Steris Amsco 3085 Sp Surgical Table Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
BEDIENERHANDBUCH
Amsco® 3085 SP OP-Tisch
(04/12/19) P150829-092
i
Inhaltsverzeichnis Bedienerhandbuch P150829-092
VORWORT DER STERIS CORPORATION
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur korrekten Bedienung und
Wartung des OP-Tisches Amsco® 3085 SP. Das Bedien- und
Wartungspersonal sollte sämtliche Warnungen, Sicherheitshinweise und
Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig lesen und beachten. Diese
Anweisungen sind wichtig zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit der
Mitarbeiter und Patienten, die den OP-Tisch 3085 SP verwenden. Bewahren Sie
diese Anweisungen so auf, dass sie jederzeit bequem zugänglich sind.
Im Lieferumfang sind die vollständigen Auspackanweisungen enthalten.
Sollten diese nicht beiliegen, können Sie unter Angabe der Serien- und
Modellnummer ein Ersatzdokument bei STERIS anfordern.
Für diesen Tisch ist eine umfassende Reihe von Zubehör bei STERIS erhältlich.
Ihr zuständiger STERIS-Vertreter bespricht dieses Angebot gerne mit Ihnen.
Eine Liste der
Sicherheitsmaßnahmen
, die bei Betrieb und Wartung dieses
Tisches zu beachten sind, finden Sie in
ABSCHNITT 1
dieses Handbuchs.
Bedienen und warten Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesen Informationen
vollständig vertraut gemacht haben.
Durch Änderungen am Gerät, die nicht von STERIS genehmigt oder durchgeführt
werden und sich auf den Betrieb auswirken können, erlischt die Garantie und
Sie verstoßen möglicherweise gegen staatliche oder regionale Vorschriften.
Der OP-Tisch Amsco 3085 SP ist ein mobiler, elektrohydraulisch betriebener
Mehrzweck-OP-Tisch zur flexiblen Lagerung des Patienten.
Für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Tisches ist eine regelmäßige
Vorsorgewartung unverzichtbar. Dieses Handbuch enthält Wartungspläne und
-verfahren, die eingehalten werden sollten, um eine zufriedenstellende Leistung
des Geräts zu gewährleisten.
Erkundigen Sie sich bei STERIS nach unserem umfassenden Vorsorge-
Wartungsvertrag. Dieser Vertrag sieht vor, dass vorsorgliche Wartungen,
Einstellungen und der Austausch abgenutzter Teile nach einem festgelegten
Plan durchgeführt werden, damit das Gerät seine maximale Leistung erbringen
kann und störende und kostspielige Ausfälle vermieden werden. STERIS
verfügt weltweit über einen Stab gut ausgerüsteter, intern geschulter Techniker,
die diese Wartungsarbeiten ebenso wie Reparaturen fachkundig durchführen.
Nähere Einzelheiten erfahren Sie bei STERIS.
HINWEIS: Eine Erdungsschelle für Patienten/Potentialausgleichsklemme
(Stecker gemäß DIN 42801) ist im Lieferumfang enthalten. Die passende
Buchse zur Erdung des Patienten wird nicht von STERIS bereitgestellt.
©2019, STERIS Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den USA.
Verwendungszweck
Hinweis
Wartungsinformationen
ii
P150829-092 Bedienerhandbuch Inhaltsverzeichnis
Hersteller:
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • USA
Gerät der Klasse 1
Gerätetyp B
Klasse IPX4
(Spritzwassergeschützt)
Dieses Gerät darf nicht
in der Nähe von brennbaren
Mischungen aus
Narkosemitteln und Luft,
Sauerstoff oder Lachgas
verwendet werden.
Intermittierender Betrieb:
10 Minuten eingeschaltet/
10 Minuten ausgeschaltet
Die Originalsprache dieses Dokuments ist
ENGLISCH. Übersetzungen dürfen nur
ausgehend von der originalsprachlichen
Version angefertigt werden.
iii
Inhaltsverzeichnis Bedienerhandbuch P150829-092
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT DER STERIS CORPORATION ........................................... i
1 SICHERHEITSHINWEISE ................................................................ 1-1
2 WICHTIGE BENUTZERHINWEISE .................................................. 2-1
2.1 Warnung vor Quetschgefahr ........................................................................................ 2-1
2.2 Patientenausrichtung und Gewichtsbegrenzung .......................................................... 2-1
2.2.1 Kippschutz ........................................................................................................... 2-3
2.2.2 Umgekehrte Patientenausrichtung ........................................................................ 2-3
2.2.3 Weitere Angaben .................................................................................................. 2-4
2.3 Allgemeine Beschreibung ............................................................................................ 2-4
2.4 Technische Daten ........................................................................................................ 2-5
2.4.1 Maße (B x L x H) .................................................................................................. 2-5
2.4.2 Gewicht ................................................................................................................ 2-5
2.4.3 Betriebsversorgung .............................................................................................. 2-5
2.5 Trennen des Motorakkus .............................................................................................. 2-5
2.6 EMV ............................................................................................................................. 2-5
3 INSTALLATIONSANWEISUNG ........................................................ 3-1
3.1 Verlegung der Stromkabel............................................................................................ 3-2
3.2 Installation der Handsteuerung und Arretierungen ....................................................... 3-3
3.2.1 Standard-Handsteuerung für 3085 SP Tische ....................................................... 3-3
3.2.2 Handschalter für Operationssaal-Kontrollsystem (ORCS) ..................................... 3-3
3.2.3 Tischarretierung .................................................................................................... 3-4
3.3 Austauschbarkeit der Handsteuerungen ...................................................................... 3-5
4 BEDIENUNG DES GERÄTS ............................................................. 4-1
4.1 Montage der Kopfstütze und Ausrichtung des Patienten ............................................ 4-1
4.2 Einstellung der Liegefläche ......................................................................................... 4-3
4.2.1 Betrieb mit Handsteuerung ................................................................................... 4-3
4.2.2 Optionaler Betrieb mit Fußsteuerung .................................................................... 4-5
4.2.3 Pflege der Schalter bei Nichtgebrauch ................................................................. 4-7
4.3 Betrieb des optionalen Operationssaal-Kontrollsystems (ORCS) ................................ 4-8
4.3.1 Betrieb des HERMES-Ready Systems ................................................................. 4-8
4.3.2 Betrieb des ACT Enabled Systems ...................................................................... 4-9
4.4 Einstellung der Kopfstütze ......................................................................................... 4-10
4.5 Angehobene Nierenstütze...........................................................................................4-10
4.6 Polster und Zubehör ................................................................................................... 4-11
4.6.1 Auflagepolster ..................................................................................................... 4-11
4.6.2 Röntgenzubehör .................................................................................................. 4-11
Abschnitt Titel Seite
iv
P150829-092 Bedienerhandbuch Inhaltsverzeichnis
INHALTSVERZEICHNIS (Forts.)
4.6.3 Allgemeines Zubehör für Seitenschienenmontage ............................................... 4-12
4.6.4 Zubehör speziell für Amsco 3085 SP OP-Tische.................................................. 4-13
5 NOTSTEUERUNGSSYSTEME.......................................................... 5-1
5.1 Anwinkeln mit Elektropumpe ....................................................................................... 5-2
5.2 Anwinkeln mit stromloser Pumpe................................................................................. 5-3
5.3 Fußarretierungsübersteuerung ..................................................................................... 5-3
6 ROUTINEMÄßIGE WARTUNG.......................................................... 6-1
6.1 Vor Durchführung der routinemäßigen Wartung lesen................................................. 6-1
6.2 Reinigung des Tischs ................................................................................................... 6-2
6.2.1 Allgemeines .......................................................................................................... 6-3
6.2.2 Nach jedem Gebrauch ........................................................................................... 6-5
6.2.3 Reinigungsverfahren am Tagesenden..................................................................... 6-6
6.3 Vierzehntägige Wartung............................................................................................... 6-7
6.4 Monatliche Wartung ..................................................................................................... 6-7
6.5 Akku aufladen.............................................................................................................. 6-8
6.5.1 Elektrisch betriebene Tische................................................................................. 6-8
6.5.2 Akkubetriebene Tische ......................................................................................... 6-8
7 FEHLERBEHEBUNG ........................................................................ 7-1
8 WARTUNG ........................................................................................ 8-1
8.1 Schutzschalter zurücksetzen ....................................................................................... 8-1
8.2 Sicherungen austauschen ............................................................................................ 8-2
8.3 Motorakku abklemmen ................................................................................................ 8-2
8.4 Ersatzteile .................................................................................................................... 8-3
9 ENTSORGUNG ................................................................................. 9-1
ANHANG A ........................................................................................... A-1
Abschnitt Titel Seite
6.2.4 Wöchentliche Reinigungsverfahren......................................................................... 6-6
1-1
Sicherheitshinweise Bedienerhandbuch P150829-092
Folgende
Sicherheitshinweise
sind bei Betrieb und Wartung dieses Gerätes unbedingt zu befolgen. WARNUNG weist
auf eine Verletzungsgefahr hin und ACHTUNG auf Gefahren, die zu Beschädigungen am Gerät führen können. Zur
besonderen Hervorhebung werden bestimmte
Sicherheitshinweise
an den entsprechenden Stellen in diesem Handbuch
wiederholt. Lesen Sie unbedingt ALLE
Sicherheitshinweise
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder
Wartungsarbeiten daran durchführen.
WARNUNG – QUETSCHGEFAHR:
Beim Anwinkeln der Liegefläche besteht Quetschgefahr. Sehen Sie sich die Zeichnungen in Abbildung 2-1
gründlich an, bevor Sie den Tisch in Betrieb nehmen.
WARNUNG – KIPPGEFAHR:
Legen Sie den Patienten erst dann auf den Tisch, wenn die Fußarretierungen betätigt wurden.
Lösen Sie die Fußarretierungen nicht, solange sich der Patient noch auf dem Tisch befindet.
Verwenden Sie diesen Tisch nicht für Patienten mit einem Gewicht von mehr als 452 kg (1.000 lb) in normaler
Ausrichtung. Das sichere Höchstgewicht eines Patienten bei Standard-Operationen in normaler Ausrichtung
beträgt 452 kg (1.000 lb) bei aktivierter Fußarretierung.
Verwenden Sie diesen Tisch nicht für Patienten mit einem Gewicht von mehr als 226 kg (500 lb) in umgekehrter
Ausrichtung. Das sichere Höchstgewicht eines Patienten bei Standard-Operationen in umgekehrter Ausrichtung
beträgt 226 kg (500 lb) bei aktivierter Fußarretierung.
Bei Operationen in umgekehrter Ausrichtung, die eine Kopfstütze erfordern, oder bei Einsatz einer
Beckenteilverlängerung oder der orthopädischen Erweiterung 3080/3085 darf der Patient ein Gewicht von 181 kg
(400 lb) nicht überschreiten.
Verwenden Sie bei adipösen Patienten die Beckenteilverlängerung nicht in Kombination mit Röntgenauflagen.
Fußstützen oder eine Kombination aus Kopf- und Fußstütze aus vorherigen STERIS-Serien dürfen am Tisch 3085
SP nicht für die umgekehrte Ausrichtung verwendet werden.
Verwenden Sie höchstens eine Uro-Endo-/Bildverstärkungsverlängerung am 3085 SP.
Neigen Sie den Tisch nur mit den Notsteuerungssystemen, wenn die Fußarretierung aktiviert ist.
Wenn die Liegefläche während des Anwinkelns auf ein Hindernis stößt, kann der Tisch kippen. Entfernen Sie
deshalb mögliche Hindernisse, bevor Sie die Liegefläche oder einzelne Abschnitte absenken. Achten Sie darauf,
dass das Fußteil beim Absenken nicht den Boden berührt.
Die Beckenteilverlängerung darf nur am Fußteil montiert werden und dient nur zur Unterstützung der Beine. Sie ist
nicht zur Unterstützung des Oberkörpers ausgelegt.
Verwenden Sie die Beckenteilverlängerung nicht bei Patienten mit einem Gewicht von mehr als 181 kg (400 lb).
WARNUNG – EXPLOSIONSGEFAHR:
Dieser Tisch darf nicht in der Nähe brennbarer Narkosemittel verwendet werden.
WARNUNG – STOLPERGEFAHR:
Verlegen Sie das Netzkabel so vom Gerät zur Steckdose, dass niemand darüber stolpert.
SICHERHEITSHINWEISE 1
1-2
P150829-092 Bedienerhandbuch Sicherheitshinweise
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR:
Durch das Klinikpersonal ist sicherzustellen, dass Patienten so positioniert und überwacht werden, dass Atmung,
Nervenbahnen und Blutzirkulation nicht beeinträchtigt werden.
Bei der Installation von Tischzubehör ist darauf zu achten, dass dieses richtig befestigt und gesichert ist (sofern
zutreffend). Verwenden Sie kein abgenutztes oder beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie die Installation vor
Gebrauch jeglichen Zubehörs!
Das Gewicht des Patienten darf in normaler Ausrichtung 452 kg (1.000 lb) und in umgekehrter Ausrichtung
226 kg (500 lb) nicht überschreiten. Die Nutzlast des Zubehör ist möglicherweise niedriger ausgelegt. Die
Nutzlast des Zubehörs darf nicht überschritten werden, auch wenn sie niedriger ist, als der Wert für den Tisch.
Unvorhergesehene Tischbewegungen können zu Verletzungen des Patienten führen. Der Patient ist gemäß der
empfohlenen Positionierungsvorgaben auf dem Tisch zu sichern.
Schützen Sie sämtliche Teile des Fußschalters vor Flüssigkeiten, um unvorhersehbare Tischbewegungen und
Verletzung des Patienten zu vermeiden. Decken Sie den Schalter vor Gebrauch stets mit einem Plastikbeutel ab.
Betreiben Sie den Tisch über die eingebaute Stromversorgung, wenn an der Funktionstüchtigkeit der externen
Erdungsleitung oder -vorrichtung Zweifel bestehen.
WARNUNG – INSTABILITÄT:
Stabilisieren Sie den Tisch während des Patiententransports.
Der Patient oder Anwender kann verletzt und der Tisch oder das Zubehör beschädigt werden oder ausfallen, wenn
STERIS-Tischzubehör zweckentfremdet eingesetzt wird oder STERIS-Tische mit herstellerfremdem Zubehör
verwendet werden.
Die Patientenumlagerungsauflage darf nur als Beinstütze benutzt werden. Sie ist nicht zur Unterstützung des
Oberkörpers ausgelegt.
WARNUNG – QUETSCH- UND KIPPGEFAHR:
Der Patient kann verletzt werden, wenn der Bediener dieses Tisches sich mit den Steuerungen zur
Patientenpositionierung und Tischbedienung nicht vollständig auskennt.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR UND/ODER MÖGLICHER GERÄTESCHADEN:
Für den sicheren und zuverlässigen Betrieb dieser Ausrüstung ist zusätzlich zu der ordnungsgemäßen Bedienung
und der routinemäßigen Wartung eine regelmäßige vorbeugende Wartung durchzuführen. Wenden Sie sich zur
Planung der vorbeugenden Wartung an STERIS.
Reparaturen und Einstellungen an diesem Tisch dürfen nur von ausreichend qualifizierten Kundendienstmitarbeitern
durchgeführt werden. Nicht-routinemäßige Wartungsarbeiten durch unerfahrene und nicht qualifizierte Personen
sowie die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zu Verletzungen, zum Erlöschen der Garantie oder zu
kostspieligen Beschädigungen des Gerätes führen. Die verfügbaren Serviceoptionen erfahren Sie bei STERIS.
Die Lagerung von Gegenständen auf dem Tischfuß kann zu Schäden am Gerät und unvorhergesehenen Tischbewe-
gungen führen und den Patienten und/oder Benutzer verletzen. Verwenden Sie das Fußgestell NICHT als Lagerfläche.
WARNUNG – INFEKTIONSGEFAHR:
Tragen Sie bei der Reinigung Gummi- oder Plastikhandschuhe, Gesichtsmaske und Augenschutz und befolgen
Sie die OSHA-Vorschriften zum Umgang mit Erregern im Blut, um sich vor Aerosolen zu schützen, die von
kontaminierten Oberflächen zurückspritzen können.
WARNUNG – ENTSORGUNG:
Dieses Produkt enthält Materialien, die ggf. durch zertifizierte Entsorgungsbetriebe entsorgt werden müssen.
1-3
Sicherheitshinweise Bedienerhandbuch P150829-092
ACHTUNG – MÖGLICHER GERÄTESCHADEN:
Rollen Sie den Tisch beim Transport zu und von einem Einsatzort vorsichtig und langsam und ausschließlich auf
ebenem, glattem Boden. Der maximale Bodenabstand beträgt 6 mm (1/4"). Vermeiden Sie daher Tür-, Aufzug-
und sonstige Bodenschwellen sowie Hindernisse, die höher sind als 6 mm (1/4"). Transportieren Sie den
ausgepackten Tisch nötigenfalls auf einem Transportwagen oder dergleichen über ein Hindernis. Heben Sie den
Tisch gerade und gleichmäßig nur am Tischfuß hoch. Transportieren Sie KEINE Gegenstände (einschließlich
Zubehör) auf dem Tisch, und verwenden Sie KEINEN Gabelstapler zum Transport des ausgepackten Tisches.
Verlegen Sie die Kabel für die Handschaltung (und optional für die HERMES®-Ready1 oder ACT Enabled™
Schnittstelle und/oder die optionale Fußsteuerung, falls vorhanden) so, dass sie nicht eingeklemmt und
beschädigt werden können.
Die Verwendung des falschen Hydrauliköls kann zu schweren Schäden am Tisch und/oder zu Fehlfunktionen
führen. Erkundigen Sie sich bei STERIS nach dem richtigen Öl.
Verwenden Sie für ORCS-fähige Tische die HERMES®-Ready1 oder ACT Enabled™ 3085 SP Handsteuerung mit
der blauen Zugentlastung am Stecker. Am Stecker der Standard-Handsteuerung des 3085 SP befindet sich
eine rote Zugentlastung. Diese beiden Handsteuerungen sind untereinander nicht austauschbar.
Lassen Sie die Handsteuerung bei Nichtgebrauch von der Seitenschiene (oder Fußschiene) des Tisches
herunterhängen, um Schäden zu vermeiden.
Bei extremen Neigungen kann die Liegefläche die Deckbleche an der Basis und/oder der Säule berühren.
Vermeiden Sie Tischpositionen, bei denen die Deckbleche beschädigt werden könnten.
Heben Sie das Sitz- oder Rückenteil vorsichtig an, wenn die Nierenstütze angehoben ist. Ein Kontakt mit der
Nierenstütze kann zu Schäden an der Nierenstütze und/oder dem Tischteil führen.
Verwenden Sie keine Phenole zum Reinigen oder Desinfizieren des Tisches, da sie beim Patienten Hautverätzungen
verursachen können, wenn sie nicht vollständig entfernt werden. Verwenden Sie außerdem keinen Alkohol, da
seine Reinigungs- und Desinfektionskraft nicht ausreicht.
Beim Reinigen oder Desinfizieren des Tisches sind sämtliche auf den Reinigungsmitteln angegebenen
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise zu beachten.
Sprühen Sie keine Reinigungsmittel in Steckdosen, Übersteuerungsschalter oder in Zwischenräume über der
Säule. Spray oder Tropfen können sich in der Elektrik im Tischinneren sammeln und zu Korrosion, Funktionsfehlern
oder Totalausfall führen.
Reinigungsmaßnahmen, bei denen der Tisch bewegt werden muss, dürfen nur von Personen durchgeführt werden,
die mit der Bedienung des Tisches vertraut sind.
Stellen Sie nach erfolgter Reinigung sicher, dass die Polster oder Röntgenauflagen vor dem Wiedereinsatz
vollständig getrocknet sind. Feuchtigkeit zwischen Polstern und Röntgenauflagen können das Gerät beschädigen,
z. B. durch Verziehen der Röntgenauflage.
Der Tisch kann in PVC-Böden oder anderen weichen Bodenbelägen Abdrücke hinterlassen. Bei voller Last von
226 kg (500 lb) üben die Arretierfüße einen Druck von 2.619 kPa (380 psi) auf den Boden aus. Bei Patienten mit
einem Gewicht von 452 kg (1.000 lb) kann dieser Druck 3.033 kPa (440 psi) betragen.
Mehrere im Tisch eingebaute Schalter sorgen für unterschiedliche AC-Eingangsspannungen. Durch eine falsche
Einstellung dieser Schalter kann die Elektrik des Tisches beschädigt werden, so dass der Tisch ggf. nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert.
Zur Steuerung der Tischfunktionen können wahlweise die HERMES®-Ready1 und ACT Enabled Handsteuerungen
verwendet werden. Bei Verwendung der falschen Steuerung arbeitet die sprachgesteuerte ORCS-Steuerung
jedoch NICHT ordnungsgemäß.
In Tests wurde bestätigt, dass die entsprechenden Komponenten dieses OP-Tischs die Bedingungen von
IEC 60601-1-2:2001 "Medical Electrical Equipment - Part 1: General Requirements for Safety; Electromagnetic
Compatibility (EMC)" [Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit;
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)] erfüllen. Dennoch besteht die Möglichkeit, dass es zwischen diesem
Gerät und anderen Geräten zu elektromagnetischen oder anderen Interferenzen kommt. Sollten Interferenzen
auftreten, dieses Gerät an einem anderen Ort betreiben oder den Gebrauch der betroffenen Geräte auf ein Minimum
beschränken, während dieses Gerät in Betrieb ist.
1HERMES-Ready ist eine eingetragene Marke von Computer Motion.
1-4
P150829-092 Bedienerhandbuch Sicherheitshinweise
Erläuterung der
Symbole
Symbol Bedeutung
Schutzleiter (Erdung)
Hinweis: Weitere Anweisungen finden Sie im Handbuch
AStromaufnahme des Geräts
VGerätespannung
~Wechselstrom
kW Gerätenennleistung
Hz Gerätefrequenz
Äquipotenzialität
Gerät des Typs B
Wechselstrombetrieb
Akkubetrieb
Akku geladen
Akku schwach
Optionales HERMES-Ready System installiert
EIN
AUS
Nachfolgend eine Erklärung der Symbole, die sich möglicherweise an Ihrem
Tisch oder den Steuerungen befinden.
Fortsetzung ...
1-5
Sicherheitshinweise Bedienerhandbuch P150829-092
Symbol Bedeutung
Fußarretierung (Funktions-Tastfeld)
Fußarretierung: Verriegeln
Fußarretierung: Entriegeln
Patientenausrichtung (Funktions-Tastfeld)
Normale Ausrichtung
Umgekehrte Ausrichtung
Trendelenburg
Umgekehrte Trendelenburg-Ausrichtung
Höhenverstellung nach oben (Anheben)
Höhenverstellung nach unten (Absenken)
Linksneigung
Rechtsneigung
Rücken anheben
Rücken absenken
Beine anheben
Beine absenken
Fortsetzung ...
1-6
P150829-092 Bedienerhandbuch Sicherheitshinweise
Symbol Bedeutung
Flex-Ausrichtung
Reflex-Ausrichtung
Eben
IPX4 Schutzart gemäß IEC529
2-1
Wichtige Benutzerhinweise Bedienerhandbuch P150829-092
2WICHTIGE BENUTZERHINWEISE
Bei extremen Neigungen der Liegefläche besteht an einigen Stellen
Quetschgefahr. Alle an der Einstellung des Tisches beteiligten Personen sollten
diese gefährlichen Stellen kennen und sich dort entsprechend verhalten.
Der Amsco® 3085 SP OP-Tisch gewährleistet die sichere Lagerung eines
Patienten mit einem Gewicht von bis zu 452-kg (1.000 lb) in normaler Ausrichtung
nur in bestimmten Positionen oder die sichere Lagerung in umgekehrter
Ausrichtung nur für Patienten mit einem Gewicht von maximal
226 kg (500 lb).
• Hinweise zu Kippgefahr, typische Patientenausrichtung und
Höchstgewichte finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten und
Abbildungen 2-2 und 2-3.
Möglicherweise sind die Zubehörteile nicht für die gleiche Nutzlast
ausgelegt wie der Tisch. Die angegebenen niedrigsten Grenzwerte
für Tisch oder Zubehör dürfen nicht überschritten werden.
Verwenden Sie bei Patienten mit einem Gewicht über 226 kg (500 lb)
kein Zubehör ohne Angaben zur Höchstlast. Für Patienten mit
einem Gewicht über 226 kg (500 lb) geeignete Zubehörteile sind mit
der entsprechenden Höchstlast gekennzeichnet.
Überprüfen Sie bei der Ausrichtung des Patienten immer dessen
stabile Lage.
WICHTIG: Bitte beachten Sie folgendes bei Patienten mit einem Gewicht über
318 kg (700 lb):
Die Reflex- und Eben-Funktion ist möglicherweise langsam oder funktioniert
gar nicht. Verwenden Sie andere Einstellmöglichkeiten, um die Liegefläche
in die gewünschte Position zu bringen.
Um die Liegefläche in eine extreme Rechtsneigung zu bringen, muss sie
sich möglicherweise in der ebenen Position befinden. Bei Patienten mit
einem Gewicht über 408 kg (900 lb) lässt sich der Tisch möglicherweise gar
nicht oder nur langsam aus der extremen Rechtsneigung zurück stellen.
2.1 Warnung vor
Quetschgefahr
WARNUNG – KIPPGEFAHR:
Legen Sie den Patienten erst
dann auf den Tisch, wenn die
Fußarretierungen betätigt
wurden.
Lösen Sie die Fußarretierungen
nicht, solange sich der Patient
noch auf dem Tisch befindet.
Verwenden Sie diesen Tisch nicht
für Patienten mit einem Gewicht
von mehr als 452 kg (1.000 lb) in
normaler Ausrichtung. Das
sichere Höchstgewicht eines
Patienten bei Standard-
Operationen in normaler Aus-
richtung beträgt 452 kg (1.000 lb)
bei aktivierter Fußarretierung.
Verwenden Sie diesen Tisch
nicht für Patienten mit einem
Gewicht von mehr als 226 kg
(500 lb) in umgekehrter
Ausrichtung. Das sichere
Höchstgewicht eines Patienten
bei Standard-Operationen in
umgekehrter Ausrichtung
beträgt 226 kg (500 lb) bei
aktivierter Fußarretierung.
Bei Operationen in umgekehrter
Ausrichtung, die eine Kopfstütze
erfordern, oder bei Einsatz einer
Beckenteilverlängerung oder der
orthopädischen Erweiterung
3080/3085 darf der Patient ein
Gewicht von 181 kg (400 lb) nicht
überschreiten.
2.2 Patientenaus-
richtung und
Gewichtsbegrenzung
WARNUNG – QUETSCH-
GEFAHR: Bei extremer Neigung
der Liegefläche besteht Quetsch-
gefahr. Sehen Sie sich die
Zeichnungen in Abbildung 2-1
gründlich an, bevor Sie den Tisch
in Betrieb nehmen.
2-2
P150829-092 Bedienerhandbuch Wichtige Benutzerhinweise
Abbildung 2-1. Quetschpunkte
TREND HEIGHT SIDE
TILT BACKLEG
TRENDHEIGHT SIDE
TILTBACKLEG
Typische Quetschpunkte und
Kippgefahren beim Absenken
Zwischen
Säulenschürze
und Säulenkappe
Zwischen Ratschenhebel
und Tischrahmen
Zwischen
Tischrahmen und
Säulenschürze
Säulenschürze
Zwischen Kopfstütze
(falls vorhanden) und
Rückenteil
Zwischen Kopfstütze (falls
vorhanden) und
Fußverkleidung
Zwischen Fußteil oder
Kopfstütze (falls vorhanden)
und Boden
Zwischen Nierenstütze und
Liegefläche oder zwischen
Nierenstütze und
Röntgenvorrichtung
Zwischen Fußteil oder
Kopfstütze (falls vorhanden)
und Fußverkleidung
Zwischen Fußteil oder
Kopfstütze (falls vorhanden)
und Fußverkleidung
Zwischen Fußteil oder Kopfstütze
(falls vorhanden) und
Säulenverkleidung
Zwischen Sattel und
Tischrahmen
Säulenkappe
2-3
Wichtige Benutzerhinweise Bedienerhandbuch P150829-092
Überschreiten Sie nicht das in Abbildung 2-2 und 2-3 angegebene
Höchstgewicht.
Legen Sie den Patienten erst dann auf den Tisch, wenn die Fußarretierungen
betätigt wurden.
Lösen Sie die Fußarretierungen nicht, solange sich der Patient noch auf dem
Tisch befindet.
Bewegen Sie den Tisch nicht, solange sich der Patient darauf befindet.
Verlängern Sie die Patientenauflage nicht über das angezeigte Maß hinaus.
Außer wenn Sie ein für diesen Zweck ausgelegtes STERIS Tischzubehör
verwenden und die Höchstlast dieses Zubehörs nicht überschritten wird.
Bei Einsatz der Beckenteilverlängerung oder der 3080/3085 orthopädischen
Erweiterung darf ein Gewicht von 181 kg (400 lb) nicht überschritten werden.
2.2.1 Kippschutz
2.2.2 Umgekehrte
Patientenausrichtung
Bei Operationen, die eine Kopfstütze für eine umgekehrte Patientenausrichtung
erfordern, darf das Höchstgewicht von 181 kg (400 lb) nicht überschritten
werden.
WARNUNG – KIPPGEFAHR:
Verwenden Sie diesen Tisch
nicht für Patienten mit einem
Gewicht von mehr als 452 kg
(1.000 lb) in normaler
Ausrichtung. Das sichere
Höchstgewicht eines Patienten
bei Standard-Operationen in
normaler Ausrichtung beträgt
452 kg (1.000 lb) bei aktivierter
Fußarretierung.
Die Beckenteilverlängerung
darf nur am Fußteil montiert
werden und dient nur zur
Unterstützung der Beine. Sie
ist nicht zur Unterstützung des
Oberkörpers ausgelegt.
Verwenden Sie die Beck-
enteilverlängerung nicht bei
Patienten mit einem Gewicht
von mehr als 181 kg (400 lb).
WARNUNG – KIPPGEFAHR:
Verwenden Sie diesen Tisch nicht
für Patienten mit einem Gewicht
von mehr als 226 kg (500 lb) in
umgekehrter Ausrichtung. Das
sichere Höchstgewicht eines
Patienten bei Standard-
Operationen in umgekehrter
Ausrichtung beträgt 226 kg
(500 lb) bei aktivierter
Fußarretierung.
Bei Operationen in umgekehrter
Ausrichtung, die eine Kopfstütze
erfordern, oder bei Einsatz einer
Beckenteilverlängerung oder der
orthopädischen Erweiterung
3080/3085 darf der Patient ein
Gewicht von 181 kg (400 lb) nicht
überschreiten.
Fußstützen oder eine
Kombination aus Kopf- und
Fußstütze aus vorherigen
STERIS-Serien dürfen am Tisch
3085 SP nicht für die umgekehrte
Ausrichtung ver-wendet werden.
Abbildung 2-2. Normale Patientenausrichtung
(Für Patienten mit einem Gewicht bis zu 452 kg [1.000 lb])
Sitzteil
Kopfteil (nur für
Kopf oder Beine
des Patienten) Fußteil Rückenteil
Abbildung 2-3. Umgekehrte Patientenausrichtung
(Für Patienten mit einem Gewicht bis zu 226 kg [500 lb])
Fußteil
Sitzteil
Rückenteil
Kopfteil (nur für
Kopf oder Beine
des Patienten)
Bei Patienten mit
einem Gewicht von
mehr als 226 kg
(500 lb) den Kopf
immer auf dem
Kopfteil positio-
nieren.
2-4
P150829-092 Bedienerhandbuch Wichtige Benutzerhinweise
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Patienten auf den Tisch legen oder
herunternehmen.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Zubehör ordnungsgemäß installiert und
gesichert ist.
Überprüfen Sie nach der Ausrichtung des Patienten, ob Druckpunkte vorhanden
sind, und beseitigen Sie diese.
Lassen Sie den Patienten während der Operation von einer medizinischen
Fachkraft beobachten, die darauf achtet, dass alle Risiken bei der
Patientenausrichtung ausgeschlossen sind.
HINWEIS: Wenn der Tisch durch schnelle, wiederholte Bewegungen angewinkelt
wird, können sich die Liegeflächenabschnitte verschieben und die Handsteuerung
funktioniert möglicherweise nicht mehr einwandfrei. Um dies zu vermeiden,
sollte der Bediener den Tisch nach
jedem
Vorgang wieder in die ebene Position
stellen. Dadurch werden Verschiebungen aufgrund wiederholter Verstellvorgänge
minimiert.
Amsco 3085 SP OP-Tische sind ferngesteuerte Geräte, geeignet für Bildverstärker
und ausgerüstet mit Notsteuerungssystemen (Notfallbetrieb) für die Steuerungs-
und Hydrauliksysteme. Die Tische sind mit 51 mm (2") dicken Polstern
versehen und in zwei Ausführungen erhältlich:
Elektrisch betrieben
• Akkubetrieben
Beide Tische werden auf dieselbe Weise bedient. Wenn die Motorakkus aus
irgendeinem grund getrennt werden müssen, finden Sie weitere Informationen
in
ABSCHNITT 2.5, TRENNEN DES MOTORAKKUS.
HINWEIS: Es sind zwei Handsteuerungen erhältlich: Die Standard-Handsteuerung
(mit einer
roten
Zugentlastung am Stecker) für Standard-Tische; die
Handsteuerung für das Operationssaal-Kontrollsystem (ORCS) (mit einer
blauen
Zugentlastung am Stecker) für Tische mit einer HERMES®-Ready1 oder ACT
Enabled™ Schnittstelle.
Diese beiden Handsteuerungen sind untereinander
nicht austauschbar.
Bildverstärkungsbereich
Kopfteil 711 mm (28") mit montierter Kopfstütze (plus 76 mm [3"] max.
Kopfstützenverlängerung).
Fußteil 838 mm (33") ohne Kopfstütze.
1.143 mm (45") mit Kopfstütze (an diesem Ende ist eine
Kopfstützenverlängerung nicht zulässig).
Breite durchschn. 368 mm (14,5") an beiden Enden.
2.2.3 Weitere Angaben
2.3 Allgemeine
Beschreibung
WARNUNG – VERLETZUNGS-
GEFAHR:
Durch das Klinikpersonal ist
sicherzustellen, dass Patienten
so positioniert und überwacht
werden, dass Atmung, Nerven-
bahnen oder Blutzirkulation
nicht beeinträchtigt werden.
Das Gewicht des Patienten darf
in normaler Ausrichtung 452 kg
(1.000 lb) und in umgekehrter
Ausrichtung 226 kg (500 lb) nicht
überschreiten. Die Nutzlast des
Zubehörs ist möglicherweise
niedriger ausgelegt. Die
Nutzlast des Zubehörs darf nicht
überschritten werden, auch
wenn sie niedriger als die
Nutzlast des Tisches ist.
1HERMES-Ready ist eine eingetragene Marke von Computer Motion.
ACHTUNG – MÖGLICHER
GERÄTESCHADEN:
Verwenden Sie für ORCS-fähige
Tische die HERMES®-Ready1
oder ACT Enabled™ 3085 SP
Handsteuerung mit der blauen
Zugentlastung am Stecker. Am
Stecker der Standard-Hand-
steuerung des 3085 SP befindet
sich eine rote Zugentlastung.
Diese beiden Handsteuerungen
sind untereinander nicht
austauschbar.
Die Tischfunktionen lassen sich
wahlweise mit einer HERMES®-
Ready1 oder einer ACT Enabled
Handsteuerung regeln. Bei
Verwendung der falschen
Handsteuerung arbeitet das
sprachgesteuerte ORCS je-
doch NICHT ordnungsgemäß.
2-5
Wichtige Benutzerhinweise Bedienerhandbuch P150829-092
620 x 1.928 x 686 bis 1.118 mm
(24-13/32 x 75-15/16 x 27 bis 44")
334 kg (737 lb); max. voraussichtlicher Arretierungsdruck auf den Boden:
2.619 kPa (380 psi) bei Patienten mit einem Gewicht von 226 kg (500 lb),
3.033 kPa (440 psi) bei Patienten mit einem Gewicht von 452 kg (1.000 lb).
Stromversorgung:*
100 V, 5 A, 50/60 Hz 1-phasig 220 V, 3 A, 50/60 Hz 1-phasig
120 V, 4,5 A, 50/60 Hz 1-phasig 230/240 V, 2,5 A, 50/60 Hz 1-phasig
2.4.1 Maße
(B x L x H)
2.4.2 Gewicht
2.4.3 Betriebsversorgung
2.4 Technische
Daten
* Jeder Tisch ist werkseitig gemäß den auf der Bestellung angegebenen elektrischen
Anforderungen konfiguriert. Falls Änderungen vor Ort notwendig sind, wenden Sie
sich bzgl. der notwendigen Vorgänge/Materialien an STERIS. Bei Lieferungen
außerhalb der USA oder Kanadas enthalten die Versandbehälter der Tische die
notwendigen Materialien und Anweisungen zum Vorgehen.
2.5 Trennen des
Motorakkus
Der Schutzschalter CB-2 ist nicht nur ein Schutzschalter sondern auch ein
interner, manuell betätigter EIN/AUS-Schalter. Nötigenfalls kann der Motorakku
wie folgt vom Tischkreislauf getrennt werden:
Bei Modellen mit Baujahr vor Mitte 2009:
1. Drücken Sie auf die Schutzmanschette des Schutzschalters CB-2, bis Sie
ein „Klicken“ spüren.
2. Lassen Sie die Taste los.
3. In der AUS-Position steht die Taste hervor, wie bei einem ausgeschalteten
Schutzschalter. Informationen zum Zurücksetzen finden Sie in
ABSCHNITT
8.1, SCHUTZSCHALTER ZURÜCKSETZEN.
Bei Modellen mit Baujahr nach Mitte 2009:
1. Drücken Sie auf den Auslösehebel im Innern der Schutzmanschette am
Schutzschalter CB-2, bis Sie ein „Klicken“ hören und spüren.
2. In der AUS-Position steht die Taste hervor, wie bei einem ausgeschalteten
Schutzschalter. Informationen zum Zurücksetzen finden Sie in
ABSCHNITT
8.1, SCHUTZSCHALTER ZURÜCKSETZEN.
2.6 EMV Beachten Sie dabei Folgendes:
Für medizinische elektrische Geräte sind spezielle Vorsichtsmaßnahmen im
Hinblick auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) erforderlich, und
diese Geräte müssen gemäß den in diesem Handbuch bereitgestellten
EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden.
• Tragbare und mobile Funk-Kommunikationsgeräte können medizinische
elektrische Geräte beeinträchtigen.
• Achten Sie darauf, dass der Tisch unter Verwendung eines 2 Meter (6')
langen geschirmten Kabels auf elektromagnetische Verträglichkeit getestet
wurde, wenn er über eine e-Serve-Verbindung (RS-232) gesteuert werden
soll. Ein längeres oder ein ungeschirmtes Kabel könnte Probleme verursachen
und muss im Hinblick auf normalen Betrieb beobachtet werden.
2-6
P150829-092 Bedienerhandbuch Wichtige Benutzerhinweise
VORSICHT - MÖGLICHER
GERÄTESCHADEN:
In Tests wurde bestätigt, dass
die entsprechenden Kompo-
nenten dieses OP-Tischs die
Bedingun-gen von IEC 60601-1-
2:2001 „Medical Electrical
Equipment - Part 1: General
Requirements for Safety;
Electromagnetic Compatibility
(EMC)„ [Medizinische elektri-
sche Geräte - Teil 1: Allgemei-
ne Festlegungen für die Sicher-
heit; Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (EMV)] erfüllen.
Dennoch besteht die Möglich-
keit, dass es zwischen diesem
Gerät und anderen Geräten zu
elektromagnetischen oder an-
deren Interferenzen kommt.
Sollten Interferenzen auftreten,
dieses Gerät an einem anderen
Ort betreiben oder den Ge-
brauch der betroffenen Geräte
auf ein Minimum beschränken,
während dieses Gerät in Be-
trieb ist.
Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller
angegeben wurden, kann zu höheren Emissionen oder einer geringeren
Störfestigkeit des OP-Tischs Amsco 3085 SP führen.
Der OP-Tisch Amsco 3085 SP sollte nicht in der Nähe oder unter anderen
Geräten betrieben werden. Wenn dies der Fall ist, sollte der Tisch im Hinblick
auf normalen Betrieb beobachtet werden.
HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie im ANHANG unter „Technische
Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit„.
3-1
Installationsanweisung Bedienerhandbuch P150829-092
3INSTALLATIONSANWEISUNG
HINWEIS: Eine Erdungsschelle für Patienten/Potentialausgleichsklemme
(Stecker gemäß DIN 42801) ist im Lieferumfang enthalten. Die passende
Buchse zur Erdung des Patienten wird von STERIS nicht bereitgestellt.
WICHTIG: Überprüfen Sie vor Anschluss des Tisches an Ihr Stromnetz, ob die
eingebauten Spannungsschalter Ihrer Spannung entsprechen (100, 120, 220
oder 230/240 V).
WICHTIG: Akkubetriebene Tische sollten vor Inbetriebnahme vollständig
geladen werden. Laden Sie die Akkus wie in
ABSCHNITT 6, ROUTINEWARTUNG
beschrieben, bevor Sie fortfahren.
Lassen Sie den Tisch von einem qualifizierten Kundendiensttechniker auf eine
längere Lagerung vorbereiten. Achten Sie darauf, dass die Akkus abgeklemmt
sind und überprüfen Sie sie vor dem Wiederanschluss. Führen Sie am Tisch
halbjährlich alle Einstellungen durch und laden Sie die Akkus auf.
Stellen Sie sicher, dass der Balg unter dem Sattel intakt ist, richtig sitzt und
keine Risse, Brüche oder Löcher aufweist.
WARNUNG – VERLETZUNGS-
GEFAHR: Betreiben Sie den
Tisch über die eingebaute
Stromversorgung, wenn an der
Funktionstüchtigkeit der
externen Erdungsleitung oder
-vorrichtung Zweifel bestehen.
WARNUNG – EXPLOSIONS-
GEFAHR: Dieser Tisch darf nicht
in der Nähe brennbarer
Narkosemittel verwendet
werden.
WARNUNG – STOLPER- GE-
FAHR: Verlegen Sie das
Netzkabel so bis zur Steckdose,
dass niemand darüber stolpert.
ACHTUNG – MÖGLICHER
GERÄTESCHADEN
Rollen Sie den Tisch beim Trans-
port zu und von einem Einsatzort
vorsichtig und langsam und
ausschließlich auf ebenem,
glattem Boden. Der maximale
Bodenabstand beträgt 6 mm
(1/4"). Vermeiden Sie daher
Tür-, Aufzug- und sonstige
Boden-schwellen sowie
Hindernisse, die höher sind als
6 mm (1/4"). Transportieren Sie
den aus-gepackten Tisch
nötigenfalls auf einem
Transportwagen oder der-
gleichen über ein Hindernis.
Heben Sie den Tisch gerade und
gleichmäßig nur am Tischfuß
hoch. Transportieren Sie KEINE
Gegenstände (einschließlich
Zubehör) auf dem Tisch, und
verwenden Sie KEINEN
Gabelstapler zum Transport
des ausgepackten Tisches.
Mehrere im Tisch eingebaute
Schalter sorgen für unter-
schiedliche AC-Eingangsspan-
nungen. Durch eine falsche
Einstellung dieser Schalter
kann die Elektrik des Tisches
beschädigt werden, so dass der
Tisch ggf. nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert.
3-2
P150829-092 Bedienerhandbuch Installationsanweisung
1. Stellen Sie den Tisch an den gewünschten Platz.
HINWEIS: Lassen Sie bei akkubetriebenen Tischen die Schritte 2 und 3 aus.
2. Verbinden Sie die Buchse des 6 m (20') langen Stromkabels mit dem Stecker
am schmalen Ende des Tischfußes (nur eine Anschlussmöglichkeit). Siehe
Abbildung 3-1. Der Anschluss befindet sich unter dem Scharnierdeckel.
3. Das Netzkabel so bis zur Wandsteckdose verlegen, dass niemand darüber
stolpert. Netzkabel einstecken.
4. Der Stecker des elektrisch sowie des akkubetriebenen 3085 SP kann
dauerhaft in der Netzsteckdose verbleiben, ohne den Tisch oder die Akkus
zu beschädigen.
3.1 Verlegung der
Stromkabel
WARNUNG – STOLPER-
GEFAHR: Verlegen Sie das
Netzkabel so bis zur Steckdose,
dass niemand darüber stolpert.
* In Australien sind die Stromkabel für medizinische Geräte deutlich kürzer.
Abbildung 3-1. Anschluss des Stromkabels (nur
elektrische Tische)
Anschluss des Netzkabels
Geöffnete
Abdeckung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Steris Amsco 3085 Sp Surgical Table Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung