Munters MG Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Bedienungsanleitung
MG50,MG90
Sorptionsentfeuchter
190TDE-1004–N1402©MuntersEuropeAB2014
WichtigeAnwenderinformationen
Verwendungszweck
DieMunters-Sorptionsentfeuchtersindfürdie
EntfeuchtungvonLuftvorgesehen.Eineandere
VerwendungdesGerätesodereineBenutzung,dienicht
denAnweisungendiesesHandbuchsentspricht,kann
VerletzungenundBeschädigungendesGerätesund
andererAnlagenverursachen.
OhnevorherigeGenehmigungdurchMuntersdürfen
anderAnlagekeinerleiÄnderungenvorgenommen
werden.DasAnschließenoderderEinbauzusätzlicher
GeräteistnurnachschriftlicherZustimmungdurch
Munterszulässig.
Gewährleistung
DieGewährleistungsfristbeginntmitdemDatumder
AuslieferungdesGerätesabWerk,sofernkeineanders
lautendenschriftlichenVereinbarungenbestehen.Die
Gewährleistungbeschränktsichaufdenkostenlosen
AustauschvonfehlerhaftenTeilenoderKomponenten
aufgrundvonMängelninMaterialoderHerstellung.
BeiallenGewährleistungsansprüchenmuss
nachgewiesenwerden,dassderFehlerim
Gewährleistungszeitraumaufgetretenistund
dassdasGerätgemäßdenVorgabeneingesetztwurde.
AlleAnsprüchemüssenunterAngabedesGerätetyps
undderGerätenummererhobenwerden.DieseDaten
sindaufdemTypenschildzunden.SieheAbschnitt
Kennzeichnung.
VoraussetzungfürdieGewährleistungist,dassdie
AnlagewährenddergesamtenGarantiefristwieim
AbschnittWartungundInstandhaltungbeschrieben
gewartetundgepegtwird.AlleWartungsmaßnahmen
müssendokumentiertwerden,andernfallserlischtdie
Gewährleistung.
Sicherheit
GefahrenhinweisesindindiesemHandbuchmitdem
gängigenWarnsymbolgekennzeichnet:
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG!
WeistaufeinemöglicheGefahrenquellehin,die
Verletzungenverursachenkann.
V V
V
ORSICHT! ORSICHT!
ORSICHT!
WeistaufeinemöglicheGefahrenquellehin,dieeine
BeschädigungdesGerätesoderandererAnlagenoder
Umweltschädenverursachenkann.
HINWEIS!HebtzusätzlicheInformationenhervor,die
fürdenoptimalenEinsatzdesGerätesbenötigtwerden.
KonformitätmitVerordnungen
DerLuftentfeuchterdenwesentlichenSicherheitsan-
forderungenderMaschinenrichtlinie2006/42/EC,
derNiederspannungsrichtlinie2006/95/EC,der
RoHS-richtlinie2011/65/ECundderRichtlinieüber
elektromotorischeVerträglichkeit2004/108/EC
entspricht.DerEntfeuchterwurdevoneinerProduk-
tionsgesellschafthergestellt,diegemäßISO9001:2008
zertiziertist.
Copyright
DerInhaltdiesesHandbuchskannohnevorherige
Ankündigunggeändertwerden.
HINWEIS!DiesesHandbuchenthältInformationen,die
urheberrechtlichgeschütztsind.EineReproduktionoder
ÜbertragungdiesesHandbuchsodervonTeilendavonist
ohneschriftlicheZustimmungvonMuntersnichtzulässig.
Anregungen/AnmerkungenzudiesemHandbuch
richtenSiebittean:
MuntersEuropeAB
TechnicalDocumentation
P.O.Box1150
SE-16426KISTASchweden
E-Mail:t-doc@munters.se
iiWichtigeAnwenderinformationen190TDE-1004–N1402
Inhaltsverzeichnis
WichtigeAnwenderinformationen.......ii
Verwendungszweck..................
ii
Gewährleistung.......................
ii
Sicherheit..............................
ii
KonformitätmitVerordnungen.......
ii
Copyright..............................
ii
Inhaltsverzeichnis..........................iii
1Einleitung....................................1
1.1ZweckundAufbaudieses
Handbuchs............................
1
1.2NichtvorgeseheneVerwendung.....
1
1.3Sicherheit..............................
2
1.4Kennzeichnung.......................
3
2TechnischesDesigndesLuftent-
feuchters.....................................4
2.1Produktbeschreibung.................
4
2.2Funktionsprinzip......................
4
3Transport,InspektionundLagerung....5
3.1Transport..............................
5
3.2VerpackungundPrüfungdes
Lieferumfangs.........................
5
3.3LagerungdesGeräts..................
5
4Installation...................................6
4.1Sicherheit..............................
6
4.2BedingungenamAufstellungsort....
6
4.3AnschlussvonKanälenund
Schläuchen............................
7
4.4SchlauchlängeundStauscheibe
beeinussendenLuftstrom...........
7
4.5WandmontagedesGeräts............
8
4.6Installationsbeispiele.................
10
4.6.1GeschlossenesSystem.......
10
4.6.2OffenesSystem................
11
4.7ElektrischeAnschlüsse...............
12
4.8AnschlussdesHygrostaten..........
12
5Betrieb.......................................13
5.1Sicherheit..............................
13
5.2VorderInbetriebnahme...............
13
5.3Start....................................
14
5.3.1ManuellerBetrieb..............
14
5.3.2Automatikbetrieb..............
14
5.4DieAnlagestoppen...................
14
6WartungundInstandhaltung.............15
6.1Allgemein..............................
15
6.2Wartungsplan.........................
15
6.3Filteraustausch........................
16
7Fehlersuche.................................17
8TechnischeDaten..........................18
8.1AbmessungenundPlatzfür
Wartungsarbeiten.....................
18
8.2Leistungsdiagramme.................
19
8.3Lüfterkurven...........................
20
8.4TechnischeDaten.....................
21
9Entsorgung..................................22
10AnMunterswenden........................24
190TDE-1004–N1402Inhaltsverzeichnisiii
MG50&MG90
1Einleitung
1.1ZweckundAufbaudiesesHandbuchs
DiesesHandbuchistfürdenBenutzerdesLuftentfeuchtersgeschrieben.Esenthältalleerforderlichen
InformationenfürdieInstallationsowiediesichereundefzienteBenutzungdesLuftentfeuchters.Lesen
SiedasHandbuch,bevorderLuftentfeuchterinstalliertundbenutztwird.
BittewendenSiesichandienächstgelegeneMunters-Vertretung,wennSieFragenzurInstallationoder
BenutzungIhresLuftentfeuchtershaben.
BewahrenSiediesesHandbuchaneinemgeeignetenOrtinderNähedesLuftentfeuchtersauf.
1.2NichtvorgeseheneVerwendung
DerLuftentfeuchteristnichtfürdieInstallationimAußenbereichvorgesehen.
DerLuftentfeuchteristnichtfürdieBenutzungingeschütztenBereichengeeignet,indenen
Explosionssicherheitsausrüstungbenötigtwird.
DerLuftentfeuchterdarfnichtinderNähevonWärmequelleninstalliertwerden,durchdiedasGerät
beschädigtwerdenkönnte.
V V
V
ORSICHT! ORSICHT!
ORSICHT!
AufdemGerätdarfnichtgesessen,gestandenoderObjekteplatziertwerden.
1Einleitung190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
1.3Sicherheit
BeiderEntwicklungundHerstellungderLuftentfeuchterwurdenalleSchritteunternommen,um
sicherzustellen,dassdieSicherheitsanforderungenderRichtlinienundStandardseingehaltenwerden,diein
derEU-Konformitätserklärungaufgeführtsind.
DieInformationenindiesemHandbuchsindinkeinemFallhöhereinzustufenalsEigenverantwortung
und/oderörtlicheVorschriften.
ImBetriebundbeiallenübrigenArbeitenaneinerMaschineistdereinzelneAnwenderinjedemFallfür
Folgendesverantwortlich:
DieSicherheitallerbeteiligtenPersonen.
DieSicherheitderAnlageundallersonstigenAnlagenteile.
DenUmweltschutz.
DieindiesemHandbuchangesprochenenGefahrentypenwerdenimAbschnittWichtige
Anwenderinformationenbeschrieben..
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG!
-DasGerätdarfnichtinWassergetauchtodermitWasserbespritztwerden.
-DieelektrischenAnschlüssemüssenentsprechendderörtlichenRichtlinienundvonqualiziertemPersonal
ausgeführtwerden.
-DasGerätmussaneinegeerdeteSteckdoseangeschlossenwerden.
-DasGerätdarfnurmiteinemdenAngabenaufdemTypenschildentsprechendenStromnetzverbundenwerden.
-BetreibenSiedasGerätnicht,wennderSteckeroderdasKabelbeschädigtsind.Stromschlaggefahr!
-ZiehenSiedenSteckerniemitnassenHändenheraus.Stromschlaggefahr!
-GreifenSienichtindieLuftöffnungenundsteckenSienichtshinein.RotierendeVentilatorenimInneren!
-DeckenSiedasGerätnichtab,dadiesdenLuftein-oder-auslassblockierenkann.Brandgefahr!
-WenndasGerätumkippt,ziehenSiesofortdenNetzstecker.
-KontaktierenSieimmerMuntersbeiWartungs-oderReparaturarbeiten.
190TDE-1004–N1402Einleitung2
MG50&MG90
1.4Kennzeichnung
Type MG50
Fabr.No 0214 190XXX XXXXX
1 ~ 230V 50Hz
0.040 kW 0,4 kW
Max
0,440 kW
Munters Europe AB
M
IP44
Abb1.1PositiondesTypenschilds
Type
Fa br. No.
Fa br. ye a r
0,09 kW
Max 0,74 kW
0919 190XXX XXXXX
2009
MG90
0
0
·
·
230V 50 Hz
Ma de in S we d e n
Munte rs Europe AB
Is a fjords ga ta n 1
164 26 Kis ta , S we de n
Weight: 10 kg
IP 44
0,65 kW
R
oHS
M
Abb1.2Typenschild
Erläuterungder"Fabr.No"aufdemTypenschild:
09:Baujahr
19:Herstellungswoche
190XXX:Artikelnummer
XXXXX:Seriennummer
3Einleitung190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
2TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
2.1Produktbeschreibung
DieSorptionsentfeuchterwurdenfürdieeffektiveEntfeuchtungderLuftentwickelt.Ihrekompakte
BauformbestehtausSektoren,diemitnurvierBolzenzusammengehaltenwerden.Lüfter,Sorptionsrotor
undRegenerationserhitzersindinihrenjeweiligenSektorenohneweitereBefestigungsvorrichtungen
xiert.EinerderSektorenenthälteineVerteilerkammermitisoliertenAbschnitten,diefüreinegenaue
AbstimmungvonEntfeuchtungs-undRegenerationsluftströmensorgen.DasrobusteAußengehäuse
bestehtauskorrosionsbeständigemAluminiumguss.
DieelektrischeAusrüstungentsprichtdemStandardEN60204-1.DerLuftentfeuchterwurdein
ÜbereinstimmungmitdeneinheitlicheneuropäischenNormenunddentechnischenSpezikationenfürdie
CE-Kennzeichnunghergestellt.
2.2Funktionsprinzip
DerSorptionsrotoristderfürdieEntfeuchtungdurchAdsorptionverantwortlicheTeilderAnlage.Indie
RotoroberächesindvielekleineLuftkanäleeingearbeitet.
DerSorptionsrotorbestehtausVerbundmaterial,dashocheffektivWasserdampfanziehtundbindet.Der
RotoristinzweiZonenaufgeteilt.DerzuentfeuchtendeLuftstrom,dieProzessluft,durchströmtden
größtenSektordesRotorsundverlässtihndannalsTrockenluft.DerRotordrehtsichsolangsam,dassdie
einströmendeProzessluftimmeraufeinentrockenenRotorsektortrifftundsomiteinkontinuierlicher
Entfeuchtungsprozessmöglichist.
DeralsRegenerationsluftbezeichneteLuftstrom,derzurTrocknungderSektorendesRotorsdient,ist
erwärmt.DieRegenerationsluftströmtinentgegengesetzterRichtungzumProzessluftstromdurchden
RotorundtrittalsFeuchtluft(warme,feuchteLuft)wiederausdemRotoraus.DurchdieseMethodekann
derEntfeuchtereffektivarbeiten,sogarbeiTemperaturenumdenGefrierpunkt.
1.Filter
2.Erhitzer
3.Rotor
4.Antriebsmotor
5.Steuerplatine
6.Filter
7.Laufrad
A.Regenerationsluft
B.Feuchtluft
C.Prozessluft
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
Abb2.1Funktionsprinzip
D.Trockenluft
190TDE-1004–N1402TechnischesDesigndesLuftentfeuchters4
MG50&MG90
3Transport,InspektionundLagerung
3.1Transport
VerwendenSiedieHandgriffe,wennSiedasGerätanheben.
BenutzenSiebeimVersanddesGerätsdieOriginalverpackung.
Abb3.1Handgriffe
3.2VerpackungundPrüfungdesLieferumfangs
1.ÜberprüfenSiedieLieferunganhanddesLieferscheins,derAuftragsbestätigungodersonstiger
Lieferpapiere.VergewissernSiesich,dassalleTeilederLieferungvorhandensindundnichtsbeschädigt
ist.
2.FallsdieLieferungnichtvollständigseinsollte,wendenSiesichbitteunverzüglichanMunters,um
VerzögerungenbeiderMontagezuvermeiden.
3.SolldieAnlagevorderInstallationgelagertwerden,sieheAbschnittLagerungderAnlage.
4.EntfernenSiedasgesamteVerpackungsmaterialvomGerätundüberzeugenSiesichdabei,dassbeim
Transportnichtsbeschädigtwurde.
5.JeglichesichtbareSchädenmüssenMuntersinnerhalbvon5TagenundvorMontagebeginnschriftlich
mitgeteiltwerden.
6.EntsorgenSiedasVerpackungsmaterialentsprechenddenörtlichenVorschriften.
3.3LagerungdesGeräts
BefolgenSiedienachstehendenAnweisungen,wennderLuftentfeuchtervorderInstallationgelagert
werdensoll:
StellenSiedenLuftentfeuchteraufeinehorizontaleOberäche.
PackenSiedasGerätwiederein,damitesgeschütztist.
SchützenSiedenLuftentfeuchtervorBeschädigungen.
LagernSiedenLuftentfeuchteruntereinerPlane,undschützenSieihnvorStaub,Frost,Regenund
aggressivenStoffen.
5Transport,InspektionundLagerung190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
4Installation
4.1Sicherheit
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG!
DasGerätdarfnurmiteinemdenAngabenaufdemTypenschildentsprechendenStromnetzverbundenwerden.
DasGerätmussaneinegeerdeteSteckdoseangeschlossenwerden.
BetreibenSiedasGerätnicht,wennderSteckeroderdasKabelbeschädigtsind.
V V
V
ORSICHT! ORSICHT!
ORSICHT!
AufdemGerätdarfnichtgesessen,gestandenoderObjekteplatziertwerden.
4.2BedingungenamAufstellungsort
DerLuftentfeuchteristfürdieInstallationimInnenbereichvorgesehen.Ermussinnerhalboderaußerhalb
deszuentfeuchtendenBereichesinaufrechterPositionmindestens15cmüberdemBodenaufgestellt
werden.
InstallierendenLuftentfeuchternichtinsehrstaubigeroderzufeuchterUmgebung,sonstkannWasserin
dasGeräteindringen.
InformationenzudenAbmessungenundAbständenfürWartungsarbeitenndenSieinAbschnitt
8.1,AbmessungenundPlatzfürWartungsarbeiten.
HINWEIS!Esistwichtig,dassdervorgeseheneAufstellungsortdenAnforderungendesGerätsanPositionund
Platzentspricht,umdiebestmöglicheLeistungundeinenproblemlosenBetriebzugewährleisten.
DasGerätnichtmitderFeuchtluftauslass-SeiteoderderRückseite(sieheAbb4.1)aneinerWandoderinder
NähevonwärmeempndlichenObjektenaufstellen.
StellenSiedenEntfeuchtersoauf,dassausreichendeLuftzirkulationmöglichist.
1
2
Abb4.1
1.Feuchtluft-Seite
2.Rückseite
190TDE-1004–N1402Installation6
MG50&MG90
4.3AnschlussvonKanälenundSchläuchen
VerfahrenSieentsprechenddernachfolgendenAnweisungen,wennSieKanäleoderSchläucheanden
Luftanschlüssenanbringen.DerProzessluft-undRegenerationslufteinlasssowiederTrockenluftauslass
könnenaneinKanalsystemangeschlossenodermitfreiemEin-undAuslasseingesetztwerden.
DerFeuchtluftauslassmussimmeraneinenKanaloderSchlauchangeschlossenwerden,dermit
abfallendemNeigungswinkel(vomEntfeuchterwegführend)eingebautwerdenmuss,sodass
Kondenswasserabießenkann.
DerKanalmusssokurzwiemöglichsein,umdenstatischenDruckverlustmöglichstgeringzuhalten.
AlleKanal-undSchlauchverbindungenmüssenluft-unddampfdichtsein,umvolleLeistungzu
gewährleisten.
DerFeuchtluftkanaloder-schlauchmussmiteinemabfallendenNeigungswinkelmontiertwerden,
sodassKondenswasserabgeleitetwerdenkann.DerFeuchtluftkanaloder-schlauchmussbeiniedrigen
TemperaturenfürentsprechendenAblaufsorgen,umeineAnsammlungvonKondenswasserzu
vermeiden.AlternativkanndurchUmmantelndesKanalsmiteinerIsolierschichtvonmin.25mm
einKondensierenverhindertwerden.
DieKanalöffnungfürAußenluftmiteinemGitterabdecken,umzuverhindern,dassVögeloder
NagetiereindasGeräteindringen.DieÖffnungsoanbringen,dasswederRegennochSchneeinden
Kanalgelangenkönnen.
DerFeuchtluftkanaloder-schlauchmusskorrosionsbeständigseinundTemperaturenbiszu70°C
standhalten.
DieFeuchtluftwirdnormalerweisenachdraußengeleitet.IngroßenGebäuden,indenender
EntfeuchteraußerhalbdeszuentfeuchtendenRaumsangebrachtist,kanndieFeuchtluftinder
NähedesGerätsabgeleitetwerden.DenAuslasssopositionieren,dassdieFeuchtluftnichtauf
feuchtigkeitsempndlicheObjektegeblasenwird.
DerMindestabstandzwischenRegenerationslufteinlassoderFeuchtluftauslassundderWandbeträgt
0,5m.
DieFiltersowohlfürProzessluft,alsauchfürRegenerationsluftkönnengewechseltwerden,ohne
KanäleoderSchläuchezudemontieren.
V V
V
ORSICHT! ORSICHT!
ORSICHT!
WennFrostgefahrbesteht,müssendieFeuchtluftkanäleisoliertwerden.
HINWEIS!DurchdasAnbringenvonKanälenandenLuftentfeuchterkanndieGeräuschemissionverringert
werden.
4.4SchlauchlängeundStauscheibebeeinussendenLuftstrom
Feuchtluft/Regenerationsluft
DerEntfeuchteristmiteinerStauscheibe(A)amFeuchtluftauslassausgerüstet.IsteinWandrohr(siehe
4.5,WandmontagedesGeräts)andenSchlauchangeschlossenoderderexibleSchlauchoderKanallängerals
5m(max.10m)ist,mussdieStauscheibeentferntwerden.
Trockenluft/Prozessluft
SchlauchoderKanalfürTrocken-undProzessluftkönneninsg.biszu10mlangsein,bevordie
Entfeuchtungsleistungbeeinträchtigtwird.ÜberdasAnschlussstück(B)kannderTrockenluftauslassanein
Schlauch-oderKanalsystemangeschlossenwerden.
7Installation190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
Abb4.2AnschlussanLuftkanäle
A.StauscheibefürFeuchtluft(imLieferumfang
enthalten)
B.VerbindungsstückfürTrockenluftaustritt(optional)
C.VerbindungsstückfürLufteintritt(optional)
4.5WandmontagedesGeräts
DasMG-GerätkannmithilfeeinerWandhalterung(optionaleAusstattung)aufzweiverschiedeneArtenan
derWandmontiertwerden,sieheAbb4.3undAbb4.4.DiesermöglichtdieOptimierungderPositionder
Feucht-undTrockenluftauslässe,umdiegewünschtenAnforderungenzuerfüllen.
Alternative1:DerFeuchtluftauslassbendetsichnahederWandanderrechtenSeitedesGeräts.
Alternative2:DieVorderseitedesGerätsliegtzurWandhin,sodassderFeuchtluftauslassweitvonder
WandentferntanderlinkenSeitedesGerätsist.
HINWEIS!BeiAlternative1und2musseinHolzblock(oderähnliches)zwischenWandhalterungundWand
platziertwerden.DerHolzblocksorgtfürausreichendPlatzfürdieLuftzirkulationumdasGerätundermöglicht
denEinbaudesHygrostatanschlusses(Alternative2).
190TDE-1004–N1402Installation8
MG50&MG90
Abb4.3GerätWandmontage,Alternative1Abb4.4GerätWandmontage,Alternative2
A.Wandhalterung(optional)C.Wandrohr(optional).AusdemGebäudeherausmitabfallendem
Neigungswinkelmontiert.
B.FeuchtluftschlauchD.Holzblock(Tiefe30mm,Breite40mm,Länge350mm)
HINWEIS!MontierenSiedasWandrohrmitdemdünnenRohrnachunten,damitdasKondenswasserdurch
dasRohrabgeleitetwerdenkann,
sieheAbb4.5.
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
Abb4.5Wandrohr
9Installation190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
4.6Installationsbeispiele
4.6.1GeschlossenesSystem
DieLuftimRaumzirkuliertdurchdenEntfeuchter.
1
Abb4.6GeschlossenesSystem,EntfeuchterimRaum
aufgestellt.
1.EntfeuchterimRaumaufgestellt:
DerFeuchtluftauslassistaneinenSchlauchangeschlossenundwird
dannausdemRaum(nachdraußen)geführt.DieRegenerationsluft
wirdübereinenSchlauchodereinenKanalmitAnschlussstückvon
draußenangesaugt.
HINWEIS!EinkurzerSchlauch(~0,3m)am
TrockenluftauslasskanndieLuftzirkulationverbessern
undverhinderteinenKurzschlussvonTrockenluftund
Prozessluft.
2
Abb4.7GeschlossenesSystem,Entfeuchter
außerhalbdesRaumsaufgestellt.
2.EntfeuchteraußerhalbdesRaumsaufgestellt:
DieProzessluftwirdübereinenSchlauchodereinenKanalmit
AnschlussstückausdementfeuchtetenRaumherausgeleitet.Die
TrockenluftwirdübereinenSchlauchmitAnschlussstückinden
Raumhineingeleitet.
3
Abb4.8GeschlossenesSystem,EntfeuchterimRaum
aufgestellt.
3.EntfeuchterimRaumaufgestellt:
DerFeuchtluftauslassistaneinenSchlauchangeschlossenund
dieFeuchtluftwirdausdemRaumgeleitet(nachdraußen).Die
RegenerationsluftwirdausdementfeuchtetenRaumgeleitet.
DieEntfeuchtungskapazitätbeträgt2/3derimDiagramm
angegebenenLeistung,sieheKapitel8.2,Leistungsdiagramme.
HINWEIS!EinkurzerSchlauch(~0,3m)am
TrockenluftauslasskanndieLuftzirkulationverbessern
undverhinderteinenKurzschlussvonTrockenluftund
Prozessluft.
190TDE-1004–N1402Installation10
MG50&MG90
4.6.2OffenesSystem
DerRaumwirdmitentfeuchteterLuftbelüftet.
1
Abb4.9OffenesSystem,Entfeuchter
außerhalbdesRaumsaufgestellt.
1.EntfeuchteraußerhalbdesRaumsaufgestellt:
TrockenluftwirdübereinenSchlauchoderKanalmit
AnschlussstückindenRaumgeleitet.
2
Abb4.10OffenesSystem,EntfeuchterimRaumaufgestellt.
2.EntfeuchterimRaumaufgestellt:
DerFeuchtluftauslassistaneinenSchlauchangeschlossen
unddieFeuchtluftwirdausdemRaumgeleitet(nachdraußen).
RegenerationsluftundProzessluftwerdenüberSchläucheoder
KanäleundAnschlussstückeindasGerätgeleitet.Trockenluftwird
übereinAnschlussstückindenRaumgeleitet.
11Installation190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
4.7ElektrischeAnschlüsse
ImLieferumfangdesGerätsistein2,5mlangesStromkabelenthalten,dessenSteckermiteinergeerdeten
Steckdoseverbundenwerdenmuss.DieSpannungunddieFrequenzsindaufdemTypenschilddesGeräts
angegeben,sieheAbschnitt1.4,Kennzeichnung.
4.8AnschlussdesHygrostaten
AbWerkistderEntfeuchtermiteinerBuchsefürdenAnschlusseineseinstugenNiederspannungs-
Hygrostatsausgestattet.SieheAbbildungunten.DerHygrostatkannalsZubehörbestelltwerden.
Abb4.11AnschlussfürHygrostatkabel
DieAnschlussbuchsefürdenHygrostatenbendetsichaufderVorderseitedesGerätes.
1
Abb4.12Hygrostat-Anschlussdose(1)
DerRaumfeuchtigkeitssensormuss1-1,5müberdemBodenangebrachtwerden.Ermusssoangebracht
werden,dassernichtdirektmitdertrockenenLuftausderAnlageodermitfeuchterLuft,diebeimÖffnen
derTürenhereinströmt,inKontaktkommt.InstallierenSieihnnichtinderNähevonWärmequellenund
vermeidenSiedirekteSonneneinstrahlung.
DerHygrostatmusseinstugundsoangeschlossensein,dassderRegelkreisbeisteigenderrelativer
Feuchtigkeitgeschlossenwird.DasVerbindungskabelmussgeschirmtundmiteinemKupferleitermit
einemLeiterquerschnittvonmin.2x0,75mm
2
ausgestattetsein.
SolldasGerätmiteinemexternenFeuchtesensorbetriebenwerden,kannModusAoderBverwendet
werden.
ModusA:DerHygrostatsteuertdasgesamteEIN/AUS-SchaltendesEntfeuchters(Standardmodus).
ModusB:DerHygrostatregeltnurdenRegenerationserhitzerundderVentilatoristimkontinuierlichen
Betrieb.
WendenSiesichanMunters,wennSiedenBetriebsmodusändernmöchten.
190TDE-1004–N1402Installation12
MG50&MG90
5Betrieb
5.1Sicherheit
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG!
BetreibenSiedasGerätnicht,wennderSteckeroderdasKabelbeschädigtsind.
GreifenSienichtindieLuftöffnungenodersteckenSieetwashinein.
DieAnlagekannnacheinemStromausfallohneVorwarnungautomatischwiederanlaufen.
V V
V
ORSICHT! ORSICHT!
ORSICHT!
AufdemGerätdarfnichtgesessen,gestandenoderObjekteplatziertwerden.
5.2VorderInbetriebnahme
DiefolgendenPrüfungenmüssenvordererstenInbetriebnahmedesEntfeuchtersdurchgeführtwerden.
1.AnhanddesTypenschildssicherstellen,dassdasGerätkorrektandieStromversorgungangeschlossen
ist,sieheKapitel1.4,Kennzeichnung.IsteinSchaltermitSicherunginstalliert,mussdieSicherungdes
Schaltersüberprüftwerden.
2.WurdeeinHygrostatinstalliert,mussderBedienersicherstellen,dassdieserkorrektimRaum
positioniertundandasGerätangeschlossenwurde,sieheKapitel4.8,AnschlussdesHygrostaten.
13Betrieb190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
5.3Start
5.3.1ManuellerBetrieb
StellenSiedenBetriebswahlschalteraufMANundschließenSiedenEntfeuchteraneineSteckdoseanoder
schaltenSieihnüberdenSchalterein(wennvorhanden).PrüfenSie,obdasGerätstartet.
1
Abb5.1MAN-AUT-Wahlschalter(1)
5.3.2Automatikbetrieb
HINWEIS!UmdasGerätimAutomatikmoduszubetreiben,musseineinstugerHygrostat(optional)eingebaut
undansGerätangeschlossensein.
1.SchließenSiedenEntfeuchteraneineSteckdoseanoderschaltenSieihnüberdenexternen
Leistungsschalterein.PrüfenSie,obdasGerätstartet.
2.BringenSiedenWahlschalterinPositionAUTundstellenSiedenSchaltpunktdesHygrostatenaufden
niedrigstenWertfürdierelativeLuftfeuchtigkeit(rF)ein.
3.ErhöhenSielangsamdenSchaltpunktdesHygrostaten,bisderEntfeuchterstoppt.Daswirdgemacht,
umzuüberprüfen,obHygrostatundEntfeuchtereinwandfreifunktionieren.
HINWEIS!DerLüfterkannweiterlaufen,wennderRegenerationserhitzerausgeschaltetwurde,jenach
Betriebsmodus.WeitereInformationenndenSieinKapitel4.8,AnschlussdesHygrostaten.
4.StellenSiedenSchaltpunktdesHygrostatenaufdengewünschtenrF-Wert.
5.4DieAnlagestoppen
ZiehenSiezumStoppendesGerätsdenNetzsteckeroderbetätigenSiedenexternenLeistungsschalter.
190TDE-1004–N1402Betrieb14
MG50&MG90
6WartungundInstandhaltung
6.1Allgemein
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG!
-VersuchenSienicht,dasGerätzureparieren,auseinanderzunehmenoderzumodizieren.
-ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiemitWartungsarbeitenbeginnen.
DerLuftentfeuchteristfürdenkontinuierlichenLangzeiteinsatzmitgeringemWartungs-
undÜberwachungsaufwandkonstruiert.UnternormalenBetriebsbedingungensinddie
Wartungsanforderungenminimal.DieWartungsintervallesindimWesentlichenvondenBetriebs-und
Umgebungsbedingungenabhängig.
HINWEIS!Eswirdempfohlen,beiWartungs-undReparaturarbeitenimmerMunterszukontaktieren.Wenndie
Anlageunzureichendoderfehlerhaftgewartetwird,könnenBetriebsstörungendieFolgesein.
DieServiceabteilungvonMunterskannIhnengerneaucheinenInspektionsplanerstellen,deraufIhre
BedingungenundBedürfnisseangepasstist.DieKontaktadressenndenSieaufderletztenSeitedieses
Handbuchs.
6.2Wartungsplan
MuntersempehltdieEinhaltungdesnachfolgendenWartungsplans.DerPlanenthältsowohlInspektions-
undWartungsmaßnahmenalsauchdieempfohlenenIntervallefürGeräte,dieunternormalenBetriebs-und
Umgebungsbedingungeneingesetztwerden.IstdieProzessluftsehrstaubhaltig,solltendievorbeugenden
WartungsmaßnahmeninkürzerenIntervallenalsuntenangegebendurchgeführtwerden.
Inspektion/Wartung
Bauteil
3-6Monate12Monate
Prozess-undRegenerationsluftl-
ter
ReinigenSiedasFiltergehäuse
(1)
undersetzen
Sieggf.denFilter.
FiltergehäusereinigenundFilteraustauschen
Gerätegehäuse
AufBeschädigungenüberprüfenundggf.das
Gerätvonaußenreinigen.
AufBeschädigungenüberprüfenundggf.
dieAußenseitedesGerätsreinigen.Alle
Leitungsverbindungenüberprüfenund
sicherstellen,dasssiekorrektangebrachtsind
undeskeineLuftlecksgibt.
Hygrostat
KeineempfohlenenMaßnahmen/KontrollenSensorfunktionenüberprüfenundbei
Bedarfeinstellen.Fallserforderlich,die
Produktservice-AbteilungvonMunters
kontaktieren.
Funktions-undLeistungskontrolle
KeineempfohlenenMaßnahmen/KontrollenFührenSieeinekompletteFunktions-und
LeistungskontrolledurchundtauschenSieggf.
Verschleißteileaus.
(1)
BeimWechselnderFilterkartuschesicherstellen,dassderPfeilzumEntfeuchterzeigt.
Tabelle6.1Wartungsplan
15WartungundInstandhaltung190TDE-1004–N1402
MG50&MG90
6.3Filteraustausch
1.EntfernenSiedieFilterkassette,indemSiesienachobenschieben,wienachAbb6.1.
2.ReinigenSiedieFilterhalterungundsetzenSieeineneueFilterkassetteein.
Abb6.1EntnahmederFilterkassette
190TDE-1004–N1402WartungundInstandhaltung16
MG50&MG90
7Fehlersuche
SymptomMöglicheUrsacheEmpfohleneMaßnahme
AusfallderStromversorgung.StromversorgungdesGerätsprüfen.
DasGerätwurdeversehentlichauf
Automatikbetriebgestellt,ohnedass
einHygrostatangeschlossenist.
Hygrostatfehler(Automatikbetrieb).
AufHandbetriebmodusstellenundüberprüfen,obder
Entfeuchterstartet.StartetdasGerät,liegtderFehler
vermutlichbeimHygrostaten.DenHygrostatenüberprüfen.
Hierzusicherstellen,dassderEntfeuchterstartet,wenn
derSchaltpunktdesHygrostatsverringertwird.Den
Hygrostat-SchaltpunktnachderPrüfungzurücksetzen.Den
Hygrostatggf.kalibrierenoderaustauschen.
DerWärmeschutzimLüftermotorwurde
ausgelöst.
-DasGerätausschaltenunddieStromversorgung
unterbrechen
-DieAnschlussstückederSchläucheundKanäle
sowiedieFilterkartuscheaufderProzessluft-und/oder
Regenerationsluft-Seiteentfernen.
-Überprüfen,obsichdienunzugänglichenLaufräderfrei
drehen.
Gerätwurdegestoppt.
DieHochtemperatur-Sicherungwurde
ausgelöst.
FiltersowieSchläucheoderKanäleaufVerstopfungen
überprüfenunddieSicherungzurücksetzen.Bevordie
Sicherungzurückgesetztwerdenkann,mussdasGerätvon
derStromversorgunggetrenntundnachdemAbkühlenwieder
angeschlossenwerden.DieGrundursachenfürdasAuslösen
derHochtemperatur-Sicherungsind:
-StörungimRegenerationsluftstrom.
-Filter,SchlauchoderKanalverstopft.
-Laufradblockiert.
Regenerationstemperaturistzuniedrig.Überprüfen,obdieStauscheibe(A)montiertist.
DerRegenerationserhitzerläuftnicht.DurchMessendesStromverbrauchsüberprüfen,
obderRegenerationserhitzerläuft,sieheKapitel
8.4,TechnischeDaten.
DerRegenerationsluftstromistnicht
korrekt.
FiltersowiealleSchläucheoderKanäleaufLecksoder
Verstopfungenüberprüfen.DieVerwendungeiner
StauscheibeinKombinationmitWandrohrenkannebenfalls
einennichtkorrektenRegenerationsluftstromverursachen.
Leistungsverlust:Der
Luftentfeuchteristin
Betrieb,ohnejedoch
dieFeuchtigkeitzu
kontrollieren.
StörungimRotorantriebsmechanismusÜberprüfenSiedurchdenTrockenluftauslass,obsichder
Rotormitca.10UmdrehungenproStundedreht.
Tabelle7.1Fehlersuchliste
17Fehlersuche190TDE-1004–N1402
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Munters MG Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung