Munters MCDE Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Bedienungsanleitung
MCD100E,MCD120E,MCD140E,MCD155E
Sorptionsentfeuchter
mitElektroerhitzerzurRegeneration
GültigfüralleGerätemit
ProduktionsdatumabKW22
2013.
190TDE–1065–J1408 ©MuntersEuropeAB2014
WichtigeAnwenderinformationen
Verwendungszweck
Die Munters-Sorptionsentfeuchter sind für die
Entfeuchtung vonLuft vorgesehen. Eine andere
Verwendung des Gerätes oder eine Benutzung, die nicht
den Anweisungen dieses Handbuchsentspricht, kann
Verletzunge n und Beschädigungen des Gerätes und
anderer Anlagen verursachen.
Ohne vorherige GenehmigungdurchM unters dürfen
an der Anlage keinerlei Änderungen vorgenommen
werden. Das Ans chließen oder der Einbau zusätzlicher
Geräte ist nurnach schriftlicher Zustimmung durch
Munterszulässig.
Gewährleistu
ng
Die Gewährle
istungsfrist beginnt mit dem Datum der
Ausliefer u n
g des Gerätes ab Werk, sofern keine anders
lautenden s
chriftlichenVereinbar ungen bestehen. Die
Gewährleis
tung beschränkt sich auf den kostenlosen
Austausch v
on fehlerhaften Teilen oder Komponenten
aufgrund v
on Mängeln in Material oder Herstellung.
Bei allen Gewährleistungsansprüchen muss
nachgewiesen werden, dass der Fehler im
Gewährleistungszeitraum aufgetreten ist und
dass das Gerät gemäß den Vorgaben eingesetzt wurde.
Alle Ansprüche müssen unter Angabe des Gerätetyps
und der Gerätenummer erhoben werden. Diese Daten
sind auf dem Typenschild zu nden. Siehe Abschnitt
Kennzeichnung.
Vo raussetzung für die Gewährleistung ist, dass die
Anlage während der gesamten Gewährleistungsfrist
durch qualizierte Munters-Techniker oder von
Munters zugelassene Technikergewartet wird. Hierzu
müssen speziell kalibrierte Test- und Messg eräte
verwendet werden. Alle Wartungsmaßnahmen
müssen dokumentiert werden, andernfalls erlischt die
Gewährleistung.
Kontaktieren Sie immer Munters bei Wartun gs- oder
Reparaturarbeiten. Wenn die Anlage unzureichend oder
fehlerhaft gewartet wird, können Betriebsstörungen die
Folge sein.
Sicherheit
Gefahrenhinweise sind in diesem Hand buch mit dem
ngigen Warnsymbol gekennzeichnet:
ACHTUNG!
WeistaufeinemöglicheGefahrenquellehin,die
Verletzungenverursachenkann.
VORSICHT!
WeistaufeinemöglicheGefahrenquellehin,dieeine
BeschädigungdesGerätesoderandererAnlagenoder
Umweltschädenverursachenkann.
HINWEIS!
HebtzusätzlicheInformationenhervor,die
fürdenoptimalenEinsatzdesGerätesbenötigtwerden.
Konformitätm
itVerordnungen
Der Luftentf
euchter entspricht den wesentlichen
Sicherheits
anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EC,
der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
und der Richtlinie über elektromotorische
Verträglic
hkeit 2004/108/EC. Der Entfeuchter wurde
von einer P
roduktionsgesellschaft hergestellt, die gemäß
ISO 9001:2
008 zertiziert ist.
Copyright
Der Inhaltdieses Handbuchs kann ohne vorherige
Ankündigung g eän dert werden.
HINWEIS!
DiesesHandbuchenthältInformationen,die
urheberrechtlichgeschütztsind. EineReproduktionoder
ÜbertragungdiesesHandbuchsodervonTeilendavonist
ohneschriftlicheZustimmungvonMuntersnichtzulässig.
Anreg
ungen/Anmerkungen zu d iesem H andbuch
richt
en Sie bitte an:
Munters Europe AB
Technical Documentation
P.O. B ox 1150
SE- 164 26 KISTA Schweden
ii
WichtigeAnwenderinformationen
190TD E –1065–J140 8
Inhaltsverzeichnis
WichtigeAnwenderinformationen ....... ii
Verwendungszweck ..................
ii
Gewährleistung .......................
ii
Sicherheit ..............................
ii
KonformitätmitVerordnungen .......
ii
Copyright ..............................
ii
Inhaltsverzeichnis .......................... iii
1 Einleitung .................................... 1
1.1 Allgemein ..............................
1
1.2 ZweckundAufbaudieses
Handbuchs ............................
1
1.3 NichtvorgeseheneVerwendung .....
1
1.4 SicherheitundVorsichtsmaßnah-
men ..................................... 1
1.5 Betriebsüberwachung ................
3
1.6 Anwendungsbeschränkungen .......
3
1.7 Fehleranzeige .........................
3
1.8 Kennzeichnung .......................
4
2 TechnischesDesigndesLuftent-
feuchters ..................................... 5
2.1 Produktbeschreibung .................
5
2.2 Funktionsprinzip ......................
5
2.3 Hauptkomponenten,Explosions-
darstellung .............................
7
2.4 Kongurationsmerkmale .............
8
2.4.1 IsolierterProzesslufteinlass .. 8
2.4.2 Prozessventilatorsteuerung ..
8
2.4.3 EnergyRecoveryPurge .......
9
2.5 AbschaltungbeihoherTemperatur ..
9
3 Installation ................................... 10
3.1 Sicherheit ..............................
10
3.2 Allgemein ..............................
10
3.3 AbnahmederLieferung ...............
11
3.4 TransportdesLuftentfeuchters ......
11
3.5 LagerungdesLuftentfeuchters ......
12
3.6 BedingungenamAufstellungsort ....
12
3.7 Installationeineraufgeteilten
Anlage .................................
13
3.7.1 Montage ........................
15
3.7.2 ElektrischeAnschlüsse .......
17
3.8 InstallationvonKanälen ..............
20
3.8.1 AllgemeineEmpfehlungen ....
20
3.8.2 KanalfürdenAußenluftein-
lass .............................
21
3.8.3 KanalfürFeuchtluftauslass ...
21
3.8.4 Abmessungender
KanalanschlüssefürEinlässe
22
3.8.5 Abmessungender
Kanalanschlüssefür
Ventilatoren ....................
23
3.9 ElektrischeAnschlüsse ............... 24
3.10 ExternerFeuchtigkeitsmesswan-
dler .....................................
25
4 Inbetriebnahme ............................. 26
4.1 KontrollenvordemEinschalten ......
26
4.2 EinstellungderLuftströme ............
26
4.2.1 Allgemein .......................
26
4.2.2 Einstellendernominalen
Luftströme ......................
27
4.2.3 KorrigierendesLuftstroms ....
28
4.2.4 GrundlegendeKonfiguration-
seinstellungen .................
28
5 Betrieb ....................................... 29
5.1 Bedienfeld .............................
29
5.2 Allgemein ..............................
30
5.3 Sicherheit ..............................
30
5.4 Schnellstopp ...........................
30
5.5 BetriebdesGerätes ...................
31
5.5.1 ErsteInbetriebnahme,
manuellerModus(MAN) ......
31
5.5.2 ErsteInbetriebnahme,
Automatikbetrieb(AUTO)
RegulierenaufSchaltpunkt ...
31
6 WartungundInstandhaltung ............. 32
6.1 Sicherheit .............................. 32
6.2 RegelmäßigeWartung ................
32
6.3 Wartungsoptionen ....................
33
6.4 ErweiterteGewährleistung ...........
33
6.5 LED-Wartungsanzeige ...............
33
6.6 Wartungsplan
(0bis-24000Stunden) ................
34
190TD E –1065–J1408
Inhaltsverzeichnis
iii
6.7 Wartungsplan
(28000bis-48000Stunden) ..........
35
6.9 AustauschdesLuftlters ..............
36
6.9.1 Vorbereitung ...................
36
6.9.2 Regenerationsluftlter ........
36
6.9.3 Prozessluftlter ................
37
7 TechnischeDaten .......................... 38
7.1 Leistungsdiagramme .................
38
7.2 Geräuschpegel ........................
39
7.2.1 MCD100E ...................... 39
7.2.2 MCD120E ......................
40
7.2.3 MCD140E ......................
41
7.2.4 MCD155E ......................
42
7.3 AbmessungenundPlatzfür
Wartungsarbeiten .....................
43
7.3.1 Abmessungen .................
43
7.3.2 AbmessungenderAnlagen
ohneProzessventilator ........
44
7.3.3 PlatzfürWartungsarbeiten ....
44
7.4 TechnischeDaten .....................
45
8 Entsorgung .................................. 47
9 AnMunterswenden ........................ 48
iv
Inhaltsverzeichnis
190TD E –1065–J140 8
1 Einleitung
1.1 Allgemein
Munters produziert eine große Bandbreite von Luftentfeuchter n, konstruier t für verschiedeneEinsatz- und
Anwendungsgebiete. Bitte wenden Sie sich an die nächstg eleg ene Munters-Vertretung, wenn Sie Fragen zur
Installation oder BenutzungIhres Luftentfeuchters haben.
Produktdaten nden Sie im Kapitel Technische Spezikationen .
1.2 ZweckundAufbaudiesesHandbuchs
Dieses Handbuch enthält alle erforderlichen Informationen für die Installation sowie die sichere
und efziente Benutzung des Luftentfeuchters. Informationen und Anweisungen zur Bedienung
des Steuerungssys tems nden Sie in einem gesonderten Begleitdokument, das im Liefer umfang des
Luftentfeuchters en thalten ist.
HINWEIS!
BittelesenSieallerelevantenTeilediesesHandbuchs,bevorSiedenLuftentfeuchterbetreiben
oderArbeitendaranausführen. BewahrenSiediesesHandbuchaneinemgeeignetenOrtinderNähedes
Luftentfeuchtersauf.
1.3 NichtvorgeseheneVerwendung
Es gelten folgende Einschränkungen für die Verwendung:
Der Luft entfeuchter ist nicht für die Installation im Außenbereich vorgesehen.
Der Luft entfeuchter ist nicht für die Benutzung in g es chützten Bereichen geeignet, in denen
Explosionssicherheitsausrüstung benötigt wird.
Der Luftentfeuchter darf nicht in der Nähe von Wärmequellen installiert werden, durch die das Gerät
beschädigt werden könnte.
1.4 SicherheitundVorsichtsmaßnahmen
Bei der Entwicklung und Herstellung der Luf tentfeuchter wurden alle Schritte unternommen, um
sicherzustellen, dass die Sicherheitsanforderung en der Richtlinien und Standards eingehalten werden, die in
der EU-Konformitätserklär ung aufg eführt sind.
Die Informationen in diesem Handbuch sind in keinem Fall höher einzustufen als Eig enverantwortung
und/oder örtliche Vorschriften.
ImBetriebundbeiallebrigenArbeitenaneinerMaschine ist der einzelne Anwender in jedem Fall für
Folgendes verantwor tlich:
Die Siche
rheit aller beteiligten Personen.
Die Sich
erheit der Anlage und aller sonstigen Anlag enteile.
Den Umwe
ltschutz.
Die in d
iesem Handbuch angesprochenen Gefahrentypen werden im AbschnittWichtige
Anwend
erinformationen beschrieben..
190TD E –1065–J1408
Einleitung
1
ACHTUNG!
-DasGerätdarfnichtinWassergetauchtodermitWasserbespritztwerden.
-DasGerätdarfnurmiteinemdenAngabenaufdemTypenschildentsprechendenStromnetzverbundenwerden.
-GreifenSienichtindieLuftöffnungenundsteckenSienichtshinein.
-DieelektrischenAnschlüssessenentsprechendderörtlichenRichtlinienundvonqualifiziertemPersonal
ausgeführtwerden.
-DerLuftentfeuchterkannnacheinemStromausfallautomatischwiederstarten. VordemAusführenvon
WartungsarbeitenimmerdenHauptnetzschalterausschaltenundverriegeln.
-VerwendenSiezurVermei
dungvonVerletzungenoderSchädenamGerätnurgeprüfteHebegeräte.
-KontaktierenSieimmerMuntersbeiWartungs-oderReparaturarbeiten.
ACHTUNG!
HebenSieeinefertigmontierteAnlagekeinesfallsandenHeberingösenan,dieobenandemoberenKasten
angebrachtsind. DieHeberingösendürfenausschließlichbeimAufbaueineraufgeteiltenAnlagebenutztwerden,
umdenoberenKastenanzuheben. AndernfallskanneszuVerletzungenoderzueinerBeschädigungderAnlage
kommen.
Die nachstehenden Sicherheitsaufkleber sind an der Anlage ang ebracht. Sorgen Sie dafür, dass alle
Personen, die an oder in der Nähe der Anlag e arbeiten, die Bedeutung dieser Aufkleber kennen.
Abb 1 .1 Verletzu ngsgefahr durch Stro mschlag . Abb 1.2 Verletzun gsgefahr durch heiße Oberäch en.
Text auf dem Sicherheitsaufkleber Abb 1.3 :
WARNUNG
Nur der obere Kasten darf angehoben werden.
WARNING
!
Only lifting of top box permitted.
Refer to the user manual before lifting.
Abb 1.3 Anheben der Anlage nicht zulässig.
Vor dem Anheben Bedienungsanleitung lesen.
2
Einleitung
190TD E–1065–J 1408
1.5 Betriebsüberwachung
Der Luftentfeuchter w ird über ein Bedienfeld g esteuert und überwacht, das sich vorne an der Anlag e
bendet. Einzelheiten hierzu nden Sie unter 5.1, Bedienfeld. Die Mensch-Maschine-Schnittstelle
(HMI) wird genutzt, um Werte und Parameter anzuzeigen und Parameterwerte und Befehle in das
Steuer ungssystem einzugeben. Die HM I wird in einem gesonderten Begleitdokument beschrieben.
1.6 Anwendungsbeschränkungen
Der Luftentfeuchter hält die E missionsgrenzwerte für Wohn- und Gewerbegebäude sowie für Gebäude der
Leichtindustrie ein; ausgenommen die Grenzwerte für O berschwingungsemissionen (EN 61000–3–12).
Da die Anlage die Grenzwerte für Oberschwingungen überschreitet, darf sie nicht in Wohn- und
Gewerbegebäuden oder Gebäuden der Leichtindustrie eingesetzt werden, ohne dass die entsprechenden
Maßnahmen in Bezug auf die Stromversorgungsinstallation ge troffen werden, zu denen die Speisung der
Anlage durch einen eig enen Transform ator gehört, der an das Hoch- oder Mittelspannungsnetzwerk
angeschlossen ist.
Der Luftentfeuchter darf daher nur dann in industriellen Umgebungen (Klasse A) eingesetzt werden, wenn
die HMI mit einem B e rührungsbildschirm ausgestattet ist. Wenn die HMI mit einem Textfeld ausgestattet
ist, kann der Luftentfeuchter in allen Umgebungen eingesetzt werden, da das Textfeld nach Klasse B
zug elass en ist.
1.7 Fehleranzeige
Fehler werden d
urch ein rotes L icht auf dem B edienfeld angezeigt. Die Ursache des Alarms wird auf der
Anzeige angeg
eben.
190TD E –1065–J1408
Einleitung
3
1.8 Kennzeichnung
Abb 1.4 Position des Typenschilds
MCD155E
3 ~ 400V 50Hz
13,2 kW
Max
115,9 kW
M
IP33
102 kW
Munters Europe AB
Isafjordsgatan 1
164 26 Kista, Sweden
Made in Sweden
0910 170XXX XXXXX
Fabr. No.
Fabr. year 2009
Type
Abb 1.5 Typenschild, Beispiel
Erläuter ung der "Fabr. no" auf dem Typenschild
09: Baujahr
10: Herstellungswoche
170XXX: Ar tikelnummer
XXXXX: Seriennummer
4
Einleitung
190TD E–1065–J 1408
2 TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
2.1 Produktbeschreibung
Der Sorptionsentfeuchter ist so ausgeführt, dass er die Luft effektiv auf einen geringen Feuchtigkeitsg ehalt
entfeuchtet.
Alle Funktionskomponenten sind standardmäßig in mit kor rosionsbeständigem Aluzink
®
behandelte
Gehäuse oder wahlweisein E delstahlgehäuse eing es chlossen, was eine einfache Installation und War tung
gewährleiste t. Der Luftentfeuchter verfügt über einen stabilen Grundrahmen aus Stahl, s o dass für den
Transport ein Gabelstapler verwendet werden kann.
Das elektrische Steuer ungssystem entspricht der Norm EN 60204-1. Die elektrischen Komponenten sind
auf Sammelschienen montiert. Der Luftentfeuchter wurde in Übereinstimmung mit den einheitlichen
europäischen Normen und den technischen Spezikationen für die C E- Kennzeichnung hergestellt.
2.2 Funktionsprinzip
1
4
2
3
Abb 2.1 Rotorprinzip
1. Prozessluft
2. Trockenluft
3. Rege nerationsluft
4. Feuchtluft
Der Sorptionsrotor ist der für die Entfeuchtung durch Adsorption verantwor tliche Te il der Anlag e. In die
Rotoroberäche sind viele kleine Luftkanäle eingearbeitet.
Der Sorptionsrotor besteht aus Verbundmaterial, das hocheffektiv Wasserdampf anzieht und bindet. Der
Rotor ist in zwei Zonen aufge teilt. Der zu entfeuchtende Luftstrom, die Prozessluft,durchströmtden
größten Sektor des Rotorsund verlässt ihn dann als Trockenluft. D er Rotor dreht sich so langsam, dass die
einströmende Prozessluft immer auf einen trockenen Rotorsektor trifft und somit ein kontinuierlicher
Entfeuchtung sprozess mögl ich ist.
Der als Regenerationsluft bezeichnete Luftstrom, der zur Trocknung der Sektoren des Rotors dient, ist
erwärmt. Die Regenerationsluft strömt in entgegengesetzter Rich tung zum Prozessluftstrom durch den
Rotor und tr itt als Feuchtluft (warme, feuchte Luft) wieder aus dem Rotor aus. Durch diese M ethode kann
der Entfeuchter effektiv arbeiten, sog ar bei Temperaturen um den Gefrierpunkt.
190TD E –1065–J1408
TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
5
2
1
4
3
Abb 2.2 Übersich t über Luftströme
1. Prozessluft
2. Trockenluft
3. Rege nerationsluft
4. Feuchtluft
6
TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
190TD E–1065–J 1408
2.3 Hauptkomponenten,Explosionsdarstellung
8
11
2
4
3
9
5
7
1
10
6
Abb 2.3 Hauptkomponenten
1. Regenerationsventilator 7. Antriebsriemen
2. Regenerationsluftfilter 8. Rotorantriebsmotor
3. Prozessventilator 9. Rotor
4. ElektrischesBedienfeld 10. Filterkasten,Prozessluft
5. Regenerationserhitzer 11. Filterkasten,Prozessluft(optional)
6. Temperatursensor
190TD E –1065–J1408
TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
7
2.4 Konfigurationsmerkmale
Dieses Kapitel enthält Inform ationen zu Funktionen und Komponenten, die für L uftentfeuchter vom Typ
MX² e rhältlich sind. Bei Liefer ung ist jedes Gerät entsprechend dem Kongurationsblatt konguriert, das
dem Benutzerhandbuch beiliegt.
2.4.1 IsolierterProzesslufteinlass
Alle Luftentfeuchter, bei denen die Prozessluft vorgekühlt wird, verfügen über einen isolierten
Prozesslufteinlass. Der Prozesssektor vor dem Rotor hat eine interne Isolierung, die Kondensation am
Gerät verhindern soll.
2.4.2 Prozessventilatorsteuerung
Der Prozessventilato
r ist mit einem Frequenzwandler ausgestattet, um die Drehzahl des Ventilators zu
regeln. Die Prozessve
ntilatorsteuer ung kann w ie folgt für eine feste Drehzahl oder eine variable Drehzahl
konguriert werden:
Feste Drehzahl
Der Frequenzwandlerfür den Prozessventilator ist werkseitig voreingestellt und der Prozessventilator läuft
immer mit konstanter Drehzahl, die den nominellen Prozessluftstrom ergibt.
Variable Drehzahl
Der Frequenzwandl
er des Prozessventilators wird durch den Luftstro m od er d en Druck geste uer t .
Bei Steuerung durch den Luftstrom misst ein Sensor den Druckunterschied über dem Einlasskonus
am Prozessventilator. Be i Steuerung durch de n D ruck misst ein Drucksenso r den Lu ftdruck im
Trockenluftkanal.
Der tatsächliche Wert vom Drucksensor wird zusammen m it dem Ventilatorkoefzienten von der SPS im
Steuer ungssystem berechnet. Die SPS vergleicht den t atsächlichen Wert mit dem Schaltpunktwert und
ändert das Befehlssignal an den Frequenzwandler, wenn zwischen den Werten eine Differenz besteht.
8
TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
190TD E–1065–J 1408
2.4.3 EnergyRecoveryPurge
1
2
3
4
7
6
5
6
Abb2.4 Wirkprinzip von Energy Recovery Purge
1. Regenerationsluft
2. Erwärmte Regenerationsluft
3. Feuchtluft
4. Prozessluft
5. Trockene Luft
6. Spülluft
7. Warme Spülluft
Energy Recovery Purge (ERP) ist eine Energiesparlösung, die entsprechend der Rotordrehrichtung
direkt nach dem Regenerationssektor Wärme aus dem Rotorzurückgewinnt. Ein kleiner Teil des
Regenera tionsluftstroms wird in den warmen Sektor des Rotors umg eleitet, bevor der Luftstrom
in den Regenerationserhitzer eintritt. Dieser Teilluftstrom wird vom Rotor e rwärmt und erst nach
dem Regenerationserhitzer wieder dem Regenerationsluftstrom beigemischt. Die aus dem Rotor
wiedergewonnene Wärme erhöht die Efzienz und senkt den Energieverbrauch.
Mit ERP wird dieselbe Entfeuchtungskapazität erzielt wie mit einem herkömmlichen Gerät, jedoch bei
einem gering eren Energieverbrauch des Regenerationslufterhitzers.
2.5 AbschaltungbeihoherTemperatur
Die Anlage ist mit einem Schalter zur Abschaltung bei zu hoher Temperatur (HTCO) ausg estattet, der
verhindert, dass die Anlage bei zu heißer Regenerationsluft überhitzt oder beschädigt wird. Der HTCO
schaltet den Er hitzer aus, wenn die Temperatur die HTCO-E instellung überschreitet.
Das HTCO-Thermostatgehäuse bendet sich neben dem elektrischen Bedienfeld, siehe Abb 2.5 .Aufder
Rückseite des Thermostatgehäuses bendet sich eine Taste zum Zurücksetzen.
Die HTCO-Kug el bendet sich in den Regenerationsluftkanälen. Wenn der HTCO auslöst, wird die
Meldung „React Heater H TCO“ (Überhitzungdes Regenerationserhitzers) auf der Anzeige des Bedienfelds
ausgegeben.
Abb 2.5 Lage des HTCO
190TD E –1065–J1408
TechnischesDesigndesLuftentfeuchters
9
3 Installation
3.1 Sicherheit
ACHTUNG!
DieelektrischenAnschlüssemüssenentsprechendderörtlichenRichtlinienundvonqualifiziertemPersonal
ausgeführtwerden. GefahrvonStromschlägen.
ACHTUNG!
DieAnlagedarfniemalsaneineandereSpannungsquelleoderFrequenzangeschlossenwerden,alsdie,fürdie
siekonzipiertwurde. SiehehierzudasTypenschildderAnlage.
ACHTUNG!
DieStromversorgungistpermanentmitdemHauptnetzschalterderAnlageverbunden.
ACHTUNG!
HebenSieeinefertigmontierteAnlagekeinesfallsandenHeberingösenan,dieobenandemoberenKasten
angebrachtsind. DieHeberingösendürfenausschließlichbeimAufbaueineraufgeteiltenAnlagebenutztwerden,
umdenoberenKastenanzuheben. AndernfallskanneszuVerletzungenoderzueinerBeschädigungderAnlage
kommen.
VORSICHT!
SteigenSienichtaufdieAnlageundbenutzenSiesienichtalsGerüst.
3.2 Allgemein
Der Luftentfeuchter w ird normalerweise auf einer einzelnen Palette g eliefert. Aufg rund von
Höhenbeschränkungen kann es vorkommen, dass der Luftentfeuchter als aufgeteilte Anlage auf vier
Paletten (Rotorkasten, oberer Kasten, Ventilatoren- und Filterkasten) verteilt g e liefert wird.
10
Installation
190TD E–1065–J 1408
3.3 AbnahmederLieferung
1. Überprüfen Sie die L ieferung anhand des Lieferscheins, der Auftragsbestätigung oder sonstiger
Lieferpapiere. Vergew issern Sie sich, dass alle Teile der Liefer ung vorhanden sind und nichts beschädigt
ist.
2. Falls die Lieferung nicht vollständig sein sollte, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Munters, um
Verzögerungen bei der Montage zu ver meiden.
3. Soll die Anlage vor der Installation gelager t werden, siehe Abschnitt Lagerung der Anlage.
4. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Gerät und überzeug en Sie sich dabei, dass beim
Transport nichts beschädigt w urde.
5. Jegliche sichtbare Schäden müssen M unters innerhalb von 5 Tag en und vor Montag ebeginn schriftlich
mitgeteilt werden.
6. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften.
HINWEIS!
WirdderLuftentfeuchteralsaufgeteilteAnlagegeliefert,istinsbesonderezuprüfen,obdie
DichtungenamRotorkastenbeschädigtsind.
Abb 3.1 Rotorkas tendich tung en
HINWEIS!
NachÜberprüfungderLieferungsolltenSiedenFrachtbriefunterschreiben,umdieLieferung
zuquittieren.
3.4 TransportdesLuftentfeuchters
Der Luftentfeuchter muss vorsichtig transportier t werden. Während des Transports müssen alle Türen
geschlossen sein. Für das Bewegen des Luftentfeuchters muss ei n Gabelstapler oder ein Palettenlader
verwendetwerden. Der Gabelstapler/Palettenlader muss mit verlänger ten Gabeln ausgestattet sein, um
eine gl eichmäßige Gewichtsverteilung zu gewährleisten. Einzelheiten zu den Gewichtsdatennden Sie
unter 7.4, Technische Daten.
ACHTUNG!
TransportierenSiedenLuftentfeuchtermitäußersterSorgfalt,dadasRisikobesteht,dassderLuftentfeuchter
umkippenkönnte.
190TD E –1065–J1408
Installation
11
Abb 3.2 Richtige Lä nge d er Gabelstaplergabeln
VORSICHT!
VersetzenSiedenLuftentfeuchternichtmehr,nachdemProzessluftventilatorundFilterkasteninstalliertsind.
AndernfallswirdderLuftentfeuchterbeschädigt.
3.5 LagerungdesLuftentfeuchters
Die folgenden Punkte sind wichtig, wenn der Luftentfeuchter vor der Installation gelager t werden soll:
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine horizontale Oberäche.
Schützen Sie den Luftentfeuchtervor Beschädigungen.
Lagern Sie den Luf tentfeuchter unter einer Plane, und schützen Sie ihn vor Staub, Frost, Regen und
aggressiven Stoffen.
Nähere Informationen zur richtigen Lagertemperatur nden Sie in Abschnitt 7.4, Technische Daten.
3.6 BedingungenamA
ufstellungsort
HINWEIS!
Esistwichtig,dassdervorgeseheneAufstellungsortdenAnforderungendesGerätsanPositionund
Platzentspricht,umdiebestmöglicheLeistungundeinenproblemlosenBetriebzugewährleisten.
HINWEIS!
SowohlfürWartungalsauchInstandhaltungisteswichtig,dassdieMindestabmessungenfür
Warutngsarbeiteneingehaltenwerden.
Der Luftentf euchter ist ausschließlich für die Installation im Innenbereich vorgesehen. Installieren Sie ihn
nichtin staubiger oder zu f euchter Umg ebung, die Ursache für das Eindring en von Wasser in die Anlag e sein
kann. Wenden Sie sich an Munt ers, wenn Sie Fragen haben.
HINWEIS!
Isteserforderlich,SchwingungendesLuftentfeuchterszudämpfen,wendenSiesichanMunters.
SieheStandardEN1299+A1:2008.
Infor m ationen zu den Abmessungen und Abständen für Wa rtungsarbeitennden Sie in A bschnitt
7.3, Abmessungen und Platz für Wartungsarbeiten.
12
Installation
190TD E–1065–J 1408
3.7 InstallationeineraufgeteiltenAnlage
ACHTUNG!
UmVerletzungenvonPersonenoderBeschädigungendesLuftentfeuchterszuvermeiden,darfbeimTransport
desLuftentfeuchtersnurzugelasseneHebeausrüstungverwendetwerden..
ACHTUNG!
PrüfenSievordemHebevorgan
g,obdasHebegerätaufdieLastdesoberenKastensausgelegtist.
EinzelheitenzudenGewicht
sdatenfindenSieunter7.4,TechnischeDaten.
VORSICHT!
ZumAnhebendesoberenKastensmusseinHubrahmenmitvierSchlingeneingesetztwerden. DerHebewinkel
darf15°nichtübersteigen.
EinzelheitenhierzundenSieunterAbb3.9.
Abb 3 .3 Ro torkasten Abb 3 .4 Oberer Kasten
Abb 3.5 Ventilatoren Abb 3.6 Filterbox
190TD E –1065–J1408
Installation
13
1
2
3
3
Abb 3.7
1. Reg enerationsventilator
2. Prozessventilator
3. Filterkästen
14
Installation
190TD E–1065–J 1408
3.7.1 Montage
1. Ziehen Sie das Schutzband von den Dichtungen des Rotorkastens ab.
2. Überzeugen Sie sich, dass die vier Heberingösen für den oberen Kasten festgezogen sind.
Abb 3.8 Heberingschra
ubenam oberen Kasten
3. Heben Sie den oberen Kasten auf den Rotorkasten und überzeugen Sie sich, dass die Führ ungslippen
und die M8-Schrauben in die entsprechenden Ecken passen, siehe Abb 3.9 .
A
B
max 15°
C
Abb 3.9 Anheben des oberen Kastens
A.M8-Schraube
B.Führungslippe
C.Hubrahmen
190TD E –1065–J1408
Installation
15
A
Abb 3.10 A: M8-Schraube von unten gesehen.
D
Abb 3.11 D: Abdeckplatten
4. Ziehen Sie die vier M8-Schrauben (A) an, um die Dichtungen zu komprimieren.
5. Befestigen Sie die beiden Abdeckplatten (D ) mit Popnieten (4 x 10 mm).
6. Schrauben Sie die Heberingösen von dem oberen Kasten ab, um zu verhindern, dass die fertig montier te
Anlage daran angehoben wird.
7. Bewegen Sie die Anlage mithilfe eines Gabelstaplers oder Palettenladers an ihre endgültige Position am
Standort, bevor Sie die Ve ntilatoren und den Filterkasten/die Filterkästen montieren.
8. Montieren Sie den Prozessluftventilator und den Filterkasten/die Filterkästen am Rotorkasten.
HINWEIS!
ZurStandardlieferunggehörteinProzessfilterkasten.
9. Bringen Sie g emäß Abb 3.12 eine Schlinge am Regenerationsventilator an und heben Sie den Ventilator
an seine Position auf dem Rotorkasten.
10. Ziehen Sie die Schrauben an, indem Sie den Ventilator festhalten, bevor Sie die Schling e entfer nen.
Abb 3.12 Anheben des Regenerationsventilators Abb 3.13 An Position angehobener Regen erationsventilator
16
Installation
190TD E–1065–J 1408
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Munters MCDE Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung