehler
Ursache
Lösung
Es erscheint kein
Minimumsignal, wenn
kein Schmiermittel im
Behälter ist.
Eine falsche Einstellung des Minimumfüllstands.
Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise
der Sonde auf folgende Weise:
Demontage der Minimalfüllstandanzeige und
Kalibrieren der kapazitiven Sonde.
Minimalfüllstand-
auswahl, das
Schmiermittel ist
unterhalb des
Minimums, aber die
Pumpe arbeitet.
Eine falsche Einstellung des Minimumfüllstands.
Das Licht auf der Schalttafel ist noch an:
Überprüfen Sie die elektrische Verbindung und,
wenn nötig, ersetzen Sie die kapazitive Sonde.
ACHTUNG: Die Anlage darf nur durch Fachpersonal der Firma Dropsa geöffnet und repariert werden.
9. WARTUNG
Die Pumpe wurde so entwickelt und gebaut, um die Wartung zu minimieren.
Um die Wartung zu vereinfachen, ist es empfehlenswert, die Pumpe so zu installieren, dass Sie einfach zu erreichen ist.
Überprüfen Sie regelmäßig die Rohre auf Leckagen. Sie sollten die Pumpe stets sauber halten, um Undichtigkeiten und
Defekte schnell erkennen zu können.
Prüfen Sie nach jeweils 2000 Betriebsstunden, ob der Füllfilter sauber ist.
Prüfen Sie nach jeweils 4000 Arbeitsstunden die Kabel und Leitungen (wo vorhanden).
Prüfen Sie alle 4000 Arbeitsstunden die Sicherheits-Erdungsverbindung.
Zur Durchführung der Prüfung und/oder Wartungsarbeiten werden keine speziellen Werkzeuge benötigt. Dennoch wird
empfohlen, für die Wartungsarbeiten geeignete und im guten Zustand befindliche Werkzeuge, sowie Schutzkleidung
(Handschuhe) einzusetzen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Im Falle von Unsicherheiten und/oder Problemen, die nicht gelöst werdennnen, demontieren Sie die Pumpe nicht, um selbst
den Fehler zu finden, sondern kontaktieren Sie unser technisches Büro der Dropsa GmbH.
10. ENTSORGUNG
Während der Wartung oder im Fall der Entsorgung des Gerätes, muss auf die richtige Entsorgung umweltempfindliche Stoffe
geachtet werden. Sehen Sie hierzu in den örtlichen Bestimmungen, die in Ihrer Region gelten, nach. Bei der Entsorgung dieser
Einheit ist es ebenfalls wichtig, dass die Dokumentationen und das Typenschild auch zerstört werden.
11. BESTELLINFORMATION
11.1 AUSFÜHRUNGEN
"MINI-SUMO ATEX" ATEX Pumpe
Bestellnummer
STANDARD
AUSFÜHRUNGEN
Mini-SUMO Atex FETT Pumpe mit 10kG - 3ph-0.25kW
2487200
0
0
0
Mini-SUMO Atex FETT Pumpe mit 30kG - 3ph-0.25kW
2487201
0
0
0
Mini-SUMO Atex ÖL Pumpe ohne Behälter - 3ph-0.25kW
2487220
0
0
0
Mini-SUMO Atex ÖL Pumpe mit 10kG - 3ph-0.25kW
2487250
0
0
0
Mini-SUMO Atex ÖL Pumpe mit 30kG - 3ph-0.25kW
2487251
0
0
0
Komponenten
Beschreibung
DROPSA Teile Nr.
CODE
von 0 bis 9
von 0 bis 9
from 0 to 9
Maximal- und
Mindestfüllstand
Standard Fettausführung - Kapazitive Sonde Exi
(Minimum) + Mikroschalter Exd (Maximum)
0297075 (für 10kg)
0297061 (für 30kg)
0
Standard Ölausführung - Exd Schwimmer
0295152 (für 10kg)
0295153 (für 30kg)
Variante
30 kg Pumpe Lasersonde Kit - Exd
0295145
2
Umschalter
Standard nicht verfügbar
-
0
Elektropneumatischer
Umschalter
Varianten
Elektropneumatisch 24 V DC
0083570
1
Elektropneumatisch 24 V AC
0083571
2
Elektropneumatisch 110 V AC
0083572
3
Elektropneumatisch 230 V AC
0083573
4
Hydraulischer
Umschalter
0086450
5
Klemmleiste
Standard ohne Klemmleiste
-
0
Variante
Klemmleiste mit Verdrahtung
1525722
1
14
11.2. ERSATZTEILE
BESCHREIBUNG
TEILE NUMMER
Motor - 3 Ph - 0,25 Kw - 230Δ/400Y 50Hz - 1350 rpm
0297040
Kapazitive Exi Füllstandsonde (Minimum) + Mikroschalter Exd (Maximum) 10 Kg
0297075
Kapazitive Exi Füllstandsonde (Minimum) + Mikroschalter Exd (Maximum) 30 Kg
0297061
Laserpumpenkit 30 kg Deckel Exd
0295145
Schwimmer 10 Kg Exd
0295152
Schwimmer 30 Kg Exd
0295153
Durchflussrate 0,67cc/Drehung
0297010C
Elektropneumatischer Umschalter 24V DC
0083570
Elektropneumatischer Umschalter 24V AC
0083571
Elektropneumatischer Umschalter 110V AC
0083572
Elektropneumatischer Umschalter 230V AC
0083573
ATEX EExm 24 V DC Coil
3150108
ATEX EExm 24 V AC Coil
3150109
ATEX EExm 110 V AC Coil
3150110
ATEX EExm 230 V AC Coil
3150111
5/2-1/8” NC Magnetventil
3155222
Zyklussensor
1655332
Fettfüllfilter
0297007
Hydraulische Umsteuerung
0086450
By-Pass
0234496
Pumpengehäuse Behälterdichtung
3190485
Manometer 0 - 600 Bar
3292154
Kabelverschraubungen Exd
0075052
12. ABMESSUNGEN
12.1. VERSION MIT BEHÄLTER
Einfüllgewinde
Lochdurchmesser
Einlass Auslass
10 Kg
30 Kg
A
344,5
533,5
B
699
888
C
565
754
16
12.2. VERSION OHNE BEHÄLTER
Lochdurchmesser
Einlass Auslass
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
Für den Transport und die Lagerung werden eine Metallplatte an der Verpackungsseite und ein Holzdeckel benutzt.
Die Pumpe ist auf der Metallplatte, die den sicheren Umgang mit einem Hubwagen oder Gabelstapler ermöglicht, befestigt.
Die Metallplatte ist so konzipiert, dass sie in die Anlage installiert werden kann. Sie ist mit vier Bohrungen von Ø 14 mm
ausgestattet, die zur Befestigung geeignet sind.
14. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Es ist erforderlich die Warnhinweise und Risiken, die mit einer Schmiermittelpumpe verbunden sind, gründlich zu lesen.
Der Bediener muss die Arbeitsweise und Gefahren, die in diesem Handbuch erläutert werden, verstehen.
Daher empfehlen wir folgendes:
Prüfen Sie die chemische Verträglichkeit des Materials, mit welchem die Pumpe gebaut worden ist, mit dem Schmiermittel,
dass gepumpt werden soll (siehe hierzu Kapitel 4). Eine falsche Auswahl kann zu Beschädigungen an der Pumpe und Rohren
führen, die wiederum zu schwerwiegenden Risiken für Menschen (Ausschüttung von reizenden Produkten, die
gesundheitsschädlich sind) und Umwelt führen.
Überschreiten Sie niemals den maximal erlaubten Betriebsdruck der Pumpe und der Komponenten. Im Zweifelsfall
entnehmen Sie die Daten aus dem Typenschild.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Müssen Komponenten durch neue ersetzt werden, stellen Sie vorher sicher, dass diese für den maximalen Betriebsdruck
der Pumpe geeignet sind.
Hinweis: Das Personal muss Schutzkleidung tragen und Werkzeuge müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Normen des
Standortes und der Pumpe sowohlhrend der Arbeiten als auch bei den Wartungsarbeiten benutzt werden.
Elektrische Leitung
Arbeiten dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Stromversorgung unterbrochen wurde und sichergestellt ist, dass sie
während der Arbeiten nicht wieder verbunden werden kann. Stellen Sie außerdem sicher, dass alle installierten Bestandteile
(elektronische), Behälter und Komponenten richtig geerdet sind.
Brennbare Substanzen
Im Allgemeinen sind die in Schmieranlagen verwendeten Mineralöle nicht brennbar. Nichtdestotrotz sollte der Kontakt mit
extrem heißen Substanzen oder offenem Feuer vermieden werden.
Druck
Vor jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt sein, dass in allen Verzweigungen des Schmiermittelkreislaufs kein Druck mehr
vorhanden ist. Nach einer längeren Inaktivität überprüfen Sie alle unter Druck stehenden Dichtungen. Setzen Sie den
Armaturen, Rohrleitungen und alle anderen unter Druck stehenden Teile keine Stöße aus. Beschädigte Schläuche und
Armaturen sind gefährlich und müssen sofort ersetzt werden.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Geräuschlärm
Unter Normalbedienungen arbeitet die Pumpe geräuscharm. Der Lärmpegel bewegt sich unter 70 dB “A” bei einer Entfernung
von 1 Meter.
Heben Sie die Pumpe entsprechend der gezeigten Richtung aus dem Karton.
Die Komponenten der Pumpe können während der Lagerung Temperaturen von -20 bis + 65 °C aushalten; es ist
aber notwendig, um Schäden zu vermeiden, dass die Inbetriebnahme bei einer Mindesttemperatur von +5 °C
stattfindet.
ACHTUNG: Die Warnhinweise bei Verwendung einer Schmiermittelpumpe müssen durch den Anwender gelesen und
verstanden werden.
ACHTUNG!
Versuchen Sie niemals, Leckagen mit den Händen oder anderen Körperteilen zu stoppen.
18
Nachfolgende Tabelle zeigt die Schmierstoffklassifizierung von Fetten in NLGI (National Lubricating Grease Institute) und der
ASTM (American Society for Testing and Materials) die die Pumpe betreffen.
FETT
NLGI
ASTM
000
445 475
00
400 430
0
355 385
1
310 340
2
265 295
Für weitere Informationen über die technischen Spezifikationen und die Sicherheitsmaßnahmen, beziehen Sie sich auf die
Sicherheitsbestimmung des Produktes (Richtlinie 93/112/EEC) in Bezug auf die Schmiermittelart wie durch den Hersteller
geliefert.
15. REINIGUNG
Es ist notwendig, den Staub aus der Pumpe in periodischen Abständen zu entnehmen, um eine Verschmutzung der Luft zu
vermeiden. Für diesen Vorgang wenden Sie sich bitte an den Sicherheitsbeauftragten.
16. TRAINING
Das beauftragte Personal für die Installation, elektrische Anschlüsse und Instandhaltungen muss mindestens ein 8 stündiges
Training absolviert haben. Diese Unterweisung ist durch eine entsprechende Abteilung, die für Betriebsmittel für
explosionsgefährdete Bereiche von brennbaren Gasen und Stäuben verursacht werden, durchzuführen.
HINWEIS:
Die Pumpe wurde entwickelt, um mit Schmiermittel mit einer Viskositätsklasse von NLGI 2 zu arbeiten.
Verwenden Sie Schmiermittel das mit NBR Dichtungen kompatibel ist.
Jedes interne Restschmiermittel, dass für die Montage- und Testzwecke verwendet wurde, ist Öl der Viskositätsklasse NLGI
2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

DROPSA Mini-SUMO Atex Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung