NDS EndoVue Plus 4K 55” Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
EndoVue® Plus 4K 55"
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEUTSCH
© 2023 NDS Surgical Imaging, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig auf ihre Richtigkeit überprüft. Die
Korrektheit des Inhalts wird jedoch nicht garantiert. Dieses Dokument kann jederzeit und ohne Ankündigung
geändert werden. NDS stellt die hierin enthaltenen Informationen lediglich als Referenz zur Verfügung. Verweise
auf Produkte anderer Anbieter beinhalten keine implizite Empfehlung oder Befürwortung.
Dieses Dokument enthält urheberrechtlich geschützte firmeneigene Informationen. Kein Teil dieser
Gebrauchsanleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch NDS in irgendeiner Form reproduziert
werden, weder mechanisch, elektronisch noch anderweitig.
Alle Marken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Inhaltsverzeichnis | i
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warn- und Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Versandsymbole für Medizingeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Anforderungen an die Systemsicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installationshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verwendungszweck und Kontraindikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hinweis zum Einbrennen des Bilds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VESA-konforme Bildschirm-Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installationshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gehäusemontage und -reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation der Kabelabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allgemeine Wartungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigungsanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Display-Benutzerschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display-Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Input (Eingabe) Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display-Menü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bildanpassung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Übersicht Anschlussfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
EndoVue Anschlussfeld (90K0091/90K0093) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
EndoVue Anschlussfeld (90K0092/90K0094) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Elektrische Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät ein- oder ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kabelbiegeradius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EndoVue Plus 4K 55" Teileliste nach Region . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Elektromagnetische Störaussendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elektromagnetische Störfestigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Empfohlene Schutzabstände. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lieferbedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Konformitätserklärungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gesetzliche Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ii | Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen | 1
Sicherheitsinformationen
Warn- und Vorsichtshinweise
Dieses Symbol macht den Benutzer auf wichtige Informationen zur Installation und/oder Bedienung
dieses Geräts im zugehörigen Text aufmerksam. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Informationen
sind aufmerksam zu lesen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf freiliegende spannungsführende Teile im Gerät hin, die
Stromschläge verursachen können. Die Innenseite des Geräts nicht berühren. Um das Risiko von
Stromschlägen zu reduzieren, darf das Gehäuse oder die Rückplatte NICHT abgenommen werden.
Hinweis: Im Inneren dieses Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Alle
Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Wartungspersonal durchzuführen.
Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass mit diesem Symbol gekennzeichnete Informationen
aufmerksam zu lesen sind, um Geräteschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol bezeichnet den Hersteller.
Dieses Symbol bezeichnet die europäische Vertretung des Herstellers.
Dieses Symbol weist auf die Einhaltung der Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (EEAG-
Richtlinie) hin. Befolgen Sie die nationalen Richtlinien zur Entsorgung des Geräts.
Dieses Symbol zeigt an, dass es sich bei dem Gerät um ein Medizingerät handelt. Dieses Produkt ist
ausschließlich zum Gebrauch durch medizinisches Fachpersonal in professionellen medizinischen
Einrichtungen vorgesehen.
Dieses Produkt ist in Bezug auf Stromschlag-, Brand- und mechanische Gefahren lediglich gemäß CAN/
CSA C22.2 Nr. 60601-1 und ANSI/AAMI ES60601-1 vom TÜV zugelassen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen von EN60601-1 und entspricht der Verordnung 2017/745 der
Europäischen Union über Medizinprodukte.
Wechselstrom
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nur in Höhen unter 2.000 Meter verwendet werden darf.
Hinweis: Wenn ein schwerwiegender Vorfall oder ein unerwünschtes Ereignis im Zusammenhang mit dem Gerät
aufgetreten ist, muss dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Benutzer
und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.
Versandsymbole für Medizingeräte
Die folgenden Versandsymbole für Medizingeräte sind auf den Versandbehältern dieses Produkts aufgedruckt.
Anforderungen an die Systemsicherheit
Externe Geräte, die an den Signaleingang bzw. -ausgang oder andere Anschlussbuchsen dieses Geräts zur
Verwendung in Patientennähe angeschlossen werden, müssen die Anforderungen der Sicherheitsnormen von ISO
und UL/EN/IEC 60601-1 erfüllen. Wer solche Geräte an dieses Produkt anschließt, hat definitionsgemäß ein System
eingerichtet und ist für die Konformität mit diesen Sicherheitsnormen von ISO und UL/EN/IEC 60601-1 verantwortlich.
Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um Brand- oder Stromschlaggefahren zu vermeiden.
Den Container
aufrecht
aufstellen
Vor Nässe
schützen
Zerbrechlich Fragile keep dry
(Zerbrechlich, vor
Nässe schützen)
2 | Sicherheitsinformationen
Erdung
Dieses Produkt wird von einer externen Stromquelle für Geräte der Klasse I gemäß der Verordnung 2017/745 der
Europäischen Union über Medizinprodukte mit Strom versorgt. Das Installationspersonal ist dafür
verantwortlich, dass die Erdung des Produkts auf ihre Konformität mit den im Krankenhaus bzw. örtlich und
landesweit geltenden Widerstandsanforderungen geprüft wird.
Auf der Rückseite des Produkts befindet sich ein Erdungsbolzen zur Erdung des Gerätegehäuses. Die Erdung
muss in Übereinstimmung mit allen geltenden Elektroinstallationsvorschriften erfolgen.
Dieses Produkt darf ausschließlich von Personal installiert werden, das von NDS geschult und zertifiziert wurde.
Netzkabel
MEDIZINGERÄTE müssen so positioniert werden, dass das Trenngerät leicht zugänglich ist.
Das Netzkabel ist das einzige erkannte Trenngerät. Trennen Sie das Netzkabel vom Netz. Entfernen Sie das
Netzkabel, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Für Kunden in Nordamerika
Verwenden Sie ein speziell für den Krankenhausbedarf hergestelltes Netzkabel mit dem richtigen Stecker für Ihre
Stromquelle.
Monitore sollten bei Verwendung in den USA und Spannungen über 120 Volt aus einem mittig angezapften
Stromkreis gespeist werden.
WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an eine
Netzversorgung mit Schutzerdung (Masse) angeschlossen werden.
Für Kunden in China
Verwenden Sie ein vom China Compulsory Certificate (CCC) zugelassenes Netzkabel.
r Kunden in Japan
Das mitgelieferte Netzkabel darf nur mit diesem Monitor verwendet werden.
Installationshinweise
Dieses Produkt ist ein Medizingerät der Klasse I. Es darf auf keinen Fall modifiziert werden.
Die Monitore sind für den Dauerbetrieb vorgesehen.
Verwendungszweck und Kontraindikationen
EndoVue Plus 4K 55"
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Gebrauch durch medizinisches Fachpersonal in professionellen
medizinischen Einrichtungen vorgesehen.
Verwendungszweck
Das EndoVue Plus 4K 55" ist zur Verwendung im medizinischen Umfeld zur Darstellung hochwertiger Video- und
Grafikbilder vorgesehen.
Das EndoVue Plus 4K 55" ist zur Verwendung bei chirurgischen Verfahren indiziert, bei denen ein Referenzbild
angezeigt werden soll.
Das EndoVue Plus 4K 55" ist zur Verwendung bei Kindern oder Erwachsenen durch medizinische Fachkräfte
vorgesehen.
Kontraindikationen
1. Dieses Produkt kann radiologische Bilder (PACS) zu Referenzzwecken anzeigen.
2. Dieses Produkt ist nicht zur diagnostischen Verwendung vorgesehen.
3. Für erfolgskritische Anwendungen empfehlen wir, ein Ersatzgerät für den sofortigen Einsatz bereitzuhalten.
4. Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von entflammbaren Mischungen von Anästhetika mit Luft, Sauerstoff
oder Stickoxid eingesetzt werden.
5. Dieses Produkt und seine Teile dürfen auf keinen Fall mit dem Patienten in Berührung kommen. Das Produkt
und der Patient dürfen auf keinen Fall gleichzeitig berührt werden.
Sicherheitsinformationen | 3
Hinweis zum Einbrennen des Bilds
Warnung: Wird ein stehendes (konstantes) Bild über einen längeren Zeitraum auf dem Monitor belassen,
kann es zu einem Einbrennen des Bilds führen. Daher sollte kein stehendes Bild ständig auf dem
Bildschirm angezeigt werden. Den Monitor ausschalten, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Keine angewandten Teile
•IPX0
• Nicht nach Kategorie AP oder APG zugelassen
4 | Sicherheitsinformationen
VESA-konforme Bildschirm-Montage | 5
VESA-konforme Bildschirm-Montage
Die Bildschirme der EndoVue-Serie entsprechen dem VESA Mounting Interface Standard.
EndoVue® Plus 4K 55"
Das EndoVue® Plus 4K 55" verwendet eine VESA-Montageschablone (500 mm x 100 mm), die auf die Größe und
das Gewicht des Bildschirms abgestimmt und zur Wandmontage geeignet ist.
Warnung: Die Schrauben der Montagehalterung müssen fest angezogen sein. Eine unzureichende
Befestigung des Displays an der Halterung stellt eine Gefahr dar. Verwenden Sie geeignete
Montagevorrichtungen, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Der Bildschirm sollte von geschultem
und autorisiertem Personal unter Verwendung hochwertiger Materialien mit angemessenen Toleranzen
montiert werden. Ziehen Sie die M6-Schrauben (4 Stück) mit Unterlegscheiben unter Berücksichtigung
der Dicke der Montagehalterung fest. Die Tiefe der Gewindebohrung beträgt 30 mm.
Installationshinweise
Dieses Produkt ist ein Medizingerät der Klasse I. Es darf auf keinen Fall modifiziert werden.
Die Monitore sind für den Dauerbetrieb vorgesehen.
6 | Gehäusemontage und -reinigung
Gehäusemontage und -reinigung
Installation der Kabelabdeckung
1. Vor Anbringen der Kabelabdeckung müssen alle Stromversorgungs-, Steuer- und Videokabel angeschlossen
werden.
2. Die Kabelabdeckung auf dem Kabelkanal auf der Rückseite des Displays ausrichten.
3. Schieben Sie die Kabelabdeckung nach vorne in die Aussparung, wobei die Kabel unter dem Ausschnitt
liegen.
4. Schieben Sie die Kabelabdeckung nach vorne, bis die Laschen am unteren Rand einrasten. Ziehen Sie
anschließend die Schraube mit einem Schraubendreher fest.
5. Die Kabelabdeckung kann bei normaler Verwendung nicht entfernt werden.
Allgemeine Wartungshinweise
Die Monitore der EndoVue-Serie erfordern keine planmäßige Wartung oder Kalibrierung. Wenn eine anormale
Situation festgestellt wird, senden Sie den Bildschirm bitte an unseren autorisierten Wartungsbetrieb zurück. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter +1-(877) 637-1110.
Reinigungsanweisungen
Warnung: Vor der Reinigung sollte der Bildschirm ausgeschaltet und von der Stromquelle getrennt
werden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes eindringen, da dies zu schweren Schäden an
dem Gerät führen kann.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzol oder Verdünner oder saure, alkalische oder scheu-
ernde Reinigungsmittel.
Frontglas: Wischen Sie die vordere Glasfläche gründlich mit einem fusselfreien Tuch ab. Bei hartnäckigen
Flecken oder Klecksen ein mit destilliertem Wasser angefeuchtetes, fusselfreies Tuch verwenden. Verwenden Sie
keine scharfen Lösungsmittel, Scheuermittel oder chemische Reinigungstücher.
Gehäuse: Wischen Sie alle Außenflächen mit einem fusselfreien Tuch ab, das mit destilliertem Wasser oder
70%igem Isopropylalkohol oder Essig (destillierter weißer Essig, 5 % Säuregehalt) befeuchtet wurde. Wenn
70%iger Isopropylalkohol oder Essig (destillierter weißer Essig, 5 % Säuregehalt) verwendet wird, wischen Sie im
Anschluss alle Außenflächen mit einem fusselfreien, mit destilliertem Wasser befeuchteten Tuch ab.
Reinigungshäufigkeit: alle zwei Wochen
Hinweis: Verwenden Sie die folgenden Produkte nicht:
•MEK (Methylethylketon)
•Toluol
•Aceton
•Benzol oder Verdünner
•Säure
Alkalische oder scheuernde Reinigungsmittel
Chemische Reinigungstücher
Display-Benutzerschnittstelle | 7
Display-Benutzerschnittstelle
Display-Tastenfeld
Das Display-Tastenfeld befindet sich unten rechts am vorderen Rahmenrand. Es ermöglicht die Einstellung der
Display-Parameter über das Menüsystem des On-Screen-Displays (OSD).
Menü-Navigation
INPUT (EINGABE)- und MENU (MENÜ)-Tasten: OSD-Menüs öffnen
Um das Input Menu (Eingabemenü) zu öffnen, drücken Sie die Taste
INPUT
(EINGABE). Um das
Display-Menü zu öffnen, drücken Sie die Taste
MENU
.
Taste SCROLL (Blättern): Vertikale Auswahlsteuerung
Um ein Menü aufzurufen und eine Parameterauswahl vorzunehmen, drücken Sie die Taste
SCROLL
. Die
oberste Parameterzeile wird zuerst angewählt und die Auswahl geht mit jedem weiteren Tastendruck
nach unten in die nächste Zeile.
Um ein Menü zu verlassen, verwenden Sie die Taste
SCROLL
, um die Auswahl in die untere Menüzeile zu
verschieben, und drücken Sie dann die Taste
SCROLL
nur einmal, um die Menü-Registerkarte zu
markieren, wo Sie mit den Tasten oder eine andere Menü-Registerkarte auswählen können.
Pfeiltasten links/rechts: Horizontale Auswahlsteuerung
Um einen Parameter einzustellen, wählen Sie die Parameterzeile mithilfe der Taste
SCROLL
aus.
Drücken Sie dann die Taste oder , um die Einstellung zu ändern oder eine Einstellung
auszuwählen.
Input (Eingabe) Menu
Um eine Eingangsquelle auszuwählen oder zu ändern, drücken Sie die Taste
INPUT
, um das Input-Menü
zu öffnen. Drücken Sie die Taste
SCROLL
, um den gewünschten Eingang zu markieren, und drücken Sie die
Taste , um ihn auszuwählen.
Der Buchstabe P in der linken Spalte steht für die aktive Eingabe „Primary“ (Primär) und der Buchstabe S
in der rechten Spalte steht für die aktive Eingabe „Secondary“ (Sekundär).
Das Input-Menü schließt sich automatisch 30 Sekunden nach der letzten Aktion. Es kann auch durch Drücken der
Taste
INPUT
geschlossen werden.
INPUT
MENU
SCROLL
INPUT
8|Display-Benutzerschnittstelle
Display-Menü
Um das Bildschirm-Menü der primären Eingabe zu öffnen, drücken Sie die Taste
MENU
(zweimal Drücken
für die sekundäre Eingabe). Das Picture Menu (Bildmenü) wird standardmäßig angezeigt, wobei die
Details des aktuellen Videoeingangs oben im Menü über den Menü-Registerkarten aufgelistet sind.
Um andere Menüs auszuwählen, drücken Sie die Taste oder , um die Menü-Registerkarte zu
markieren. Drücken Sie dann die Taste
SCROLL
, um in das Menü zu gelangen.
Um einen Parameter einzustellen, drücken Sie die Taste
SCROLL
, um die Zeilenauswahl nach unten zu
verschieben, und drücken Sie dann Taste oder , um den Parameter anzupassen oder eine Einstellung
auszuwählen. Wenn Werte oder Einstellungen geändert werden, werden die Parametereinstellungen in Echtzeit
angewendet.
Das Display-Menü wird 30 Sekunden nach der letzten Aktion automatisch geschlossen. Es kann auch durch
Drücken der Taste
MENU
geschlossen werden.
Hinweis: Abgeblendete Beschreibungen bedeuten, dass diese Parameter nicht für die aktuelle Signal- oder
Eingangskonfiguration verfügbar sind.
Menü „Picture“ (Bild)
Hinweis: Das Menü „Picture“ zeigt nur diejenigen Parameter an, die für spezifische Eingangssignale gelten.
Sharpness (Schärfe)
Drücken Sie Taste oder , um die Schärfe (Kantenverstärkung) des angezeigten Bildes einzustellen.
Overscan (Übertastung) (Video)
Parameter aktiviert, wenn der Eingang 16:9, 480p, 576p oder Interlaced ist. Drücken Sie die Taste oder
zur Auswahl.
0: Das Bild wird in einer Größe angezeigt, die den Bildschirm ausfüllt, ohne dass Videodaten verloren gehen.
Das Bild kann im Letterbox-Format mit schwarzen Balken oben und unten oder rechts und links angezeigt
werden.
1, 2, 3, 4, 5 oder 6: Das zentrierte Bild wird schrittweise vergrößert und zurechtgeschnitten. Mit zunehmender
Bildgröße gehen Videoinformationen auf allen Seiten verloren.
Scaling (Skalierung) (Grafiken)
Parameter aktiviert, wenn das Eingangssignal nicht 16:9, 480p, 576p oder Interlaced ist. Drücken Sie die
Taste oder zur Auswahl.
Mirroring On/Off (Spiegelung ein/aus)
Das angezeigte Bild wird von rechts nach links gespiegelt. Die Standardeinstellung ist „Off“. Drücken Sie die
Taste oder , um „On“ oder „Off“ auszuwählen. Nach dem Einschalten des Wechselstroms wird die
Einstellung für die Spiegelung immer automatisch auf „Off“ eingestellt.
MENU
Display-Benutzerschnittstelle | 9
Operating Hours (Betriebsstunden)
Zeigt in Stunden und Minuten die akkumulierte Zeit an, die der Monitor verwendet wurde
BIOS
Versionsnummer der Bildschirm-Firmware
Menü „Color“ (Farbe)
Gamma (Gamma)
Um eine Gamma-Einstellung auszuwählen, drücken Sie die Taste oder .
1.8, 2.0, 2.2, 2.4 oder 2.6: Voreingestellte Gammawerte
Video (Video): Lineare Gamma-Lookup-Tabelle (LUT)
PACS: DICOM-Gamma-LUT
Dieses Produkt kann radiologische (PACS)-Bilder ausschließlich zu Referenzzwecken anzeigen.
Color Temperature (Farbtemperatur)
Um eine voreingestellte Farbtemperatur zu wählen, drücken Sie Taste oder .
5500, 6500, 8000, 9300: voreingestellte Farbtemperaturen.
User (Benutzerdefiniert): bei Auswahl einer voreingestellten Farbtemperatur und anschließender Änderung
eines anderen Parameters werden die resultierenden Werte in die Voreinstellungen für Color Temperature
User kopiert und User wird ausgewählt.
Red, Green, Blue (Rot, Grün, Blau)
Um die Intensität der ausgewählten Farbe zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie Taste oder .
Saturation (Sättigung)
Um die Sättigung (Farbintensität) des Bildes einzustellen, drücken Sie Taste oder .
Hue (Farbton)
Um den Farbton (Farbstich) des Bildes einzustellen, drücken Sie Taste oder .
Video Level (Videopegel)
Erweitern Sie den Eingangssignalpegel für ein begrenztes Timing.
Normal (Normal): bietet einen dynamischen Bereich, der dem eingehenden Signal ohne Änderung entspricht.
Expanded (Erweitert): erweitert den Signalpegel so, dass ein Eingangssignal mit Bereich 16 (schwarz) bis
235 (weiß) auf einen Bereich von 0 (schwarz) bis 255 (weiß) erweitert wird.
Color Correction (Farbkorrektur)
Wählen Sie den Standardfarbraum aus. Für BT709 oder BT2020 sollten einige Farbfunktionen deaktiviert
werden, um die Genauigkeit des Farbraums zu gewährleisten.
10 | Display-Benutzerschnittstelle
Menü „Setup“ (Einstellungen)
Menu Position (Menü Position):
Drücken Sie die Taste oder , um unter neun voreingestellten Bildschirmpositionen für die Anzeige der
OSD-Menüs auszuwählen.
Language (Sprache):
Zur Auswahl einer von 19 Sprachen: English (Englisch), German (Deutsch), French (Französisch), Italian
(Italienisch), Swedish (Schwedisch), Spanish (Spanisch), Dutch (Niederländisch), Portuguese
(Portugiesisch), Norwegian (Norwegisch), Danish (Dänisch), Finnish (Finnisch), Turkish (Türkisch), Greek
(Griechisch), Russian (Russisch), Polish (Polnisch), Korean (Koreanisch), Japanese (Japanisch), Simplified
Chinese (Vereinfachtes Chinesisch) oder Traditional Chinese (Traditionelles Chinesisch) auswählen und
die Taste oder drücken.
DPMS Enable (DPMS aktivieren)
Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Bildschirms Power Management System (DPMS) die Taste oder
antippen.
Off (Aus): Standardeinstellung.
On (Ein): Wenn kein Eingangssignal anliegt, wird die Meldung „D.P.M.S“ 10 bis 15 Sekunden lang angezeigt.
Dann schaltet das Display in den Power Saving-Modus (Stromsparmodus). Sobald wieder ein Eingangssignal
anliegt, wird das Display wieder eingeschaltet.
Auto Source Select (Automatische Quellenwahl)
Um die Auto Source Select zu deaktivieren oder zu aktivieren, drücken Sie Taste oder .
Off (Aus): Der Videoeingang wird manuell ausgewählt.
On (Ein): Durchsucht alle möglichen Eingangsquellen, bis eine aktive Videoquelle gefunden wird.
Menu Lock (Menüsperre)
Um die Menu Lock zu aktivieren, drücken Sie die Taste .
Off (Aus): Standardeinstellung
On (Ein): Deaktiviert den Zugriff auf OSD-Menüs, um unbeabsichtigte Änderungen der Anzeigeeinstellungen
zu verhindern. Das OSD wird geschlossen, und eine Meldung MENU LOCKED (MENÜ GESPERRT) wird kurz
angezeigt. Zum Entsperren des OSD-Zugriffs halten Sie die Tasten
MENU
und
SCROLL
gleichzeitig gedrückt, bis
die Meldung MENU UNLOCKED (MENÜ ENTSPERRT) angezeigt wird.
Display-Benutzerschnittstelle | 11
Menü „Defaults“ (Standardeinstellungen)
Factory Defaults (Werkseinstellungen)
Um alle geänderten Parametereinstellungen auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie die
Taste . Die Meldung „Restoring Factory Defaults“ (Wiederherstellung der Werkseinstellungen) wird
während des gesamten Vorgangs angezeigt.
User Defaults (Benutzereinstellungen)
Um Änderungen an den Standardparametern in einem Profil „User Defaults“ zu speichern, drücken Sie die
Taste
SCROLL
, um ein mit ***EMPTY*** (***LEER***) gekennzeichnetes Profil „User Defaults“ auszuwählen.
Drücken Sie dann die Taste , um das Profil zu speichern. Während der Bearbeitung erscheint die Meldung
„Saving User Defaults (Speichern der Benutzereinstellungen)“.
Um die Voreinstellung eines User Defaults nach Änderung anderer Parameter wiederherzustellen, wählen Sie
das gespeicherte voreingestellte User Defaults und drücken Sie die Taste . Während der Bearbeitung
erscheint die Meldung „Restoring User Defaults (Wiederherstellung der Benutzereinstellungen)“. Um ein
voreingestelltes User Defaults zu löschen, wählen Sie das gespeicherte voreingestellte User Defaults und
drücken Sie die Taste (Brightness/Contrast/Helligkeit/Kontrast). Während der Verarbeitung wird die
Meldung „Clearing User Profile“ (Benutzerprofil wird gelöscht) angezeigt.
12 | Display-Benutzerschnittstelle
Bildanpassung
Helligkeits-/Kontrasttaste
Drücken Sie die Taste (Brightness/Contrast/Helligkeit/Kontrast) einmal, um auf den Brightness-Regler
(Helligkeit) zuzugreifen. Drücken Sie die Taste zweimal, um auf die Contrast-Regelung (Kontrast)
zuzugreifen, oder drücken Sie sie dreimal, um auf die Backlight (Hintergrundbeleuchtung) zuzugreifen.
Drücken Sie Taste oder , um die Regler einzustellen. Drücken Sie [SCROLL], um das angezeigte Bild
für „Primary/Secondary“ (Primär/Sekundär) auszuwählen.
Brightness-Regler (Helligkeit)
Um die Helligkeit des vorgesehenen primären Eingangs einzustellen,
drücken Sie die Taste oder .
Drücken Sie [SCROLL], um den sekundären Eingang auszuwählen. Um die
Helligkeit des sekundären Eingangs einzustellen, drücken Sie die Taste
oder .
HINWEIS: Wenn Sie die Helligkeit zu hoch oder zu niedrig einstellen, wird
der Schatten- und Kontrastbereich des angezeigten Bildes reduziert.
Contrast-Regler (Kontrast)
Um den Kontrast des vorgesehenen primären Eingangs einzustellen,
drücken Sie die Taste oder .
Drücken Sie [SCROLL], um den sekundären Eingang auszuwählen. Um den
Kontrast des sekundären Eingangs einzustellen, drücken Sie die Taste
oder .
Hinweis: Wenn Sie den Kontrast zu hoch oder zu niedrig einstellen, wird
der Schatten- und Kontrastbereich des angezeigten Bildes reduziert, was
sich negativ auf die Farbsättigung auswirkt.
Backlight-Regler (Hintergrundbeleuchtung)
Um die Hintergrundbeleuchtung Ihres Monitors einzustellen, drücken Sie
Taste oder .
Drücken Sie [SCROLL], um den sekundären Eingang auszuwählen. Um die
Hintergrundbeleuchtung des sekundären Eingangs einzustellen, drücken
Sie die Taste oder .
Hinweis: Eine dunkler eingestellte Hintergrundbeleuchtung erhöht die Lebensdauer der Hintergrundbeleuchtung.
Übersicht Anschlussfeld | 13
Übersicht Anschlussfeld
Das EndoVue® Plus 4K 55" ist in zwei verschiedenen Anschlussfeldkonfigurationen für den Eingang/Ausgang
erhältlich:
Teilenummer 90K0091/90K0093 – nur DisplayPort- und HDMI-Eingänge
Videoeingänge:
Zwei DisplayPort 1.2
Zwei HDMI 2.0
Videoausgänge:
•Zwei HDMI
Teilenummer 90K0092/90K0094 – mit optionalem Quad-Link/12G-SDI
Videoeingänge:
Zwei DisplayPort 1.2
Zwei HDMI 2.0
Vier SDI (unterstützt mehrere Signalkonfigurationen, siehe unten*)
Videoausgänge:
•Zwei HDMI
•Vier SDI
EndoVue Anschlussfeld (90K0091/90K0093)
Anschlusstypen
Eingänge Anschlusstypen
DisplayPort 1.2 DisplayPort, Digital 100 Ohm differenziell
HDMI 2.0 HDMI, Digital 100 Ohm differenziell
RJ-11 Nur RS-232-Übertragung. Nicht für das Internet verwenden.
14 | Übersicht Anschlussfeld
EndoVue Anschlussfeld (90K0092/90K0094)
Elektrische Symbole
Potenzialausgleich
Dieses Symbol erscheint neben dem Potenzialausgleichsleiter (Erdungsbolzen) des Displays.
Schalter geschlossen (Ein)
Dieses Symbol erscheint unter der geschlossenen (Ein-) Seite des Bildschirm-Netzschalters.
Schalter offen (Aus)
Dieses Symbol erscheint unter der geöffneten (Aus-) Seite des Bildschirm-Netzschalters.
Gerät ein- oder ausschalten
Das Gerät verfügt über einen Netzschalter neben dem Netzeingang. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter
in der Position EIN befindet, nachdem der Strom angeschlossen wurde.
Mit dem Netzschalter kann der Bildschirm ausgeschaltet werden.
HINWEIS: Ziehen Sie das Netzkabel ab, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Dies ist das einzige
zulässige Verfahren zum Trennen des Geräts von der Stromversorgung. Das Netzkabel muss an eine Steckdose in
der Nähe des Geräts angeschlossen und leicht zugänglich sein.
WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an eine
Netzversorgung mit Schutzerdung (Masse) angeschlossen werden.
Kabelbiegeradius
Wir empfehlen für Metallkabel einen Biegeradius von mindestens 63 mm (2,5 Zoll) bzw. das
Siebenfache des Kabeldurchmessers, wobei der jeweils größere Wert gilt. Der Biegeradius von
Glasfaserkabeln muss mindestens das 10-Fache des Kabeldurchmessers betragen. Engere Biegungen
können zu Kabelschäden und/oder einer Beeinträchtigung des Videosignals führen.
Hinweis:
Die vier SDI-Eingangsanschlüsse können eine der folgenden Signalkonfigurationen zu einem
bestimmten Zeitpunkt unterstützen:
• Quad-Link SDI (UHD-Auflösung, Square Division oder 2Si), 4 x 3G-SDI mit 4 BNCs
• Ein einzelner 12G-SDI-Eingang bei Verwendung eines der vier Eingangs-BNCs
• Vier separate 3G-SDI-Signale, jeweils mit voller HD-Auflösung (kann als viergeteilt oder
einzeln auf Vollbildschirm hochskaliert angezeigt werden)
Hinweis:
Der 5VDC/2A-Ausgang darf nur für externe Zubehörteile verwendet werden, wie z. B. Glasfaser-zu-
DVI-Wandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

NDS EndoVue Plus 4K 55” Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung