Carlisle FRX20 Fluid Section Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
77-2939-R3 (9/2018) DE-1 / 8 www.carlisleft.com
SPEZIFIKATIONEN
Leistung bei 60 Doppelhüben/min: 2,0 gal/m (7,6 l/m)
Max. Materialdruck: 2000 psi (138 bar)
Max. Betriebstemperatur: 160°F (71°C)
Verdrängung pro Doppelhub: 4,3 oz (127 cc)
Hublänge: 3 Zoll (76 mm)
Fluideinlassgröße: 1-1/4 NPT (AG)
Fluidauslassgröße: 1/2" NPT (IG)
Gewicht: 10,4 lbs (4,7 kg)
Werkstoffe der medienberührten Teile: Edelstahl, Wolframcarbid,
Hartchrom, PTFE, Polyethylen
FRX20 FLUIDABSCHNITT
MODELL: FRX20HC
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
77-2939-R3 (9/2018)DE-2 / 8www.carlisleft.com
WARTUNGSSICHERUNGEN (LOCKOUT / TAGOUT)
Vor Wartungsarbeiten an der Ausrüstung müssen sämtliche
Versorgungsquellen ausgeschaltet, getrennt und vor
Wiedereinschalten gesichert werden. Anderenfalls besteht
die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen.
SCHULUNGSKURSE FÜR BEDIENER
Vor der Inbetriebnahme von Lackiergeräten muss das gesamte
Personal entsprechend geschult werden.
GEFAHR DURCH FEHLANWENDUNG DER AUSRÜSTUNG
Eine Fehlanwendung der Ausrüstung kann zu schweren Schäden,
Funktionsstörungen oder unerwarteten Start und somit schweren
Verletzungen führen.
GEFAHR DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE
Verletzungsgefahr durch austretende druckbeaufschlagte
Flüssigkeiten oder Gase oder umherfliegende Schmutzteilchen.
QUETSCHGEFAHR
An bewegten Teilen besteht Quetsch- und Schnittgefahr.
Quetschgefahr besteht in allen Bereichen mit bewegten Teilen.
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG DER AUSRÜSTUNG
Die Ausrüstung täglich auf verschlissene oder beschädigte Teile
überprüfen. Die Ausrüstung nicht in Betrieb nehmen, wenn Zweifel
in Bezug auf ihren einwandfreien Betriebszustand bestehen.
Auf diesem Teileblatt weisen die Begriffe WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS
wie folgt auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen hin:
Gefährdungen oder Risikoverhalten,
die zu Verletzungen oder Produkt-
bzw. Sachschäden führen können.
!
VORSICHT
Gefährdungen oder Risikoverhalten,
die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen oder großen
Sachschäden führen können.
!
WARNUNG
Wichtige Informationen in Bezug auf
Installation, Betrieb oder Wartung.
HINWEIS
Vor der Verwendung dieser Ausrüstung müssen die folgenden Warnungen gelesen werden.
ANLEITUNG LESEN
Vor der Inbetriebnahme von Lackiergeräten müssen alle Informationen
in Bezug auf Sicherheit, Betrieb und Wartung in der Betriebsanleitung
gelesen werden.
SCHUTZBRILLE TRAGEN
Beim Arbeiten ohne Schutzbrille mit Seitenschutz besteht
die Gefahr von schweren Augenverletzungen oder Erblindung.
KEINE ÄNDERUNGEN AN DER AUSRÜSTUNG VORNEHMEN
Ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine
Änderungen an der Ausrüstung vorgenommen werden.
DER ARBEITGEBER IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DEM BEDIENER DER AUSRÜSTUNG DIESE INFORMATIONEN ZUR VERFÜGUNG ZU STELLEN.
WEITERE SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN FÜR DIESE AUSRÜSTUNG SIND IN DER BROSCHÜRE FÜR DIE ALLGEMEINE SICHERHEIT
DER AUSRÜSTUNG (77-5300) ENTHALTEN.
WISSEN, WO UND WIE DIE AUSRÜSTUNG IM NOTFALL
AUSZUSCHALTEN IST
DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN
Stets das in der Betriebsanleitung der Ausrüstung beschriebene
Druckentlastungsverfahren befolgen.
LÄRMGEFAHR
Lauter Lärm stellt eine Verletzungsgefahr dar. Bei Verwendung
dieser Ausrüstung ist möglicherweise Gehörschutz erforderlich.
STATISCHE AUFLADUNG
Fluid kann eine statische Aufladung entwickeln, die über die korrekte
Erdung der Ausrüstung, der zu lackierenden Gegenstände und
aller anderen elektrisch leitfähigen Gegenstände im Arbeitsbereich
abgeleitet werden muss. Eine unkorrekte Erdung oder Funken
stellen eine Gefährdung dar, die zu Brand, Explosion oder
Stromschlag sowie anderen schweren Verletzungen führen kann.
ATEMSCHUTZ TRAGEN
Giftige Dämpfe können bei Einatmen schwere oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben. Einen Atemschutz entsprechend
den Empfehlungen auf dem Sicherheitsdatenblatt des Fluid-
und Lösungsmittelherstellers tragen.
GIFTIGE FLUIDE UND DÄMPFE
Gefährliche Fluide oder giftige Dämpfe können schwere oder
tödliche Verletzungen zur Folge haben, wenn sie mit den Augen
oder der Haut in Kontakt, eingeatmet, injiziert oder verschluckt
wurden. Sich mit den spezifischen Gefährdungen oder
verwendeten Fluiden VERTRAUT MACHEN.
SCHUTZVORRICHTUNGEN MÜSSEN ANGEBRACHT SEIN
Die Ausrüstung darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn die Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
!
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Eine unkorrekte Erdung der Ausrüstung, mangelhafte Belüftung
sowie offene Flammen oder Funken stellen eine Gefährdung dar und
können zu Brand, Explosion sowie schweren Verletzungen führen.
MEDIZINISCHE WARNMELDUNG
Unter Hochdruck stehende Flüssigkeit kann schwere Verletzungen
verursachen. Bei Verletzungen oder wenn Verletzungen vermutet
werden:
Sofort eine Notaufnahme aufsuchen.
Den Arzt informieren, dass eine Injektionsverletzung
vermutet wird.
Dem Arzt diese medizinischen Informationen oder
dieGesundheitskarte vorlegen, die mit der Airless
Spritzausrüstung geliefert wurde.
Dem Arzt mitteilen, welches Fluid gesprüht oder dosiert wurde.
SOFORT ÄRZTLICHE HILFE HOLEN
Bitte Folgendes beachten, um Kontakt mit dem Fluid zu verhindern:
Die Pistole/das Ventil niemals auf Personen oder
auf Körperteile richten.
Weder Hände noch Finger und die Spritzdüse halten.
Nie versuchen, Fluidleckagen mit den Händen, dem Körper,
Handschuhen oder einem Tuch zu stoppen oder umzuleiten.
Sicherstellen, dass sich die Schutzkappe vor dem Sprühen
stets auf der Spritzpistole befindet.
Vor dem Sprühen stets sicherstellen, dass die Sicherheitsfunktion
des Auslösers der Pistole einwandfrei funktioniert.
AUTOMATISCHE AUSRÜSTUNG
Automatische Ausrüstung kann plötzlich ohne
Vorwarnung starten.
DE
77-2939-R3 (9/2018) DE-3 / 8 www.carlisleft.com
FRX20HC FLUIDABSCHNITT
Anzugsdrehmoment
bis 30 ft-lb (41N-m)
POS.-
NR.
BESTELL-NR. BESCHREIBUNG MENGE
1 101-1619 PACKUNGSMUTTER 1
2 149-1734 OBERE FÜHRUNG 1
3 101-9436 OBERES DICHTUNGSGEHÄUSE 1
4 41-15908
● ■ OBERE U-PROFIL-DICHTUNG 1
5 20-6876
● ■ O-RING 1
6 101-9417 AUSLASS 1
7 41-2168 DICHTUNG 2
8 101-9432 ZYLINDER 1
9 101-9431 WELLE 1
10 101-9462 DICHTUNGSSICHERUNG 1
11 41-15909
● ■ KOLBENDICHTUNG 1
12 149-1739
● ■ UNTERE FÜHRUNG 1
13 101-9463 U-PROFIL-KOLBEN 1
14 20-3250
KUGEL 1
POS.-
NR.
BESTELL-NR. BESCHREIBUNG MENGE
15 101-1147
● ■ DICHTUNG 1
16 101-1940
SITZ 1
17 101-9461 ÜBERWURFMUTTER 1
18 101-9418 FUSSVENTILGEHÄUSE 1
19 20-4963
KUGEL 1
20 41-1524
● ■ SITZDICHTUNG 1
21 101-1939
SITZ 1
22 20-4173
● ■ O-RING 1
23 101-9413 FUSSVENTIL 1
24 20-6870
UNTERLEGSCHEIBE 4
25 20-6868
AUFSATZSCHRAUBE 4
Teile sind im FRX Dichtungssatz 106-1270 enthalten.
Teile sind im FRX Hardware-Satz 106-1277 enthalten.
Teile sind im FRX Reparatursatz 106-1276 enthalten.
TEILELISTE
DE
77-2939-R3 (9/2018)DE-4 / 8www.carlisleft.com
Ihr neuer Binks „FRX“ Fluidabschnitt
wurde vor Auslieferung umfassend
getestet. Der „FRX“ Fluidabschnitt
kann nur mit AX Luftmotoren mit
3-Zoll [75mm] Hub verwendet werden.
HINWEIS ZUR WARTUNG
Die Aussparung an der Oberseite
der Packungsmutter (1) um die
Pumpenwelle muss zwecks Schmierung
mit Schmieröl für Packungen (Teilenr.:
0114-009433) gefüllt werden.
LAGERUNG DER PUMPE
Bei Nichtgebrauch muss die Pumpe
feucht gehalten werden. Dies verhindert
die Bildung einer klebrigen Schicht auf
den Innenächen. Für die Lagerung
über
Nacht das Material im Fluidabschnitt
druckbeaufschlagt lassen. Bei längerer
Lagerung mit einem geeigneten
Lösungsmittel spülen, um die Einheit
zu reinigen, und den Fluidabschnitt
mit DOP füllen. Mit der Pumpe
in Position „unten“ unter Druck lagern.
Wenn die Einheit erneut in Betrieb
genommen werden soll, zuvor das
DOP ablaufen lassen.
REINIGUNG DES
FLUIDABSCHNITTS
Zwecks Reinigung oder Materialwechsel
ein entsprechendes Lösungsmittel
durch den Fluidabschnitt laufen
lassen.
Mehrere kurze Spülungen mit
sauberem
Lösungsmittel sind besser,
als das L
ösungsmittel über längere Zeit
umlaufen zu lassen. Um eine gründliche
Reinigung zu gewährleisten, müssen der
Fluidabschnitt ausgebaucht und alle Teile
auf Verschleiß und Schäden überprüft
werden. Eine gründliche Reinigung muss
nach Bedarf vorgenommen werden.
AUSEINANDERBAU
1. Den Druck ablassen. Weitere
Einzelheiten sind in der
Betriebsanleitung des Systems
(77-2941 oder 77-2942) enthalten.
2. Den Fluidabschnitt vom
AX Luftmotor trennen. Für weitere
Einzelheiten siehe Teileblatt 77-2940.
3. Den Fluidabschnitt umgekehrt
in einen Schraubstock legen
und die Backen am Auslass (6)
spannen. Sicherstellen, dass die
Pumpenstange korrekt gestützt ist.
4. Fußventil (23), Kugelsitz (21),
Sitzdichtung (20) und Kugel (19)
vorsichtig entfernen. Den O-Ring (22)
im Fußventil überprüfen und bei
Bedarf ersetzen.
5. Die Kopfschrauben (25) und
Unterlegscheiben (24) entfernen.
Nun können das Fußventilgehäuse (18),
der Pumpenzylinder (8) und die
Dichtungen (7) entfernt werden.
6. Die Baugruppe aus Auslass (6)
und Pumpenwelle (9) aus dem
Schraubstock nehmen und mit der
Seite der Packungsmutter (1) nach
oben erneut spannen. Sicherstellen,
dass die Pumpenwelle nicht aus
dem Auslass fallen kann.
8. Den Auslass aus dem Schraubstock
nehmen. Sicherstellen, dass die
Pumpenwellenbaugruppe nicht
herausfällt.
9. Die Pumpenwelle auf einer
ebenen Arbeitsäche aus dem
Auslass nehmen.
10. Obere Führung (2),
Dichtungsgehäuse (3),
U-Prol-Dichtung (4)
und O-Ring (5) entfernen.
11. Die Pumpenwelle (9) (ache
Schraubenschlüsselseite)
in den Schraubstock legen.
Den Fluidkolben (13) mit einem
Schraubenschlüssel sichern
und die Überwurfmutter (17)
entfernen. Dann Kugelsitz (16),
Dichtung (15) und Kugel (14)
entfernen.
12. Den Fluidkolben (13) von der
Pumpenwelle (9) entfernen.
13. Dichtungssicherung (10),
Kolbendichtung (11) und untere
Führung (12) entfernen.
14. Alle Teile mit einem zugelassenen
Lösungsmittel reinigen und auf
Verschleiß oder Schäden prüfen.
15. Verschlissene oder beschädigte
Teile ersetzen und in
umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen. Die O-Ringe
mit Vaseline und die Packung/
Dichtungen mit Pistolenschmieröl
(Teilenr.: SSL-10) schmieren.
HINWEIS
1. Die Wolframcarbid-Sitze in Fußventil
und Kolben sind umkehrbar, um
eine längere Lebensdauer zu
gewährleisten.
2. Ein zugelassenes Lösungsmittel ist
Lösungsmittel, das mit dem
gepumpten Material kompatibel ist.
!
VORSICHT
1. Keine höheren als unbedingt für die
ordnungsgemäße Zerstäubung
erforderlichen Fluiddrücke verwen-
den. Ein zu hoher Materialdruck
kann vorzeitigen Verschleiß und/
oder Schäden am Fluidabschnitt zur
Folge haben. Der maximal zulässige
Materialdruck beträgt 2000 psi
[138 bar].
2. Die Pumpenwelle und den Zylinder
vorsichtig handhaben, um
Rissbildung
und Kratzer und damit
einen schnellen Verschleiß der
Packungen zu vermeiden.
HINWEIS
Der „FRX“ Fluidabschnitt ist mit
U-Profil-Dichtungen ausgestattet. SIE
SIND NICHT JUSTIERBAR. Sie dürfen
auf keinen Fall festgezogen werden.
Wenn festgestellt wird, dass die
U-Profil-Dichtungen undicht sind,
müssen sie ersetzt werden.
!
VORSICHT
Den Pumpenzylinder vorsichtig
entfernen, um die Innenfläche nicht
zu zerkratzen oder zu beschädigen.
!
VORSICHT
Die Pumpenwelle vorsichtig handhaben,
um die Außenflächen nicht zu
beschädigen.
BINKS FRX20 FLUIDABSCHNITT – BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
77-2939-R3 (9/2018) DE-5 / 8 www.carlisleft.com
FEHLERSUCHE
PROBLEM URSACHE ABHILFE
Die Pumpe funktioniert bei keinem Hub;
keine Fluidzufuhr; keine Saugwirkung.
Das Siphon ist undicht. Alle Siphonschlauch- und Einlassanschlüsse
überprüfen; bei Bedarf festziehen.
Bei Aufwärtshub bildet sich Druck auf,
bei Abwärtshub jedoch nicht.
Untere Kugel/Sitz ist nicht
korrekt angeordnet.
Kugel oder Sitz auf Verschleiß, Schmutz,
Absplitterungen oder Risse überprüfen; bei
Bedarf ersetzen.
Bei Abwärtshub bildet sich Druck auf,
bei Aufwärtshub jedoch nicht.
Obere Kugel/Sitz ist nicht
korrekt angeordnet.
Kugel oder Sitz auf Verschleiß, Schmutz,
Absplitterungen oder Risse überprüfen; bei
Bedarf ersetzen.
DE
77-2939-R3 (9/2018)DE-6 / 8www.carlisleft.com
HINWEISE
DE
77-2939-R3 (9/2018) DE-7 / 8 www.carlisleft.com
HINWEISE
DE
77-2939-R3 (9/2018)DE-8 / 8www.carlisleft.com
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt fällt unter die beschränkte Garantie von Carlisle Fluid Technologies für Materialien
und Verarbeitung. Bei Verwendung von Bauteilen oder Zubehörteilen anderer Anbieter
als Carlisle Fluid Technologies erlischt die Garantie. Die Nichtbeachtung der Leitlinien
für die Wartung kann zum Erlöschen der Garantie führen.
Für spezische Informationen zur Garantie bitte Carlisle Fluid Technologies kontaktieren.
Um technische Unterstützung anzufordern oder um einen autorisierten Händler zu nden,
bitte eines unserer Vertriebs- und Kundendienstbüros kontaktieren.
Carlisle Fluid Technologies ist ein weltweit führender Anbieter von innovativen Veredelungstechnologien.
Carlisle Fluid Technologies behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen
an der Ausrüstung vorzunehmen.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
und Binks
®
sind eingetragene
Warenzeichen von Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
Aktuelle Informationen über unsere Produkte nden Sie auf der Website www.carlisleft.com
Region Industrie/Auto Automotive Renishing
Nord- und
Südamerika
Tel.: 1-800-992-4657 Tel.: 1-800-445-3988
Fax: 1-888-246-5732 Fax: 1-800-445-6643
Europa, Afrika,
Mittlerer Osten, Indien
Tel.: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel.: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japan
Tel.: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Australien
Tel.: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Carlisle FRX20 Fluid Section Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung