Steris Amsco 5052 Single-Chamber Washer/Disinfector Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
10089893
Revision H
de
AMSCO®5000 Series
Reinigungs-/Desinfektionsgerät, Modell Nr. 5052
Bedienungshandbuch
ii
10089893_H AMSCO®5000 Series
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-12-15
3
AMSCO®5000 Series 10089893_H
Hinweise von STERIS
Einführung
Dieses Handbuch beinhaltet wichtige Informationen zur sachgemäßen Verwendung und routinemäßigen Wartung
dieses Geräts. Alle Mitarbeiter, die dieses Gerät verwenden und warten, müssen alle Sicherheitshinweise sowie
sonstige Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und beachten. Wegen der Wichtigkeit für den
Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Mitarbeiter, die das Gerät bedienen, müssen die Anweisungen so aufbewahrt
werden, dass sie jederzeit leicht zugänglich sind. Dieses Gerät wurde speziell und ausschließlich für die in diesem
Handbuch beschriebenen Verwendungszwecke entwickelt.
Im Lieferumfang sind die vollständigen Auspack- und Installationsanweisungen sowie technische Zeichnungen
enthalten. Sollten diese fehlen, können Sie unter Angabe der Serien- und Modellnummer des Geräts Ersatzdokumente
bei STERIS anfordern.
Hinweis
WICHTIG: Eine Liste der Sicherheitshinweise, die bei Betrieb und Wartung dieses Reinigungs-/Desinfektionsgeräts zu beachten
sind, finden Sie im Abschnitt Sicherheitshinweise dieses Handbuchs. Bedienen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesen
Informationen vollständig vertraut gemacht haben.
STERIS weist darauf hin, dass das AMSCO 5052-Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät weder für die
Enddesinfektion oder -sterilisation von Medizingeräten, für die einschlägige Richtlinien gelten, konzipiert ist noch dafür
empfohlen wird. Das AMSCO 5052-Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ist lediglich für die Erstaufbereitung
verunreinigter wiederverwendbarer Medizingeräte gedacht. Sofern Medizingeräte mit Blut oder verletztem Gewebe in
Berührung kommen, müssen sie vor dem Einsatz an Patienten gemäß den Anweisungen des Geräteherstellers
und/oder geltenden Klinikvorgaben einer abschließenden Aufbereitung unterzogen werden.
STERIS rät von der Verwendung der Ansaugspitzen und des Instrumentenregals zur Aufbereitung von Endoskopen,
Laparoskopen oder anderen Instrumenten für minimal-invasive Eingriffe ab. Eine Behandlung dieser Art von
Instrumenten kann zu einer Beschädigung der Geräte sowie zu unsachgemäß gereinigten Artikeln führen. Falls Sie
Fragen in Bezug auf ein bestimmtes Material oder ein bestimmtes Produkt haben, wenden Sie sich an den Hersteller
des Instruments, um die empfohlenen Reinigungsverfahren zu erfragen.
Durch Änderungen am Gerät, die nicht von STERIS genehmigt oder durchgeführt werden, erlischt die Garantie.
Änderungen am Gerät, die den Betrieb und die Wirksamkeit beeinträchtigen können, verstoßen möglicherweise gegen
nationale oder regionale Vorschriften.
Der durch das Gerät bereitgestellte Schutz kann beeinträchtigt werden, wenn das Gerät auf andere als von STERIS
angegebene Art und Weise verwendet wird.
Um zu gewährleisten, dass Bediener angemessen in der sicheren Verwendung des Systems geschult werden, empfiehlt
STERIS folgende Maßnahmen:
Alle Mitarbeiter, die das System bedienen oder warten, müssen in Bedienung und sicherer Verwendung geschult
werden.
Mitarbeiter, die mit toxischen Materialien und Dämpfen (falls zutreffend) arbeiten, erhalten umfassende
Anweisungen zum Reinigungs-/Desinfektionsverfahren, zu relevanten Gesundheitsrisiken und Methoden zur
Ermittlung von austretenden Dämpfen.
Es findet regelmäßig eine Schulung aller Mitarbeiter statt, die mit der Bedienung und Wartung des Geräts betraut
sind; Teilnahmelisten werden geführt und es wird ein Verständnisnachweis erbracht.
Aktuelle Sicherheitsdatenblätter (SDB) müssen für alle Benutzer in der Abteilung bereitliegen. Aktuelle
Sicherheitsdatenblätter (SDB) erhalten Sie von STERIS.
4
10089893_H AMSCO®5000 Series
Entsorgung von Abfällen
Folgende Abfälle entstehen beim Betrieb des Geräts. Achten Sie beim Entsorgen dieser Abfälle darauf, die geltenden
gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten.
Druckerpapier: recyclingfähig.
HEPA-Filter: Packen Sie den HEPA-Filter in eine große, verschließbare Tüte. Entsorgen Sie den HEPA-Filter samt
Tüte in einer im Außenbereich befindlichen Mülltonne.
Chemikalien: Beseitigung in gesicherter Weise und in Übereinstimmung mit den lokalen/nationalen Vorschriften
und den aktuellen Sicherheitsdatenblättern (SDB).
Chemikalienbehältnisse: Beseitigung der leeren Behältnisse in gesicherter Weise und in Übereinstimmung mit den
lokalen/nationalen Vorschriften.
Gesamtes Reinigungs-/Desinfektionsgerät (bei endgültiger Außerbetriebnahme): Von der STERIS Corporation
erhalten Sie Empfehlungen zur Entsorgung und zu Recyclingmöglichkeiten.
Verwendungszweck
Das AMSCO 5052-Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ist für die Reinigung und Erstdesinfektion
verunreinigter Utensilien, Schalen, Steckbecken und Urinflaschen, Kautschuk- und Kunststoffartikel, einfacher starrer
chirurgischer Instrumente mit harter Oberfläche (wie z. B. Zangen und Klemmen) sowie anderer ähnlicher und
verwandter Artikel, die üblicherweise in Einrichtungen des Gesundheitswesens verwendet werden, konzipiert.
Wartungsinformationen
Zur Gewährleistung eines sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs des Geräts ist eine regelmäßige vorbeugende
Wartung unverzichtbar. Diese Anleitung enthält Wartungspläne und -verfahren, die eingehalten werden müssen, um
eine zufriedenstellende Leistung des Geräts zu gewährleisten.
Erkundigen Sie sich bei STERIS nach unserem umfangreichen Jahreswartungsprogramm. Dieses Programm sieht vor,
dass vorsorgliche Wartungen, Einstellungen und der Austausch abgenutzter Teile nach einem festgelegten Plan
durchgeführt werden, damit das Gerät seine maximale Leistung erbringen kann und störende und kostspielige Ausfälle
vermieden werden. STERIS verfügt weltweit über einen Stab gut ausgerüsteter, geschulter Techniker, die diese
Wartungsarbeiten ebenso wie Reparaturen fachkundig durchführen. Nähere Einzelheiten erfahren Sie bei STERIS.
Für dieses Reinigungs-/Desinfektionsgerät ist eine Reihe von Zubehör bei STERIS erhältlich. Ihr zuständiger STERIS-
Vertreter bespricht dieses Angebot gerne mit Ihnen.
Zertifizierung
Dieses AMSCO 5052-Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät erfüllt die gültigen Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Mess-, Steuer-, Regel und Laborgeräte:
Allgemeine Anforderungen an elektrische Mess-, Steuer-, Regel und Laborgeräte:
Underwriters Laboratories (UL) Standard UL: UL 61010-1, Dritte Ausgabe (2012).
EN/IEC: 61010–1: Dritte Ausgabe (2010).
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-12: Dritte Ausgabe (2012).
Besondere Anforderungen an Sterilisatoren und Reinigungs-Desinfektionsgeräte für die Behandlung
medizinischen Materials:
Underwriters Laboratories (UL) Standard UL: UL 61010-2-040: Zweite Ausgabe (2016).
EN/IEC: 61010-2-040, Erste Ausgabe (2005).
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-2-040: Zweiter Ausgabe (2016).
Dieses AMSCO 5052 Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät erfüllt die folgenden Leistungsanforderungen:
Allgemeine Anforderungen, Begriffe und Prüfverfahren:
EN ISO 15883-1:2009/A1:2014
5
AMSCO®5000 Series 10089893_H
ANSI/AAMI ST15883-1:2009 (R2014)
CAN/CSA Z15883-1–09 (R2019)
Anforderungen und Prüfverfahren von Reinigungs-Desinfektionsgeräten mit thermischer Desinfektion für
chirurgische Instrumente, Anästhesiegeräte, Gefäße, Utensilien, Glasgeräte usw.
EN ISO 15883-2:2009
ANSI/AAMI ST15883-2:2013 (R2015)
CAN/CSA Z15883-2–09 (R2019)
Dekontamination wiederverwendbarer Medizinprodukte:
CAN/CSA Z314.8-2008.
Dieses AMSCO 5052 Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät erfüllt die folgenden EMV/EMI-Vorschriften:
Code of Federal Regulation, CFR 47 (2012) – FCC PART 15, SUBPART B Class A – Unintentional Radiators for Use
in Commercial and Industrial Areas. (Unabsichtliche Strahler zur Verwendung auf gewerblichen und industriellen
Flächen).
Industry Canada, ICES-001 – Industrial, Scientific and Medical (ISM) Radio Frequency Generators (Industrielle,
wissenschaftliche und medizinische Hochfrequenzgeräte (ISM-Geräte)), Vierte Ausgabe, Juni 2006.
Europäische Gemeinschaft, EMV-Richtlinie 2004/108/EG – Klasse A, Gruppe 1 ISM-Geräte.
Dieses AMSCO 5052 Einkammer-Reinigungs-
/Desinfektionsgerät erfüllt die folgenden
geltenden Richtlinien für die Vergabe der CE-
Kennzeichnung:
Medizingeräterichtlinie 93/42/EWG in der
durch die Richtlinie 2007/47/EG geänderten
Fassung.
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
EMV-Richtlinie 2004/108/EG – Klasse A,
Gruppe 1 ISM-Geräte.
Zulässige Umgebungsbedingungen
Dieses Reinigungs-/Desinfektionsgerät wurde zum Erzielen optimaler Ergebnisse unter den folgenden Bedingungen
entwickelt:
Ausschließlich in geschlossenen Räumen verwendbar;
In Höhen bis zu 2000 m (6561 Fuß) verwendbar;
HINWEIS: Die Maximaltemperatur in einer Höhe von 2000 m (6561 Fuß) beträgt 85,5 °C (185,9 °F).
In einem Temperaturbereich von 5 bis 40 °C (41 bis 104 °F) verwendbar;
Relative Luftfeuchtigkeit: 30–80 %, nicht kondensierend;
Verschmutzungsgrad 2.
Verschmutzungsgrad 2: Das Gerät muss in einer Umgebung installiert werden, in der im Normalfall ausschließlich
nichtleitende Verschmutzung auftritt, jedoch gelegentlich auch eine temporäre Leitfähigkeit durch Kondensation zu
erwarten ist (gemäß der Definition in der internationalen Norm EN/IEC 61010-1, zweite Ausgabe).
6
10089893_H AMSCO®5000 Series
Seismisches Verankerungssystem (Zubehör)
Ein seismisches Verankerungssystem (auf Basis der Anforderungen von Kalifornien) ist für hochriskante
Erdbebengebiete verfügbar.
Geräuschpegel
Schalldruckpegel an der Arbeitsstation: 57,1 dB (A) mit einem Spitzenwert von 64,0 dB (A) während der
Trocknungsphase. (Die Ergebnisse wurden bestimmt gemäß ISO-3746: 2010(E), dritte Standard-Ausgabe:
Determination of Sound Power Levels and Sound Energy Levels of Noise Sources Using Sound Pressure, (Bestimmung
des Schallleistungs- und Schallenergiepegels von Geräuschquellen aus Schalldruckmessungen) bestimmt).
Adresse:
Die Originalsprache dieses
Dokuments ist ENGLISCH.
Übersetzungen dürfen nur
ausgehend von der
originalsprachlichen Version
angefertigt werden.
Hersteller:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
KANADA G1C 8A3
Vertrieb und Kundendienst – Amerika, Ozeanien und Asien:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873, USA
Vertrieb und Kundendienst - Europa, Naher Osten und Afrika:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCE
Support Service, per E-Mail:
Alle anderen Anfragen, per Telefon:
+33 5 56 93 94 94
Vertreter der Europäischen Gemeinschaft:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irland
Website: www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Alle Rechte
vorbehalten. Gedruckt in Kanada.
7
AMSCO®5000 Series 10089893_H
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitelnummer Beschreibung Seite
1 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 1
1.1 Sicherheitshinweise Einleitung .................................................................................. 1
1.2 Sicherheitshinweise........................................................................................................ 1
2 Symbole und Etiketten...................................................................................................................... 6
2.1 Symbole auf dem Gerät ................................................................................................. 6
2.2 Symbole auf dem Geräteschild...................................................................................... 7
2.3 Transport und Lagerung................................................................................................. 8
3 Komponenten des Geräts ................................................................................................................. 9
3.1 Komponenten des Geräts – Einführung ....................................................................... 9
3.2 Reinigungs-/Desinfektionsgerät Allgemein.............................................................. 9
3.3 Steuerungssystem........................................................................................................ 15
3.4 Notsicherheitsfunktionen ............................................................................................19
3.5 SCS-Förderanlage.........................................................................................................20
3.6 ATLAS Transportwagensystem für die Workflow-Automatisierung........................21
3.7 Reinigungsmittel und Zyklen .......................................................................................22
4 Bedienungsanweisungen................................................................................................................27
4.1 Bedienungsanleitung – Einführung.............................................................................27
4.2 Vor dem Betrieb des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts............................................27
4.3 Zubehörteile..................................................................................................................29
4.4 Flexible Schläuche für kanülierte Instrumente (Zubehörteil).....................................39
4.5 Manuelles Beladen des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts ....................................... 43
4.6 Beladen des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts mit einem Reinigungsanlagen-
Automatisierungssystem.............................................................................................46
4.7 Typischer Ablauf eines Zyklus .....................................................................................52
4.8 Entladen des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts ........................................................55
4.9 Sichtprüfung..................................................................................................................56
4.10 Reagieren auf einen Alarm........................................................................................... 56
4.11 Abbrechen von Zyklen..................................................................................................58
4.12 Abschalten.....................................................................................................................59
4.13 Bedienung der Automatiktüren ................................................................................... 59
5 Programmierung von Zyklen und Steuerungswerten.................................................................62
5.1 Programmierung von Zyklen und Steuerungswerten – Einführung.........................62
5.2 Allgemeines...................................................................................................................62
5.3 Menüs im Modus „Vorgesetzter“ ................................................................................73
5.4 Menü „Zyklen“............................................................................................................... 74
5.5 Menü „Zyklusberichte übertragen“ .............................................................................78
5.6 Menü „Versch.“ .............................................................................................................80
5.7 Menü „Kennwort“ ......................................................................................................... 81
5.8 Menü „Chem. Pumpen name“...................................................................................... 82
5.9 Menü „Chem.-pumpen bef.“ ........................................................................................84
5.10 Menü „Einheiten“.......................................................................................................... 85
5.11 Menü „Drucken“ (Zubehör)...........................................................................................86
5.12 Menüs „Datum“ und „Uhrzeit“..................................................................................... 88
5.13 Menü „Sprache“ ............................................................................................................89
8
10089893_H AMSCO®5000 Series
5.14 Menü „Softwareversion“.............................................................................................. 90
5.15 Menü „Test“ ..................................................................................................................90
5.16 Menü „Zyklenverlauf“...................................................................................................92
5.17 Formatieren des USB-Sticks........................................................................................ 94
6 Routinemäßige Wartung ..............................................................................................................101
6.1 Routinemäßige Wartung – Einführung.....................................................................101
6.2 Vorbeugende Wartung ...............................................................................................101
6.3 Routinemäßige Wartung............................................................................................102
6.4 Beseitigen von Ablagerungen am Fenster................................................................105
6.5 Reinigen des Wasseranschlusses .............................................................................106
6.6 Reinigen der Türdichtung...........................................................................................107
6.7 Reinigen der Außenflächen des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts........................107
6.8 Inspektion und Reinigung der Drehsprüharmgruppen.............................................108
6.9 Verarbeiten des Dekontaminierungs-Zyklus............................................................111
6.10 Austauschen des Chemikalienbehälters ...................................................................113
6.11 Auswechseln der Druckerpapierrolle und der Farbbandkassette
(Zubehör) .....................................................................................................................115
6.12 Türsicherheitstest.......................................................................................................118
6.13 Wannensicherheitsstandtest.....................................................................................120
6.14 Überprüfen der Not-Aus-Schalter.............................................................................122
7 Fehlerbehebung.............................................................................................................................124
7.1 Fehlerbehebung – Einführung...................................................................................124
7.2 Fehlerbehebung – Allgemein.....................................................................................124
7.3 Alarm Nr. 1 Beladetür offen.......................................................................................125
7.4 Alarm Nr. 2 Entladetür offen .....................................................................................126
7.5 Alarm Nr. 3 Zyklusstandardwerte wiederhergestellt...............................................126
7.6 Alarm Nr. 4 Zeitüberschr. bei Wanne füllen..............................................................127
7.7 Alarm Nr. 5 Wanne nicht entleert..............................................................................128
7.8 Alarm Nr. 6. Wasser verblieb in Kammer..................................................................128
7.9 Alarm Nr. 7 Zeitüberschr. bei Wanne aufheizen.......................................................129
7.10 Alarm Nr. 8 Sicherheitsfüllstand Wanne erreicht.....................................................130
7.11 Alarm Nr. 9 Rücklauftemperaturfühlers Nr. 1 defekt ..............................................130
7.12 Alarm Nr. 10 Wannentemperatur Zu Hoch...............................................................131
7.13 Alarm Nr. 11 Trocknungstemperatur zu hoch..........................................................131
7.14 Alarm Nr. 12 Übertemperaturschalter für Wanne ausgelöst..................................132
7.15 Alarm Nr. 13 Pumpe startete nicht ...........................................................................132
7.16 Alarm Nr. 14 Übertemperaturschalter für Trocknung ausgelöst ............................133
7.17 Alarm Nr. 15 Rücklauftemperaturfühlers Nr. 2 defekt ............................................133
7.18 Alarm Nr. 16 Volumen der eingespritzten Chemikalie zu gering ............................134
7.19 Alarm Nr. 17 Abweichung der Rücklauftemperatur überschreitet Bereich............134
7.20 Alarm 18 Motorüberlastung erkannt ........................................................................135
7.21 Alarm Nr. 19 Stromausfall während Zyklus .............................................................135
7.22 Alarm Nr. 20 E/A-Platinen-Komm. Fehler................................................................135
7.23 Alarm Nr. 21 Fehler 21...............................................................................................136
7.24 Alarm Nr. 22 Notausschalter gedrückt .....................................................................136
7.25 Alarm Nr. 23 Drucktransmitter defekt......................................................................136
7.26 Alarm Nr. 24 Beladetür konnte nicht geöffnet werden ...........................................137
7.27 Alarm Nr. 25 Beladetür konnte nicht geschlossen werden.....................................138
7.28 Alarm Nr. 26 Beladetür blockiert...............................................................................138
9
AMSCO®5000 Series 10089893_H
7.29 Alarm Nr. 27 Entladetür konnte nicht geöffnet werden..........................................139
7.30 Alarm Nr. 28 Entladetür konnte nicht geschlossen werden ...................................140
7.31 Alarm Nr. 29 Entladetür blockiert..............................................................................140
7.32 Alarm Nr. 30 Wasserstandsensor defekt .................................................................141
7.33 Alarm Nr. 31 Niedriger Druck erkannt.......................................................................142
7.34 Alarm Nr. 32 Trocknungssystem heizt nicht ............................................................143
7.35 Alarm Nr. 33 Entlade-SCS belegt ..............................................................................144
7.36 Alarm Nr. 41 bis 45 Chemikalienbehälter [X] leer....................................................145
7.37 Das Reinigungs-/Desinfektionsgerät macht ungewöhnliche Geräusche...............146
7.38 Der Transportwagen mit Auto-Docking bleibt nicht am Adapter des FD214
Transportwagens angedockt .....................................................................................146
7.39 Barcode-Leser funktioniert nicht ordnungsgemäß..................................................147
7.40 Die Kammer wird nicht ordnungsgemäß entleert....................................................147
7.41 Die Drehsprüharmeinheit in der Kammer dreht sich nicht während des
Zyklus ..........................................................................................................................148
7.42 Tür(en) schließen ........................................................................................................148
7.43 Dekontaminationszyklus fällig...................................................................................149
7.44 Display ist leer; keine Bestätigung nach Drücken der Funktionstasten .................149
7.45 Auf der Anzeige wird ein roter Bildschirm mit einer Fehlermeldung
angezeigt.....................................................................................................................149
7.46 Türsicherheitstest erforderlich ..................................................................................150
7.47 Zu viel Schaum in der Kammer..................................................................................150
7.48 Der Ausdruck ist hell oder leer bzw. Teile von Zeichen fehlen................................151
7.49 Innenbeleuchtung schaltet sich nicht ein..................................................................151
7.50 Das Sterilgut war am Ende des Zyklus immer noch verschmutzt..........................152
7.51 Das Sterilgut war am Ende des Zyklus immer noch nass .......................................153
7.52 Wartung fällig .............................................................................................................153
7.53 Keine akustischen Signale bei Alarmen, wenn ein Zyklus abgeschlossen
ist .................................................................................................................................154
7.54 Kein Barcode erfasst ..................................................................................................154
7.55 Das Papier wird nicht von der Papieraufnahme aufgenommen .............................154
7.56 Die Phase wird ohne ersichtlichen Grund angehalten .............................................154
7.57 Der Drucker funktioniert nicht ...................................................................................155
7.58 Der Ausdruck ist unregelmäßig .................................................................................155
7.59 Die Pumpe startet, bevor der erforderliche Wasserfüllstand in der Kammer
erreicht wurde.............................................................................................................155
7.60 Wannensicherheitsstandtest erforderlich ................................................................156
7.61 Der Touchscreen funktioniert nicht ordnungsgemäß. .............................................156
7.62 Zwischen Transportanlage und Kammer findet keine Beförderung statt..............157
7.63 Entlade-SCS belegt.....................................................................................................157
7.64 Entladetür öffnet sich nicht .......................................................................................157
7.65 Waschsystem ist nicht kalibriert ...............................................................................158
7.66 Wasseraustritt aus dem Reinigungs-/Desinfektionsgerät......................................158
8 Ersatzteile und Produkte..............................................................................................................159
1 — Sicherheitshinweise
1
10089893_H AMSCO®5000 Series
Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise – Einleitung
Bei Auspacken, Installation, Betrieb und Wartung dieses Geräts müssen die folgenden Sicherheitshinweise berücksichtigt
werden. Der Sicherheitshinweis WARNUNG weist auf die Gefahr von Verletzungen hin und der Sicherheitshinweis
VORSICHT kennzeichnet Gefahren, die zu Beschädigungen am Gerät führen können. Lesen Sie unbedingt ALLE
Sicherheitshinweise durch, bevor Sie das Gerät bedienen oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
Die strikte Befolgung dieser Sicherheitshinweise dient der sicheren und sinnvollen Nutzung des Geräts und trägt zur
Vermeidung unsachgemäßer Wartungsmaßnahmen bei, durch die das Gerät beschädigt oder seine Sicherheit
beeinträchtigt werden könnte. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass für diese Liste von Sicherheitshinweisen
kein Anspruch auf Vollständigkeit erhoben wird. Alle Kunden sind aufgefordert, zur Optimierung und Ergänzung dieser
Sicherheitshinweise eigene Sicherheitsrichtlinien und -verfahren zu entwickeln.
1.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR UND/ODER GEFAHR DES GERÄTESCHADENS
Leere Körbe immer auf passenden Beladewagen oder -oberflächen beladen.
Zum Sichern kleiner oder leichter Gegenstände immer einen Haltedeckel verwenden.
Beim Beladen von Instrumentenregalen keine unterschiedlichen Geräte auf die Seiten
von Instrumenteneinsätzen legen. Durch fehlerhaftes Beladen/Überladen des Regals
kann es zu Verletzungen und/oder Schäden am Gerät oder an Instrumenten kommen.
Stets die für eine Aufgabe geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
Zum Beladen von verunreinigtem Sterilgut keine leeren Körbe auf den Fördermodulen
platzieren. Anderenfalls erkennt der Näherungssensor die Körbe und die Indizierung
wird automatisch gestartet.
Wird die Reinigungskammertür blockiert, erkennt der Türsicherheitssensor diese
Blockierung, und der Schließvorgang der Tür wird automatisch angehalten. Die
Blockierung erst entfernen, wenn die Tür vollständig geöffnet ist.
Wenn eine Blockierung auftritt und die Kammertür nicht vollständig geöffnet ist,
drücken Sie den Not-Aus-Schalter, bevor Sie die Blockierung entfernen.
1 — Sicherheitshinweise
2
AMSCO®5000 Series 10089893_H
Für den sicheren und reibungslosen Betrieb des Geräts ist eine regelmäßige
routinemäßige sowie vorbeugende Wartung nach einem festgelegten Plan erforderlich.
In diesem Handbuch wird die routinemäßige Wartung erläutert. Wenden Sie sich zur
Planung der vorbeugenden Wartung an STERIS oder fordern Sie das notwendige
Maintenance Manual (nur auf Englisch verfügbar) an, wenn die vorbeugende Wartung
vom Kunden ausgeführt wird.
Reparaturen und Anpassungen an diesem Gerät dürfen nur durch STERIS-
Kundendienstmitarbeiter oder durch von STERIS geschulte Fachkräfte vorgenommen
werden. Reparaturen und Anpassungen, die von nicht qualifizierten Personen
ausgeführt werden, und der Einbau nicht zugelassener Teile können zu Verletzungen
oder Fehlfunktionen des Geräts führen, die Garantie aufheben oder kostspielige
Reparaturen nach sich ziehen. Die verfügbaren Serviceoptionen erfahren Sie bei STERIS.
Beim Platzieren des Korbs auf den Fördermodulen sicherstellen, dass der Haken für die
Korbstütze geschlossen ist, d. h. bündig mit der Seite des Korbs ist.
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Die Förderanlagen sind immer erst dann AUSGESCHALTET, wenn sich der Netzschalter
oder der gebäudeseitige Trennschalter in der Position AUS befindet.
Im Notfall an den Fördermodulen den Not-Aus-Schalter drücken, um den Betrieb des
Reinigungs-/Desinfektionsgeräts anzuhalten und den Pneumatikzylinder der
Förderanlage drucklos zu machen.
Es besteht die Gefahr von Quetschungen zwischen Tür und Türschwelle, wenn die Tür
geöffnet wird. Finger von der Türschwelle fernhalten.
Es besteht die Gefahr von Quetschungen zwischen Tür und oberem Paneel. Nicht auf
die Oberseite der Türen drücken; nicht auf die Tür drücken, wenn diese sich nach oben
bewegt; nicht auf die Tür drücken, wenn diese blockiert ist.
Wenn sich Körbe auf den Fördermodulen befinden, Finger und Hände von den
Reinigungskammertüren und den beförderten Körben fern halten.
1 — Sicherheitshinweise
3
10089893_H AMSCO®5000 Series
WARNUNG
GEFAHR VON STROMSCHLAG UND/ODER VERBRENNUNG
Befestigungselemente und Sternscheiben werden zur schützenden Befestigung
verwendet. Sternscheiben, die während des Aufbaus oder Wartungsmaßnahmen
entfernt wurden, müssen stets erneut angebracht werden.
Wenn Sie den EIN/AUS-Schalter des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts auf AUS stellen,
wird dadurch NICHT die Stromversorgung des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts
ausgeschaltet.
Reparaturen und Anpassungen an diesem Gerät dürfen nur durch STERIS-
Kundendienstmitarbeiter oder durch von STERIS geschulte Fachkräfte vorgenommen
werden. Das Wartungspersonal muss vor den Wartungsarbeiten alle
Betriebsversorgungen trennen. Wartungsarbeiten dürfen erst am Gerät durchgeführt
werden, wenn alle Betriebsversorgungen sicher getrennt und deaktiviert wurden. Stets
die örtlichen Vorschriften bezüglich Elektroinstallationen sowie
Arbeitssicherheitsvorschriften beachten.
WARNUNG
VERÄTZUNGSGEFAHR UND/ODER VERLETZUNGSGEFAHR FÜR AUGEN
Reinigungsmittel sind ätzend und können zu unerwünschten Wirkungen auf
ungeschütztem Gewebe führen. Nicht in die Augen oder auf die Haut gelangen lassen
und nicht schlucken. Vor dem Umgang mit Reinigungsmittel, dem Nachfüllen des
Reinigungsmittelbehälters oder der Wartung der Reinigungsmittel-Dosierpumpe
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen auf dem Reinigungsmitteletikett
und den Sicherheitsdatenblättern (SDB) lesen und befolgen. Tragen Sie beim Umgang
mit dem Reinigungsmittel oder der Wartung von Einspritzpumpen und -leitungen für
Reinigungsmittel immer geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA).
WARNUNG
VERBRENNUNGSGEFAHR
In einem Notfall den Zyklus durch Drücken des Not-Aus-Schalters anhalten und die Tür
erst dann öffnen, wenn der Wasserfluss gestoppt wurde. Beim Greifen in die Kammer
die geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
1 — Sicherheitshinweise
4
AMSCO®5000 Series 10089893_H
WARNUNG
RUTSCHGEFAHR
Die Böden zum Vermeiden von Rutschgefahr trocken halten. Mögliche Verschüttungen
und Tropfen sofort beseitigen. Beim Verschütten von Reinigungsmitteln oder anderen
Chemikalien die auf dem Etikett des Reinigungsmittels bzw. der Chemikalie und/oder
den Sicherheitsdatenblättern (SDB) aufgeführten Sicherheitshinweise und
Handhabungsverfahren beachten und befolgen.
VORSICHT
MATERIALSCHÄDEN MÖGLICH
Das Etagengestell immer über dem Verteileranschluss positionieren, bevor das
Reinigungs-/Desinfektionsgerät in Betrieb genommen wird. Wenn Etagengestell
und/oder die untere Drehsprüharmgruppe nicht richtig positioniert sind, kann es zu
Beschädigungen kommen und das Reinigungs-/Desinfektionsgerät kann das Sterilgut
nicht mehr effektiv reinigen.
Immer einen für die zu reinigenden Gegenstände angemessenen Zyklus wählen.
Andernfalls kann es zu Produktschäden kommen.
Nicht übereinander angeordnete Gestelle mit nur einer Ebene sind nicht für eine hohe
Pumpengeschwindigkeit geeignet.
Ansaugspitzen (und andere Gegenstände) müssen vollständig vom Zubehör
umschlossen sein (gebogene Ansaugspitzen müssen nach innen gerichtet werden), um
Blockierungen in der Förderanlage zu vermeiden.
Zum Reinigen des Geräts keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die
Anweisungen auf den Reinigungsmittelbehältnissen befolgen und in Richtung der
Oberflächenstruktur vor und zurück reiben. Durch scheuernde Reinigungsmittel wird der
Edelstahl beschädigt. In kreisförmigen Bewegungen oder mit einer Drahtbürste oder
Stahlwolle auf die Klappe und die Kammerbestandteile aufgetragene Reiniger können
die Edelstahloberfläche ebenfalls beschädigen. Lackierte Oberflächen nicht mit diesen
Reinigungsmitteln behandeln.
Verwenden Sie ein Reinigungsmittel mit niedrigem Chlorgehalt. Reinigungsmittel mit
hohem Chlorgehalt dürfen nicht verwendet werden, da diese den Edelstahl angreifen.
1 — Sicherheitshinweise
5
10089893_H AMSCO®5000 Series
Alle Kunststoff- oder lackierten Oberflächen mit einem 70%igen Isopropylalkoholreiniger
(z. B. Glas- oder Arbeitsplattenreiniger) abwischen.
2 — Symbole und Etiketten
6
AMSCO®5000 Series 10089893_H
Symbole und Etiketten
2.1 Symbole auf dem Gerät
In der nachfolgenden Tabelle sind Symbole aufgeführt, die auf den Komponenten Ihres Reinigungs-
/Desinfektionsgeräts angebracht sein können:
Tabelle 2-1. Definition der Symbole auf dem Reinigungs-/Desinfektionsgerät
Symbol Bedeutung
Schutzleiter (Erdung).
Warnung! Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achtung. Weitere Anweisungen im Handbuch.
EIN (für einen Teil des Geräts).
AUS (für einen Teil des Geräts).
2 — Symbole und Etiketten
7
10089893_H AMSCO®5000 Series
Tabelle 2-1. Definition der Symbole auf dem Reinigungs-/Desinfektionsgerät (Fortsetzung)
Symbol Bedeutung
Hitzeübertragung, heiße Oberfläche
Quetschgefahr für Finger und Hände.
2.2 Symbole auf dem Geräteschild
In der nachfolgenden Tabelle sind Symbole aufgeführt, die sich auf dem Identifikationsgeräteschild Ihres Geräts
befinden können:
Tabelle 2-2. Definition der Symbole
Symbol Bedeutung
Gerätemodell.
Seriennummer des Geräts.
Eindeutige Geräteidentifikation.
Herstellungsjahr des Geräts.
Sichere Entsorgung des Geräts: Siehe Gebrauchsanweisungen.
Medizinisches Gerät.
Zulässige Stromstärke für das Aufbereitungssystem: Spannung, Frequenz (Hertz),
Spannungsart.
2 — Symbole und Etiketten
8
AMSCO®5000 Series 10089893_H
Tabelle 2-2. Definition der Symbole (Fortsetzung)
Symbol Bedeutung
Adresse der Fertigungsstätte.
Adresse des Vertreters der Europäischen Gemeinschaft.
2.3 Transport und Lagerung
Symbole auf den Versandkisten geben die Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung des Geräts hinsichtlich
Temperatur und relativer Luftfeuchtigkeit sowie Angaben zu Lagerbedingungen und Handhabung an.
Tabelle 2-3. Bedeutung der Symbole auf den Kisten
Symbol Bedeutung
Maximale Transport- und Lagertemperatur.
Maximale Luftfeuchtigkeit.
Diese Seite nach Oben.
Nicht stapeln.
Zerbrechlich.
Vor Nässe schützen.
3 — Komponenten des Geräts
9
10089893_H AMSCO®5000 Series
Komponenten des Geräts
3.1 Komponenten des Geräts – Einführung
WICHTIG: Eine Liste der Sicherheitshinweise, die bei Betrieb und Wartung dieses Geräts zu beachten sind, finden Sie im
Abschnitt Sicherheitshinweise dieses Handbuchs. Bedienen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesen Informationen
vollständig vertraut gemacht haben.
3.2 Reinigungs-/Desinfektionsgerät – Allgemein
Es ist wichtig, sich vor dem Betrieb des AMSCO®5052 Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät mit der Anordnung
und Funktion der grundlegenden Komponenten und Steuerungselemente vertraut zu machen.
HINWEIS: Die Installationskonfiguration kann abweichen.
HINWEIS: Druckerzubehör befindet sich, falls vorhanden, auf der Belade- oder Entladeseite des Reinigungs-
/Desinfektionsgeräts. Je nach Installationskonfiguration kann der Drucker links oder rechts vom Reinigungs-
/Desinfektionsgerät aufgestellt werden.
3 — Komponenten des Geräts
10
AMSCO®5000 Series 10089893_H
Ansicht der Beladeseitentür
1 Kammertür
2 USB-Anschluss
3 Steuerungssystem
4 Druckerzubehör
5 Not-Aus-Schalter
.
3 — Komponenten des Geräts
11
10089893_H AMSCO®5000 Series
Ansicht der Beladeseitentür
1 Kammertür 4 Steuerungssystem
2 Netzschalter (EIN/AUS) 5 Druckerzubehör
3 USB-Anschluss 6 Not-Aus-Schalter
.
Kammer
Die Kammer aus hochwertigem Edelstahl ist mit einem Rückständesieb ausgestattet, um das Eindringen von groben
Rückständen in das Leitungssystem und die Pumpe zu verhindern, sowie mit zwei Drehsprüharmgruppen.
An der Kammerdecke befindet sich außerdem eine Leuchte zum Beleuchten des Kammerinnenraums.
Kammertüren
Das Reinigungs-/Desinfektionsgerät ist mit zwei vertikalen Schiebetüren ausgestattet: Eine auf der Belade- und eine
auf der Entladeseite des Reinigungs-/Desinfektionsgeräts. Die Türen bestehen aus Sicherheitsglas mit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Steris Amsco 5052 Single-Chamber Washer/Disinfector Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung