Carlisle ST1 Gun Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 1 von 33
BEDIENUNGSANLEITUNG
MEHRKOMPONENTEN-SPRÜHPISTOLE ZUR LUFTSPÜLUNG
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Flüssigkeitsdruck 3500 PSI (245 bar)
Luftdruckbereich 70-130 PSI (4,8 - 9,0 bar)
Max. Flüssigkeitstemperatur 200 F 94 C
Materialführende Teile Edelstahl, beschichtetes Aluminium, beschichteter
Stahl, chemisch resistenter Kunststoff, chemisch
resistente O-Ringe
Patent angemeldet
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 2 von 33
Inhalt
Abschnitt Seite
Warnhinweise 3
Sicherheit 4
Sicherheit mit Isocyanaten 6
Überblick 8
Kolbensicherheitsanschlag/-sperre 9
Abfall des Luftdrucks 9
Erste Schritte/Einrichtung 10
Druckentlastung / Abschaltung 12
Neupositionierung der Schläuche (optional) 13
Wartung / Werkzeug 14
Wartung - Mischspitzen 15
Wartung - Mischkammern 16
Wartung - Spülung 17
Pistolenkomponenten 18
Teileliste 19
Mischkammern und -spitzen 20
Unterbaugruppen 20
Leistungsdiagramm 21
Ersatzteilpackungen 22
Griff und Kopf Bohrersatz 23
Kompletter Ersatzteilsatz 24
Wartung Baugruppe Pistolenkopf 25
Wartung Baugruppe Fluidverteiler 26
Wartung Baugruppe Sicherheitsanschlag 27
Wartung Baugruppe Griff 28
Wartung Baugruppe Kolben- und Luftventil 29
Gurt 30
Technische Daten & Luftfluss 30
Fehlersuche 31
Informationen zur Garantie 33
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 3 von 33
In dieser Anleitung werden wichtige Sicherheitsinformationen mit den Worten WARNUNG,
VORSICHT und HINWEIS hervorgehoben:
Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Geräts die folgenden Warnhinweise
! WARNUNG
! WARNUNG
HINWEIS
Gefahren oder gefährliche Verfahren,
die zu schweren oder tödlichen
Körperverletzungen oder bedeutenden
Sachschäden führen können.
! WARNUNG
Gefahren oder gefährliche Verfahren,
die zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen können.
! VORSICHT
AUTOMATISCHE GERÄTE Automatische Geräte können
plötzlich und ohne Warnung anlaufen.
TÄGLICHE PRÜFUNG DES GERÄTS Prüfen Sie das Gerät
täglich auf abgenutzte oder defekte Teile. Setzen Sie das Gerät
nur ein, wenn Sie sich über den Zustand sicher sind.
GERÄTE NIEMALS VERÄNDERN Holen Sie vor Veränderungen
am Gerät stets die schriftliche Genehmigung des Herstellers ein.
LÄRMGEFAHR Sie können einen Hörschaden erleiden.
Das Tragen eines Gehörschutzes kann beim Einsatz dieses Geräts
erforderlich sein.
HANDBUCH LESEN Vor dem Betrieb von Lackiergeräten müssen
Sie alle Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsinformationen lesen
und verstehen.
SCHULUNG DER BEDIENER Alle Bediener müssen vor dem
Betreiben von Lackiergeräten geschult werden.
GEFAHR DURCH UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES
GERÄTS Unsachgemäßer Gebrauch des Geräts kann zu einem
Defekt/Bruch des Geräts, einer Fehlfunktion oder unerwarteten
Starten führen und schwere Verletzungen verursachen.
ABSCHALTEN / SPERREN Wenn Sie die Stromzufuhr nicht
entladen, abschalten und sperren, bevor Sie Wartungsarbeiten
am Gerät durchführen, kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
VERFAHREN ZUM ABLASSEN DES DRUCKS Befolgen Sie
beim Ablassen des Drucks stets das Verfahren zum Ablassen
des Drucks in der Geräteanleitung.
SCHUTZVORRICHTUNGEN DES GERÄTS NICHT
ENTFERNEN Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
die Schutzvorrichtungen entfernt wurden.
SIE MÜSSEN WISSEN, WO UND WIE DAS GERÄT IN EINEM
NOTFALL AUSGESCHALTET WIRD
SCHUTZBRILLE TRAGEN Wenn Sie keine Schutzbrille mit Seit-
enschutz tragen, können Sie schwere Augenverletzungen erleiden
oder sogar erblinden.
GEFAHR DURCH GESCHOSSE Sie können durch unter Druck
austretende Flüssigkeiten oder Gase oder durch
herausgeschleuderte Rückstände verletzt werden.
STATISCHE AUFLADUNG Flüssigkeit kann eine statische
Aufladung entwickeln, die durch richtige Erdung des Gerätes,
der zu lackierenden Objekte und aller anderen elektrisch leitenden
Objekte im Füllerbereich abgeleitet werden muss. Eine falsche
Erdung oder Funken können gefährlich sein und Brände,
Explosionen oder Stromschläge und andere schwere
Verletzungen verursachen.
PROP 65 WARNUNG WARNUNG: Dieses Produkt enthält
Chemikalien, die bekanntermaßen
ATEMSCHUTZ TRAGEN Giftige Dämpfe können bei Einatmen zu
schweren Verletzungen oder zum Tode führen. Tragen Sie einen
Atemschutz gemäß Empfehlung im Sicherheitsdatenblatt des
Herstellers des Fluids und des Lösungsmittels.
GIFTIGE FLUIDE UND DÄMPFE Gefährliche Fluide oder giftige
Dämpfe können zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen,
wenn sie auf die Haut oder in die Augen gelangen bzw.
eingeatmet, eingespritzt oder verschluckt werden. Machen Sie
sich mit den speziellen Gefahren der Fluide, mit denen Sie
arbeiten, vertraut.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Eine falsche Erdung des
Geräts, schlechte Belüftung, offenes Feuer oder Funken können zu
einer gefährliche Situation führen und einen Brand oder eine
Explosion und schwere Verletzungen zur Folge haben.
MEDIZINISCHER ALARM Verletzungen durch eine
Hochdruckflüssigkeit können gefährlich sein. Wenn Sie verletzt
sind oder auch nur einen Verdacht auf eine Verletzung haben:
Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Teilen Sie dem Arzt mit, dass Sie eine Spritzverletzung
vermuten.
Zeigen Sie dem Arzt diese medizinischen Informationen oder
die mit Ihrer Airless-Spritzpistolen-Ausstattung mitgelieferte
Sofortige ärztliche Hilfe anfordern Um einen Kontakt mit der
Flüssigkeit zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Richten Sie die Spritzpistole/das Spritzventil niemals auf
Personen oder Körperteile.
Legen Sie auf keinen Fall die Hand oder die Finger auf
die Sprühdüse.
Versuchen Sie auf keinen Fall, undichte Fluidschläuche mit
der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder einem
Lappen abzudichten.
Lassen Sie vor dem Sprühen immer die Düsenkappe auf
der Spritzpistole.
Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Bediener des Geräts hierüber zu informieren.
Weitere Sicherheitsinformationen zu diesem Gerät entnehmen Sie bitte der Allgemeinen Gerätesicherheitsbroschüre (77-5300).
QUETSCHGEFAHR Bewegliche Teile können Quetschungen und
Schnitte verursachen. Einklemmgefahr besteht grundsätzlich in
allen Bereichen, in denen sich bewegliche Teile befinden.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 4 von 33
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Tragen Sie immer eine geeignete persönliche Schutzausrüstung und bedecken Sie Ihre Haut, wenn Sie
sprühen, die Geräte warten oder sich im Arbeitsbereich aufhalten. Schutzausrüstungen tragen dazu bei,
schwere Verletzungen zu vermeiden, z. B. durch langfristige Exposition, Einatmen von giftigen Dämpfen,
Nebeln oder Gasen, allergische Reaktionen, Verbrennungen, Augenverletzungen und Gehörschäden.
Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem:
Ein korrekt sitzendes Atemschutzgerät, das auch eine Luftzufuhr beinhalten kann, chemisch undurchlässige
Handschuhe, Schutzkleidung und Fußbedeckung gemäß den Empfehlungen des Fluidherstellers und der
örtlichen Aufsichtsbehörde.
Augen- und Gehörschutz.
GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum Tod führen wenn
sie auf die Haut oder in die Augen gelangen bzw. eingeatmet oder verschluckt werden.
Das Sicherheitsdatenblatt (SDS) enthält Anweisungen zur Handhabung und Informationen über die
spezifischen Gefahren der von Ihnen verwendeten Fluide, einschließlich der Folgen einer Langzeitexposition.
Halten Sie beim Sprühen, bei der Wartung von Geräten oder beim Aufenthalt im Arbeitsbereich diesen stets gut
belüftet und tragen Sie stets eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche
Schutzausrüstung Warnhinweise in diesem Handbuch.
Lagern Sie gefährliche Fluide in zugelassenen Behältern und entsorgen Sie sie gemäß den
geltenden Richtlinien.
GEFAHR EINER INJEKTION IN DIE HAUT
Hochdruckfluide aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder gerissenen Komponenten können die Haut
durchdringen. Dies kann wie ein bloßer Schnitt aussehen, ist aber tatsächlich eine schwere Verletzung, die zu
einer Amputation führen kann. Diese müssen sofort chirurgisch behandelt werden.
Richten Sie die Pistole/das Ventil keinesfalls auf Personen oder Körperteile.
Fassen Sie nicht mit der Hand oder den Fingern an die Fluiddüse der Pistole.
Lecks dürfen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder einem Lappen abgedichtet oder
abgewehrt werden.
Blasen Sie das Fluid nicht zurück; es handelt sich hierbei nicht um ein Luftsprühsystem.
Befolgen Sie das Verfahren zum Ablassen des Drucks, Seite 12, wenn Sie mit dem Sprühen aufhören und
bevor Sie die Geräte reinigen, überprüfen oder warten.
Verwenden Sie beim Spülen, Vorbereiten und bei der Fehlersuche den niedrigstmöglichen Druck.
Schalten Sie die Kolbensicherung ein, wenn Sie nicht sprühen.
Alle Flüssigkeitsverbindungen festziehen, bevor das Gerät eingesetzt wird.
Prüfen Sie täglich alle Schläuche, Leitungen und Kupplungen. Ersetzen Sie alle abgenutzten oder beschädigten
Teile. Der Hochdruckschlauch kann nicht wieder angekuppelt werden; ersetzen Sie den gesamten Schlauch.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Geräteoberflächen und erwärmte Fluide können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie keine heißen Flüssigkeiten oder Geräte. Warten Sie, bis das
Gerät/die Flüssigkeit vollständig abgekühlt ist.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 5 von 33
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe, wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe, im Arbeitsbereich können sich entzünden oder
explodieren. Um Brände und Explosionen zu verhindern:
Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen.
Entfernen Sie alle Zündquellen, wie z. B. Zündflammen, Zigaretten, tragbare elektrische Lampen und
Kunststofftücher (potentieller statischer Lichtbogen).
Bei Vorhandensein entflammbarer Dämpfe sollten keine Stromkabel ein- oder ausgesteckt und keine Lampen
ein- oder ausgeschaltet werden.
Entfernen Sie jeglichen Unrat, vor allem Lösungsmittel, Lappen und Benzin aus dem Pumpbereich.
Erden Sie Geräte und leitende Gegenstände. Siehe Erdung, Seite 7.
Halten Sie die Pistole fest an die Seite des geerdeten Eimers, wenn Sie diese im Eimer auslösen.
Verwenden Sie nur geerdete Schläuche.
Wenn statische Funkenbildung auftritt oder Sie einen Stromschlag verspüren, den Betrieb sofort einstellen.
Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem ermittelt und behoben haben.
GEFAHR DES GERÄTEMISSBRAUCHES
Missbrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Nur für den professionellen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren
Carlisle-Händler.
Lesen Sie die Handbücher, Warnhinweise, Schilder und Etiketten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Befolgen Sie die Anweisungen.
Überprüfen Sie das Gerät täglich. Abgenutzte oder beschädigte Teile sind umgehend zu reparieren
oder auszuwechseln.
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Umbauten am Gerät vor. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -
zubehör von Carlisle.
Überschreiten Sie den maximalen Arbeitsdruck bzw. Temperaturbereich der Gerätekomponente mit dem
niedrigsten Druck nicht. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern.
Verwenden Sie Flüssigkeiten und Lösungsmittel, die mit den materialführenden Teilen des Geräts kompatibel
sind. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern. Machen Sie sich mit den Warnhinweisen der
Hersteller von Flüssigkeiten und Lösungsmitteln vertraut.
Verlegen Sie Schläuche und Kabel abseits von Verkehrsbereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen und
heißen Oberflächen.
Ziehen Sie das Gerät auf keinen Fall mithilfe der Schläuche.
Halten Sie alle geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
GEFAHR IN DRUCKBEAUFSCHLAGTEN ALUMINIUMTEILEN
Verwenden Sie kein 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenisierten
Kohlenwasserstoffen oder Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, in druckbeaufschlagten
Aluminiumgeräten. Eine solche Verwendung kann zu schweren chemischen Reaktionen und zum Bersten der
Geräte führen und Tod, schwere Verletzungen und Sachschäden zur Folge haben.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 6 von 33
Beim Versprühen oder Ausbringen von Flüssigkeiten, die Isocyanate enthalten, entstehen potenziell schädliche
Nebel, Dämpfe und zerstäubte Partikel.
Lesen Sie die Warnhinweise des Flüssigkeitsherstellers und das Sicherheitsdatenblatt (SDS), um Informationen
zu den spezifischen Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit Isocyanaten zu erhalten.
Die Verwendung von Isocyanaten ist mit potenziell gefährlichen Verfahren verbunden. Verwenden Sie dieses
Gerät nur zum Sprühen, wenn Sie dazu geschult und qualifiziert sind und die Informationen in diesem Handbuch
sowie in den Anwendungshinweisen und SDS des Materialherstellers gelesen und verstanden haben.
Die Verwendung von nicht ordnungsgemäß gewarteten oder falsch eingestellten Geräten kann dazu führen,
dass das Material nicht richtig aushärtet, was zu Ausgasungen und unangenehmen Gerüchen führen kann.
Die Geräte müssen sorgfältig gewartet und gemäß den Anweisungen im Handbuch eingestellt werden.
Um das Einatmen von Isocyanatnebeln, -dämpfen und -partikeln zu verhindern, muss jede Person im
Arbeitsbereich einen geeigneten Atemschutz tragen. Tragen Sie stets eine gut sitzende Atemschutzmaske,
diese kann z. B. eine Luftversorgung enthalten. Belüften Sie den Arbeitsbereich gemäß den Anweisungen im
Sicherheitsdatenblatt des Flüssigkeitsherstellers.
Vermeiden Sie jeglichen Hautkontakt mit Isocyanaten. Alle Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten,
müssen chemisch undurchlässige Handschuhe, Schutzkleidung und Fußbedeckung gemäß den Empfehlungen
des Flüssigkeitsherstellers und der lokalen Aufsichtsbehörde tragen. Befolgen Sie alle Empfehlungen des
Flüssigkeitsherstellers, einschließlich der Empfehlungen zum Umgang mit kontaminierter Kleidung. Waschen
Sie nach dem Sprühen Hände und Gesicht, wenn Sie etwas essen oder trinken möchten.
Die Gefahr der Exposition gegenüber Isocyanaten besteht auch nach dem Sprühen. Personen, die nicht über
eine geeignete persönliche Schutzausrüstung verfügen, dürfen sich während und nach der Anwendung für den
vom Flüssigkeitshersteller angegebenen Zeitraum nicht im Arbeitsbereich aufhalten. Im Allgemeinen beträgt
dieser Zeitraum mindestens 24 Stunden.
Andere Personen, die den Arbeitsbereich betreten könnten, müssen vor der Gefahr der Expos
der lokalen Aufsichtsbehörde. Es wird empfohlen, ein Schild wie z. B. das folgende außerhalb des
Arbeitsbereichs anzubringen:
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU ISOCYANATEN
Isocyanate (ISO) sind Katalysatoren, die in Zweikomponentenmaterialien verwendet werden.
ISOCYANAT-KONDITIONEN
WARNUNG
GEFAHR AUFGRUND VON
GIFTIGEN DÄMPFEN
NICHT BETRETEN WÄHREND DES
AUFTRAGENS VON SPRÜHSCHAUM UND
FÜR____STUNDEN NACH
DEM AUFTRAGEN
NICHT BETRETEN BIS:
DATUM:___ZEIT: ___
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 7 von 33
SELBSTENTZÜNDUNG DES
MATERIALS
Einige Materialien können sich selbst entzünden, wenn sie zu
dick aufgetragen werden. Lesen Sie die Warnhinweise des
Materialherstellers und das Sicherheitsdatenblatt (SDS)
KOMPONENTEN A und B
GETRENNT HALTEN
Vermeiden Sie eine Kreuzkontamination von A- und B-
Materialien. Ausgehärtetes Material in Flüssigkeitsleitungen
und -kanälen kann zu schweren Verletzungen führen oder
Geräte beschädigen.
Vertauschen Sie niemals die materialführenden Teile von
Komponente A und Komponente B.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel auf einer Seite, die von
der anderen Seite mit Flüssigkeit kontaminiert wurde.
FEUCHTIGKEITSEMPFINDLICHKEIT
von ISOCYANATEN
Wenn ISO Feuchtigkeit ausgesetzt werden, härten sie
teilweise aus und bilden kleine, harte, scharfkantige Kristalle.
Diese schweben in der Flüssigkeit und können das Gerät
beschädigen. Mit der Zeit bildet sich ein Film auf der
Oberfläche, und die ISO beginnen zu gelieren und ihre
Viskosität zu erhöhen.
Teilweise ausgehärtete ISO verringern die Leistung und
die Lebensdauer aller materialführenden Teile.
Verwenden Sie immer einen versiegelten Behälter mit
einem Trockenmittel in der Belüftungsöffnung oder
eine Stickstoffatmosphäre im leeren Headspace
des Behälters.
Lagern Sie ISO niemals in einem offenen Behälter.
Halten Sie den Becher bzw. das Reservoir der
ISO-Pumpe falls vorhanden) mit einem geeigneten
Schmiermittel gefüllt. Das Schmiermittel bildet eine
Barriere zwischen dem ISO und der Atmosphäre.
Verwenden Sie nur feuchtigkeitsbeständige,
ISO-kompatible Schläuche.
Verwenden Sie niemals rückgewonnene
Lösungsmittel, die Feuchtigkeit enthalten können.
Halten Sie Lösemittelbehälter immer geschlossen,
wenn sie nicht verwendet werden.
Schmieren Sie Gewindeteile bei einer erneuten
Montage immer mit einem geeigneten Schmiermittel.
HINWEIS
SCHAUMHARZE mit 245 FA
TREIBMITTEL
Einige Schaumtreibmittel schäumen bei Temperaturen über 33 °F
(90 °C) auf, wenn sie nicht unter Druck stehen, insbesondere
wenn sie gerührt werden. Um die Schaumbildung zu
reduzieren, sollten Sie das Vorheizen in einem
Zirkulationssystem minimieren.
WECHSELNDE MATERIALIEN
Vermeiden Sie Schäden am Gerät und Ausfallzeiten beim
Materialwechsel:
Spülen Sie das Gerät mehrmals, um sicherzustellen, dass es
sauber ist.
Reinigen Sie die Flüssigkeitssiebe nach jedem Spülen
Erkundigen Sie sich beim Materialhersteller nach der
chemischen Verträglichkeit.
Beim Wechsel zwischen Epoxiden und Urethanen oder
Polyharnstoffen müssen alle materialführenden Teile
demontiert und gereinigt sowie die Schläuche
gewechselt werden.
HINWEIS
ERDUNG
Prüfen Sie die örtlichen Elektrovorschriften und das Handbuch
des Dosierers auf Anweisungen zur Erdung.
Erden Sie die Sprühpistole durch Anschluss an einen von Carlisle
zugelassenen geerdeten Materialversorgungsschlauch.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 8 von 33
ÜBERBLICK
A
B
C
D
Siehe
Hinweis
S. 18
E
F
J
I
H
G
O
K
V
W
U
T
S
R
L
L
A A-SEITIGES ABSPERRVENTIL
B B-SEITIGES ABSPERRVENTIL
C FLUIDVERTEILER
D A-SEITIGES DREHLAGER FÜR FLÜSSIGKEITSEINLASS
E B-SEITIGES DREHLAGER FÜR FLÜSSIGKEITSEINLASS
F PISTOLENKOPF
G A-SEITIGE DICHTUNGSEINHEIT
H B-SEITIGE DICHTUNGSEINHEIT
I A-SEITIGES RÜCKSCHLAGVENTIL
J B-SEITIGES RÜCKSCHLAGVENTIL
K SCHMIERNIPPEL
L SCHRAUBE
M GRIFF
N RÜCKSCHLAGVENTIL (LUFT)
O QD-KUPPLUNG (LUFT)
P LUFTSCHLAUCH (18 IN LANG)
Q KUGELHAHN (LUFT)
R DISTANZSTÜCK
S KLEMME (GURT)
T BOLZEN (GURT)
U GURT
V DREHSCHALTER SICHERHEITSANSCHLAG
W ENDKAPPE
M
N
P
Q
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 9 von 33
Zum Einrasten der Kolbensicherung: Drehschalter
eindrücken und im Uhrzeigersinn drehen. Wenn aktiviert,
wird die Pistole nicht ausgelöst.
KOLBENSICHERUNGSANSCHLAG/-SPERRE
Um die Kolbensicherung zu lösen: Drücken Sie den
Drehschalter hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er herausspringt. Zwischen
Drehschalter und Pistolengehäuse ist nun ein Spalt.
Die Pistole ist mit einem Sicherheitsanschlag/einer
Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Schalten Sie
den Sicherheitsanschlag/die Sicherheitsverriegelung
immer ein, wenn Sie nicht sprühen, um
versehentliches Auslösen zu verhindern.
! WARNUNG
ABFALL DES LUFTDRUCKS
Drücken Sie den
Drehschalter hinein
und drehen Sie ihn
nach rechts, um ihn
zu verriegeln und
die Flüssigkeit zu
stoppen.
Schließen Sie
die Absperr-
ventile A und B
wie abgebildet.
Im Falle eines Abfalls des Luftdrucks sprüht die
Pistole weiter. Zum Abschalten der Pistole den
Sicherheitsanschlag/die Sicherheitsverriegelung
einrasten lassen bzw. Beide
Absperrventile schließen.
! WARNUNG
B A
LUFTDRUCK HÄLT DIE PISTOLE
IN AUSLÖSEPOSITION
EIN BESCHÄDIGTER O-RING IM
LUFTVENTIL KANN DAZU FÜHREN, DASS
DIE PISTOLE WEITER SPRÜHT. STELLEN
SIE SOFORT DIE LUFTZUFUHR AB!
Rasten Sie dann den Sicherheitsanschlag ein.
Drücken Sie den Drehschalter hinein und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Sperren Sie
die manuellen Ventile ab.
! WARNUNG
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 10 von 33
ERSTE SCHRITTE, EINRICHTEN
1. Schließen Sie die A- und B-seitigen
Absperrventile.
2. Schließen Sie die Schläuche A (ISO)
und B (Harz) an den Verteiler an.
A
ISO
B
HARZ
3. Rasten Sie Sicherheitsanschlag/-sperre ein.
4. Schließen Sie den Verteiler (mit Schläuchen A und B)
an die Pistole an. Schließen Sie den Kugelhahn an den
18”-Luftschlauch und die Hauptluft an den Kugelhahn an.
6. Halten Sie die Absperrventile geschlossen. Lösen Sie die
Sicherheitssperre und betätigen Sie die Pistole. Der Kolben
wird betätigt. Achten Sie auf die Bewegung der Mischspitze.
Die Mischspitze schließt ungefähr mit der Vorderseite der Pistole
ab, wenn die Pistole ausgelöst wird. Der Luftfluss sollte stoppen,
wenn die Pistole ausgelöst wird.
Nicht ausgelöst Ausgelöste Mischspitze
schließt bündig mit der
Vorderseite ab.
5. Schalten Sie die Luft ein und öffnen Sie den Kugelhahn (Luft).
Bei nicht ausgelöster Pistole sollte nun Luft durch die
Mischspitze strömen.
B A
7. Tragen Sie eine Schicht Schmiermittel auf die Vorderseite der
Pistole auf, um die Ablagerung von Farbnebel zu verhindern und
die Demontage zu erleichtern.
A
ISO
B
HARZ
LUFT
AIR QD
KUGELVENTIL
(AIR)
18”-LUFTSCHLAUCH
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 11 von 33
8. Rasten Sie Sicherheitsanschlag/-sperre ein.
9. Schalten Sie den Dosierer ein. Befolgen Sie
alle Anweisungen des Herstellers zur
Inbetriebnahme des Dosierers.
10. Öffnen Sie Absperrventil B (HARZ) vollständig.
Öffnen Sie dann das Absperrventil A (ISO).
11. Lösen Sie Sicherheitsanschlag/-verriegelung.
12. Sprühen Sie testweise auf Karton oder Kunststoff.
Passen Sie Druck und Temperatur an, um das
gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Für das Betätigen der Pistole ist
eine Luftzufuhr erforderlich.
Unterbrechen Sie die Luftzufuhr zur
Pistole erst, wenn der Materialdruck
entlastet ist.
! VORSICHT
13. Wenn Druck und Temperatur eingestellt sind und
der Schaum zufriedenstellend ist, ist die Pistole bereit
zum Spritzen.
ERSTE SCHRITTE, EINRICHTEN
B A
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 12 von 33
DRUCKENTLASTUNG UND ABSCHALTUNG
Lassen Sie den Druck ab, bevor Sie
die Pistole reinigen oder reparieren.
! WARNUNG
1. Rasten Sie Sicherheitsanschlag/-sperre ein.
Für das Betätigen der Pistole ist
eine Luftzufuhr erforderlich.
Unterbrechen Sie die Luftzufuhr zur
Pistole erst, wenn der Materialdruck
entlastet ist.
! VORSICHT
2. Schließen Sie Absperrventile A und B.
Lassen Sie das Luftventil (Q) offen.
B A
Q
4. Lösen Sie in Richtung Karton oder
Abfallbehälter aus, um Druck abzulassen.
3. Lösen Sie Sicherheitsanschlag/-verriegelung.
5. Rasten Sie Sicherheitsanschlag/-sperre ein.
Die Flüssigkeit im Schlauch und im
Dosierer steht noch unter Druck.
Befolgen Sie das Verfahren zur
Druckentlastung im Handbuch
des Dosierers.
! WARNUNG
Um den Druck im Schlauch zu
entlasten, nachdem die Pistole
abgenommen wurde, legen Sie den
Materialverteiler von Ihnen weg
gerichtet über die Behälter. Öffnen
Sie die Absperrventile sehr
vorsichtig. Beachten Sie, dass die
Flüssigkeit unter Druck seitlich aus
den Flüssigkeitsanschlüssen
spritzt. LANGSAM ÖFFNEN.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 13 von 33
SCHLÄUCHE NEU POSITIONIEREN (OPTIONAL)
Die Flüssigkeits- bzw. Luftschläuche führen normaler-
weise zur Rückseite. Diese können auch so positioniert
werden, dass sie nach unten zeigen.
Um eine Kreuzkontamination der materialführenden
Teile zu vermeiden, dürfen die Teile der
A-Komponente (ISO) und der B-Komponente
(HARZ) nicht vertauscht werden
! VORSICHT
1. Lassen Sie den Druck ab, siehe Seite 12. Schalten Sie
außerdem das Dosiergerät ab und lassen Sie den
Systemdruck ab. Siehe Dosierer-Handbuch.
2. Trennen Sie die Luft ab und entfernen Sie den
Materialverteiler.
3. Trennen Sie die Materialschläuche von den Drehlagern.
Entfernen Sie die Stopfen
A
B
5. Tragen Sie Gewindedichtmittel auf die in Schritt 3
entfernten Stopfen auf und bauen Sie sie wie
abgebildet wieder ein. Verwenden Sie die Krümmer
aus dem Satz für den unteren Einlass und installieren
Sie sie wie abgebildet mit Rohrdichtmittel oder PTFE-
Band an den Gewinden. Montieren Sie die Drehlager
an den Krümmern. Vergewissern Sie sich, dass sich
das kleinere Drehlager auf der A-Seite befindet.
Bringen Sie die Schläuche A und B wieder an und
achten Sie darauf, dass sich alle A- und B-
Komponenten auf der jeweils richtigen Seite befinden.
4. Entfernen Sie Drehlager und Stopfen.
Entfernen Sie die Drehlager
Bitte beachten Sie, dass das
A-seitige Drehlager kleiner ist als
das B-seitige Drehlager.
5. Entfernen Sie den QD-Schaft vom hinteren Lufteinlass
und installieren Sie ihn im unteren Lufteinlassstutzen.
Ersetzen Sie den Gurtbolzen wie abgebildet durch den
unteren Lufteinlassstutzen. Installieren Sie den
1/4-NPT-Stopfen aus dem Satz für den unteren Einlass
wie abgebildet.
Entfernen Sie den Bolzen und
ersetzen Sie ihn durch den unteren
Einlassstutzen und den QD-Schaft.
6. Bringen Sie den Fluidverteiler an. Schließen Sie die
Luft wieder an. Die Pistole ist einsatzbereit.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 14 von 33
WARTUNG
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen - tragen Sie vor dem
Sprühen ein Trennmittel oder eine dünne Schicht
Schmiermittel außen auf die Pistole auf, um die Reinigung
zu erleichtern.
Nach Bedarf:
Reinigen Sie die Außenseite der Pistole mit einem
geeigneten Lösungsmittel. Zum Aufweichen von
ausgehärtetem Material können Sie Dynasolve CU-6
oder ein gleichwertiges Lösungsmittel verwenden.
HINWEIS: Das Reinigungsmittel wird nicht zum
Spülen empfohlen.
Reinigen Sie die Mischspitze. Siehe S. 15. Verwenden
Sie den korrekten Bohrer. Behandeln Sie
ausgehärtetes Material mit Dynasolve CU-6 oder
einem gleichwertigen Mittel, um es aufzuweichen.
HINWEIS: Der Bohrer kann in Lösungsmittel
getaucht und so leichter gereinigt werden.
Reinigen Sie die Mischkammer. Siehe S. 16. -
Befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung.
Entnehmen Sie die Mischkammer aus der Pistole
nachdem der Druck entlastet wurde. Behandeln Sie mit
Dynasolve CU-6 oder einem gleichwertigen Mittel.
Verwenden Sie zum Reinigen der Anschlussöffnungen
den korrekten Bohrer.
Reinigen Sie den Schalldämpfer - tränken Sie ihn dazu
in einem geeigneten Lösungsmittel.
Reinigen Sie den Fluidverteiler - Halten Sie die
Dichtflächen sauber, wenn der Verteiler von der Pistole
entfernt wird. Verwenden Sie ein geeignetes
Lösungsmittel. Achten Sie darauf, die Dichtflächen
nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen. Tragen Sie
eine Schicht Schmiermittel auf die Öffnungen des
Verteilers auf.
Anschlussöffnungen
WERKZEUG
336407 5/16”-STECKSCHLÜSSEL
Viele Komponenten lassen sich mit einem
5/16-Steckschlüssel leicht festziehen
oder entfernen:
Mischspitze
Seitliche Dichtungen
Verteilerschraube
Manuelle Absperrventile
Abzugsschraube
336403 STIFTEINSÄTZE
Die Stifteinsätze sind umdrehbar und können mit
verschiedenen Bohrern verwendet werden.
UMDREHBARER
EINSATZ
UMDREHBARER
EINSATZ
336404 SCHMIERMITTELPRESSE
336406 3 oz SCHMIERMITTELTUBE
Montieren Sie die Schmiermittelpresse wie abgebildet.
Setzen Sie die Tube mit 3 oz Schmiermittel ein - entfernen
Sie den Deckel und bringen Sie das offene Ende nach
unten. Entfernen Sie die Folie vom oberen Ende.
Entfernen Sie die Kappe von
der Schmiermitteltube und
bringen Sie sie mit diesem
Ende nach unten an.
Entfernen Sie die Folie
von diesem Ende
der Tube.
Schmiermitteltube
Tragen Sie das Schmiermittel
über den Schmiernippel am
Pistolenkopf auf.
336740 O-RING EINBAUWERKZEUG
Mit diesem Werkzeug können Sie Beschädigungen der
O-Ringe (Nr. 35) vermeiden, die am Ventilschaft (Nr. 36) und
an der Stangen- und Kolbenbaugruppe (Nr. 22) installiert sind.
Schieben Sie den geschmierten O-Ring über die
Vorderseite des Werkzeugs. Benutzen Sie den
Fingernagel, um das Werkzeug zu positionieren.
Schieben Sie den O-Ring in seine Position.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 15 von 33
Größe der Mischspitze ändern.
Ändern Sie ganz einfach die Größe des Musters oder
die Durchflussmenge. Das Auswechseln einer
Mischspitze ist sehr simpel:
Lösen Sie die vorhandene Mischspitze mit einem
5/16-Steckschlüssel und nehmen Sie sie ab. (47)
Installieren Sie die neue Mischspitze mit einem
5/16-Steckschlüssel. Fest anziehen.
WARTUNG - MISCHSPITZEN
Reinigen Sie die Mischspitze, ohne sie
zu demontieren.
Setzen Sie den korrekten Bohrer in den Stifteinsatz
(44) ein. Setzen Sie den Bohrer vorsichtig in die
Mischspitze ein. Halten Sie den Bohrer gerade und
sauber mit Ein- und Ausfahr- sowie Drehbewegungen.
TIPP: Tauchen Sie den Bohrer in Lösungsmittel,
um die Reinigung zu erleichtern.
Entfernen Sie die Mischspitze zum Reinigen.
Entfernen Sie die Mischspitze mit einem
5/16-Steckschlüssel.
Behandeln Sie die Mischspitze mit einem
Reinigungsmittel, um gehärtetes Material
aufzuweichen.
Setzen Sie den korrekten Bohrer in den Stifteinsatz
ein. Setzen Sie den Bohrer vorsichtig in die
Mischspitze ein. Halten Sie den Bohrer gerade und
sauber mit Ein- und Ausfahr- sowie Drehbewegungen.
Mischspitze entfernen
Mischspitze einweichen
und mit Bohrer reinigen.
Mischspitze
Bestell-Nr.
(inkl. Bohrer)
Spitz-
engröße Bohrergröße,
in [mm]
336452 00 #55, .052 [1,30]
336453 01 #53, .060 [1,50]
336454 15 #52, .064 [1,60]
336455 02 #50, .070 [1,75]
336456 03 #44, .086 [2,15]
336457 04 #42, .094 [2,35]
Mischspitze Bohrergrößen
Vergewissern Sie sich, dass der
Sicherheitsanschlag eingerastet ist und die
manuellen Absperrventile geschlossen sind,
bevor Sie Komponenten der Mischkammer
oder der Mischspitze austauschen.
! WARNUNG
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 16 von 33
Vergewissern Sie sich, dass der
Sicherheitsanschlag eingerastet ist und die
manuellen Absperrventile geschlossen sind,
bevor Sie Komponenten der Mischkammer
oder der Mischspitze austauschen.
! WARNUNG
WARTUNG - MISCHKAMMERN
Entfernen/Reinigen/Austauschen der
Mischkammer.
Lassen Sie den Druck ab, siehe Seite 12.
Nachdem Sie die manuellen Ventile abgesperrt
haben, nehmen Sie die Pistole vom Verteiler ab.
(Der Verteiler muss am Schlauch befestigt bleiben.)
Spülen Sie die Pistole mit einem geeigneten
Lösungsmittel. (Siehe S. 17)
Lösen Sie die Mischspitze mit einem 5/16-
Steckschlüssel und nehmen Sie sie ab. (47).
Siehe vorherige Seite.
Lösen Sie die Seitendichtungskartuschen A und B
(5 & 6), damit die Mischkammer leicht zur Seite
geschoben werden kann, wenn der Kopf vom Griff
entfernt wird.
Hinweis: Nehmen Sie die Seitendichtungskartuschen
bei Bedarf vollständig heraus und überprüfen Sie die
Seitendichtungen. Tauschen Sie abgenutzte
Seitendichtungen aus.
Verwenden Sie einen 5/16-Steckschlüssel, um die
Kopfeinheit vom Pistolengriff zu entfernen.
Reinigen Sie die Anschlussöffnungen der
Mischkammer mit einem geeigneten Bohrer.
Weichen Sie gehärtetes Material auf, indem Sie die
Mischkammer mit einem Reinigungsmittel behandeln.
Verwenden Sie dann den Bohrer.
Installieren Sie dann die gereinigte oder eine neue
Mischkammer. Verbinden Sie den Kugelkopf mit
der Kolbenstange.
Schieben Sie den Kopf über die Mischkammer und
ziehen Sie die Schraube (7) wieder fest.
Ziehen Sie die seitlichen Dichtungskartuschen wieder
fest. Fest anziehen. (Die Seitendichtungskartuschen
dürfen nicht gemischt werden.)
Bohrergrößen Mischkammer-
Anschlussöffnungen
Mischkammer Teile-Nr.
(einschließlich Bohrer) Größe Bohrergröße,
in [mm]
336447 B #58, .042 [1,00]
336448 C #56, .047 [1,15]
336449 D #55, .052 [1,30]
336450 E #53, .060 [1,50]
336451 F #50, .070 [1,75]
Um eine Kreuzkontamination der
materialführenden Teile zu vermeiden, dürfen
die Teile der A-Komponente (ISO) und der B-
Komponente (HARZ) nicht vertauscht warden.
! VORSICHT
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 17 von 33
WARTUNG - SPÜLUNG
Spülen der Pistole
Lassen Sie den Druck ab, siehe Seite 12.
Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsanschlag
eingerastet ist und die manuellen Ventile
geschlossen sind.
Unterbrechen Sie die Luftzufuhr zur Pistole.
Nehmen Sie die Pistole vom Materialverteiler ab.
(Lassen Sie den Verteiler am Schlauch befestigt.)
Montieren Sie den Spülverteilerblock (48) an der
Pistole. Der Spülverteiler kann in beiden Richtungen
angebracht werden.
Schließen Sie die Spüllösungsmittelquelle an den
Spülverteiler an. Verwenden Sie ein geeignetes
Spüllösungsmittel.
Wenn die Spülung einsatzbereit ist, öffnen Sie das
Luftventil und drehen Sie den Drehschalter des
Sicherheitsanschlags in die entriegelte Position.
Pistole in einen geeigneten Abfallbehälter richten
und auslösen.
Wenn die Spülung abgeschlossen ist, drehen Sie den
Drehschalter des Sicherheitsanschlags in die
verriegelte Position.
Schließen Sie das Luftventil.
Entfernen Sie den Spülverteiler von der Pistole.
Tragen Sie Schmiermittel auf die O-Ringe der
Rückschlagventilflächen und die oberen Dichtflächen des
Fluidverteilers auf und montieren Sie die Pistole wieder
am Verteiler.
Bringen Sie einen Pumphub frisches
Schmiermittel durch den Schmiernippel in
die Pistole.
Montieren Sie den Spülverteiler
Bringen Sie PTFE-Band am Außengewinde eines
1/4-NPT-Stopfens an und ein Anschlussstück für die
Lösungsmittelspülleitung (ein QD-Schaft mit
Außengewinde ist als Referenz abgebildet) und
schrauben Sie diese fest in den Verteilerblock ein.
Im Lieferumfang des
336436 Spülverteilers
enthalten
Verwenden Sie das für
Ihr Gerät geeignete
Anschlussstück
PTFE-Band am Außengewinde anbringen
Schmiernippel
Bevor Sie die Pistole wieder am
Materialverteiler befestigen, tragen Sie an
den abgebildeten Stellen Schmiermittel auf.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 18 von 33
ST1 MEHRKOMPONENTEN-SPRÜHPISTOLE ZUR LUFTSPÜLUNG - KOMPONENTEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
12 45
14 16
17
15
7
18 21
20
19
30
22
23
35
24 25 26
27
28
29
35
31
32
33
34
36
37
38
39
40
41
42
44
15
BAUGRUPPE SEITENDICHTUNGSKARTUSCHEN POLY
336375 (ARTIKEL 5) & 336376 (ARTIKEL 6)SS 336430
(ARTIKEL 5) & 336431 (ARTIKEL 6)
ARTIKEL-
NR. BESTELL-NR. BESCHREIBUNG MENGE
50 ——- GEHÄUSE SEITENDICHTUNG-
SKARTUSCHEN 336377 A, TBD 340564 1
10 336415 O-RING, GEHÄUSE (10ER-PACK) 2
52 336378 FEDER, SEITENDICHTUNG 1
53 336414 O-RING, SEITENDICHTUNG
(10ER-PACK) 1
54
336379336381
SEITENDICHTUNG, POLY
(2ER-PACK MIT O-RINGEN)
SEITENDICHTUNG, EDELSTAHL
(2ER-PACK MIT O-RINGEN) 1
336410336411 SEITENDICHTUNG, POLY (50ER-PACK
MIT O-RINGEN)SEITENDICHTUNG,
POLY (50ER-PACK MIT O-RINGEN)
BAUGRUPPE RÜCKSCHLAGVENTIL 336360 (ARTIKEL 8)
336361 (ARTIKEL 9)
ARTIKEL-NR. BESTELL-NR. BESCHREIBUNG MENGE
55 336422 FILTER, MASCHENWEITE 40
(10ER-PACK) 1
336423 FILTER, MASCHENWEITE 60
(10ER-PACK)
56 —— FEDERHALTER 1
57 336362 FEDER, RÜCKSCHLAGVENTIL 1
58 336427 KUGEL, RÜCKSCHLAGVENTIL
(10ER-PACK) 1
10 336415 O-RING, GEHÄUSE (10ER-PACK) 1
60 —— GEHÄUSE (A-/B-SEITE) 1
61 336418 O-RING, RÜCKSCHLAGVEN-
TILFLÄCHE (10ER-PACK) 1
50
10
52
53
54 SIEHE HINWEIS UNTEN
BAUGRUPPE LUFTRÜCKSCHLAGVENTIL 336394
(ARTIKEL 30)
ARTIKEL-
NR. BESTELL-NR. BESCHREIBUNG MENGE
10 336415 O-RING, FÜHRUNG UND GEHÄUSE
(10ER-PACK) 1
63 ——- FEDERANSCHLAG 1
64 ——- FEDER 1
65 ——- KUGEL 1
66 ——- GEHÄUSE 1
67 336428 REPARATURSATZ (MENGE 1 DER
ARTIKEL 10, 62, 63, 64) 1
66 65 64 63
10
ENTHALTEN IN 336429
ENTHALTEN
IN 336354
DIE FOLGENDEN PRODUKTE SIND ALS KOMPLETTE
BAUGRUPPEN ERHÄLTLICH:
1. 336354 BAUGRUPPE FLUIDVERTEILER
2. 336426 BAUGRUPPE ERSATZTEIL FÜR FRONT
3. 336429 BAUGRUPPE SICHERHEITSANSCHLAG
(SIEHE SEITE 20)
61
60
10
57
56
55
58
ENTHALTEN IN 336426
O-RINGE 23 & 35
ENTHALTEN IN
ARTIKEL 22
43
10
HINWEIS: ST1-Sprühpistolen werden normalerweise mit Polymer-Seitendichtungen aus-
geliefert, die für einen Druck von bis zu 2500 psi empfohlen werden. Seitendichtungen aus
Edelstahl (PN 336381) sind für einen höheren Betriebsdruck von bis zu 3500 psi erhältlich.
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 19 von 33
Im Reparatursatz enthaltene Artikel: Art.-Nr.
TEILELISTE
ARTIKEL-
NR. BESTELL-
NUMMER BESCHREIBUNG MENGE
1 336352 GRIFF 1
2 336359 WELLENFÜHRUNG 1
3 336417 O-RING-KOPF UND
GRIFFVERBINDUNG
(2ER-PACK) 1
4 336353 KOPF 1
5 336375 SEITENDICHTUNG-
SKARTUSCHE
BAUGRUPPE A-SEITE 1
6 336376 SEITENDICHTUNG-
SKARTUSCHE
BAUGRUPPE B-SEITE 1
7 336356 VERTEILERSCHRAUBE 2
8 336360 RÜCKSCHLAGVENTIL,
A-SEITE 1
9 336361 RÜCKSCHLAGVENTIL,
B-SEITE 1
10 336415 O-RING FÜHRUNG UND
GEHÄUSE, (10ER-PACK) 1
11 336437 FÜHRUNG (INKLUSIVE
ARTIKEL 10) 1
12 336446 MISCHKAMMER 1
13 336453 MISCHSPITZE 1
14 336355 FLUIDVERTEILER 1
15 336372 MANUELLES VENTIL 2
16 336357 DREHLAGERADAPTER,
A-SEITE 1
17 336358 DREHLAGERADAPTER,
B-SEITE 1
18 336335 ROHRSTOPFEN, 1/8 NPT
303 EDELSTAHL 2
19 336364 ABZUGSBOLZEN 1
20 336365 ABZUGSSCHRAUBE 1
21 336363 ABZUG 1
22 336370 STANGEN- UND KOLBEN-
BAUGRUPPE 1
23 O-RING LUFTKOLBEN
(2ER-PACK) 1 336419
ARTIKEL-
NR. BESTELL-
NUMMER BESCHREIBUNG MENGE
24 336373 ENDKAPPE 1
25 336735 FEDER 1
26 336413 O-RING SICHERHEIT-
SANSCHLAG (2ER-PACK) 1
27 336737 DREHSCHALTER
SICHERHEITSANSCHLAG 1
28 336736 SPERRARM 1
29 336420 O-RING-ENDKAPPE
(2ER-PACK) 1
30 336394 BAUGRUPPE
RÜCKSCHLAGVENTIL,
LUFT 1
31 336401 BOLZEN 1
32 336399 KLEMME 1
33 336400 DISTANZSTÜCK 1
34 336374 SCHALLDÄMPFER 1
35 336412 O-RING LUFTVENTIL,
KOLBENSTANGE
(10ER-PACK) 4
36 336366 VENTILSCHAFT 1
37 336367 FEDER 1
38 336395 QD-BASIS 1
39 336396 QD-SCHAFT 1
40 336398 GURT 1
41 336643 SCHLAUCH 1
42 336408 KUGELVENTIL 1
43 336397 QD-KUPPLUNG 1
44 336436 BAUGRUPPE
SPÜLVERTEILER 1
45 336738 SCHMIERNIPPEL 1
S. 14 336403 STIFTEINSATZ 1
S. 14 336404 SCHMIERMITTELPRESSE 1
S. 14 336406 3 OZ SCHMIERMITTEL-
TUBE 1
S. 14 336407 5/16-STECKSCHLÜSSEL 1
S. 14 O-RING EINBAU-
WERKZEUG 1 336740
DE
DOK PN#: 336742 F
Seite 20 von 33
MISCHKAMMERN UND MISCHSPITZEN
STANDARD-MISCHKAMMER & -MISCHSPITZE
KOMBINATIONEN (EINSCHLIEẞLICH BOHRER)
BESTELL-NR. MISCHKAMMER MISCHSPITZE ÄQUIVALENT
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
EINZELNE MISCHKAMMERN (EINSCHLIESSLICH
BOHRER FÜR ANSCHLUSSÖFFNUNGEN)
MISCHKAMMER
BESTELL-NR. TAMAÑO STANDARDGRÖẞE
ÄQUIVALENT
336447 B 01
336448 C 15
336449 D 02
336450 E 03
336451 F 04
INDIVIDUELLE MISCHSPITZEN
(EINSCHLIESSLICH BOHRER)
MISCHSPITZE BESTELL-NR. GRÖSSE
336452 00
336453 01
336454 15
336455 02
336456 03
336457 04
den Vorgang zu erleichtern und die
Mischkammer
Mischspitze
ERSATZTEILBAUGRUPPEN
Halten Sie den Betrieb am Laufen. Halten Sie
die Baugruppen für Kopf, Verteiler und
Sicherheitsanschlag für eine schnelle
Reparatur vor Ort bereit.
336426 ERSATZTEILBAUGRUPPE KOPF
(Einschließlich POLY-Seitendichtungen. Siehe S. 25 für
Wartungs-/Reparaturanweisungen)
336354 ERSATZTEILBAUGRUPPE VERTEILER
(Siehe S. 26 für Wartungs-/Reparaturanweisungen)
336429 ERSATZTEILBAUGRUPPE
SICHERHEITSANSCHLAG
(Siehe S. 27 für Wartungs-/Reparaturanweisungen)
Siehe Seiten 15 und 16 für Installations- und
Wartungsanweisungen für Mischspitze und
Mischkammer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Carlisle ST1 Gun Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung