Roche cobas t 411 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
cobas t 411 coagulation analyzer
Benutzerhandbuch
Version 3.0
Softwareversion v1.54_6
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
2
Hinweise zu diesem Dokument
Anmerkung zu dieser Ausgabe Dieses Handbuch ist für Benutzer des cobas t 411
coagulation analyzer bestimmt.
Es wurde mit großer Sorgfalt darauf geachtet, dass
sämtliche Informationen zum Zeitpunkt der Drucklegung
korrekt sind. Roche Diagnostics International Ltd. behält
sich jedoch das Recht vor, Änderungen an diesem
Dokument im Zuge der technischen Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorzunehmen.
Bewahren Sie dieses Dokument an einem sicheren Ort
auf, an dem es nicht beschädigt wird. Es muss außerdem
jederzeit leicht zugänglich sein.
Andere wichtige Dokumente Verwenden Sie dieses Dokument zusammen mit dem
Arbeitsschutzhandbuch für den cobas t 411 coagulation
analyzer.
Um schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu
vermeiden, lesen Sie das Arbeitsschutzhandbuch vor der
Verwendung des Analyzers aufmerksam durch.
Schulungen Eingriffe in den Betrieb sowie Wartungsaktionen dürfen
erst nach entsprechender Schulung durch Roche
Diagnostics vorgenommen werden. Aufgaben, die in der
Benutzerdokumentation nicht beschrieben sind, dürfen
nur von einem Servicemitarbeiter von Roche Diagnostics
vorgenommen werden.
Screenshots Die Screenshots in diesem Handbuch dienen
ausschließlich zu Illustrationszwecken. Darin abgebildete
konfigurierbare und variable Daten, wie z. B. Testdaten,
Ergebnisse oder Pfadnamen, dürfen nicht für die
konkrete Arbeit im Labor verwendet werden.
Garantie Jede kundenseitige Änderung am System führt zum
Erlöschen der Garantie bzw. des Servicevertrags.
Handbuchversion Softwareversion Überarbeitungsdatum Änderungen
1.0 v1.51_6 Juli 2014 Erstveröffentlichung
2.0 v1.53_6 September 2015 Informationen zu Kalibration und QK geändert
3.0 v1.54_6 Mai 2016 Neue Informationen zur DD-Kalibration.
Reagenzcup 30 mm hinzugefügt.
Neue Titelseite.
y Änderungsnachweis
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
3
Die Garantiebedingungen erfahren Sie von Ihrem
Vertriebsmitarbeiter vor Ort oder von Ihrem
Vertragspartner.
Lassen Sie Software-Updates von einem
Servicemitarbeiter von Roche Diagnostics vornehmen
oder führen Sie sie unter seiner Anleitung durch.
Copyright © 2014-2016, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Alle Rechte
vorbehalten.
Marken Die folgenden Marken werden anerkannt:
COBAS, COBAS T und LIFE NEEDS ANSWERS sind
Marken von Roche.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Feedback Es wurde mit großer Sorgfalt darauf geachtet, dass dieses
Handbuch den (oben beschriebenen)
Verwendungszweck erfüllt. Feedback zu allen Aspekten
des Handbuchs ist ausdrücklich erwünscht und wird in
Aktualisierungen berücksichtigt. Wenden Sie sich bei
Bedarf gerne an den zuständigen Servicemitarbeiter von
Roche Diagnostics.
Gerätezulassungen Der cobas t 411 coagulation analyzer erfüllt die
Anforderungen der Richtlinie 98/79/EG.
Die Normenkonformität wird durch folgendes Zeichen
bescheinigt:
Kontaktadressen
Entspricht der IVD-Richtlinie 98/79/EG.
Behnk Elektronik GmbH & Co. KG
Hans-Böckler-Ring 27
22851 Norderstedt
Hergestellt in Deutschland
Vertrieb Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Straße 116
68305 Mannheim
Deutschland
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
4
Inhaltsverzeichnis 5
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zu diesem Dokument 2
Kontaktadressen 3
Inhaltsverzeichnis 5
Verwendungszweck 7
Symbole und Abkürzungen 7
Neues in Handbuchversion 3.0 9
Bedienung
1 Der Analyzer im Überblick
Messprinzip 15
Der Analyzer im Überblick 16
Bereiche und Elemente für den Benutzer 18
Liste der Zubehörteile 23
2 Einführung in die Benutzeroberfläche
Bildschirmaufbau 33
Tastaturbefehle 35
Die Arbeit mit der Benutzeroberfläche 39
Zugriffsrechte 42
3 Die Bedienung im Überblick
Betriebsmodi 45
Der Arbeitsablauf im Überblick 46
Das Laden von Reagenzien im Überblick 48
Informationen zu Code, Chargennummer
und PSN 50
4 Vor Betriebsbeginn
Vorbereitung des Wasserbehälters und des
Flüssigabfallbehälters 53
Starten des Systems 56
Laden von Küvettenriegeln 58
Laden von Waschlösung zum Starten 60
Durchführen von Wartungsaktionen zum
Starten 62
5 Kalibration
Informationen zur Kalibration 69
Kalibration von PTS%INR, PTS % oder PTS
INR (Kalibration mit Kalibratorset) 74
Kalibrieren von FIB, AT und DD
(Universalkalibrator) 83
Validieren von PTSINR2, PTS sec oder aPTT
(Validierung ohne Kalibration) 92
Handhabung von Kalibrationsergebnissen 93
Manuelles Aktivieren einer
Kalibrationskurve 98
6QK
Informationen zur QK 103
Übersicht über die QK-Arten und
Ladepositionen 104
Durchführen einer QK im Reagenzbereich 105
Durchführen einer QK im Probenbereich 112
Neue QK-Charge: Konfigurieren von
QK-Material 117
Handhabung von QK-Ergebnissen 120
7 Probenbearbeitung
Informationen zu Anforderungen 137
Informationen zum manuellen Bearbeiten
von Anforderungen 138
Bearbeiten von Routineproben 140
Bearbeitung von STAT-Proben 154
Bearbeiten von Proben in einer
Konfiguration ohne LIS 156
Handhabung von Probenergebnissen 159
8 Auffüllen der Verbrauchsmaterialien
Austauschen der Waschlösung 175
Austauschen eines Verdünnungsracks 177
Laden von Küvettenriegeln 179
9 Nach Betriebsende
Entladen aller Proben 183
Entladen aller Reagenzien 185
Entsorgen von Flüssig- und Festabfall 186
Datensicherung 187
Herunterfahren des Systems 189
10 Wartung
Die Wartung im Überblick 193
Regelmäßige Wartungsaktionen 196
Spezifische Wartungsaktionen 208
11 Benutzerverwaltung
Benutzerwechsel 255
Ändern von Kennwörtern 257
Fehlerbehebung
12 Fehlerbehebung
Die Fehlerbehebung im Überblick 263
Informationen zu Datenalarmen 264
Statusmeldungen und Fehlermeldungen 265
Unterbrechen der Pipettierung 291
Fehler bei Probenröhrchen 292
Barcode-Lesefehler 295
Pipettierfehler 300
Fehler beim Küvettenriegeltransport 304
LIS-Fehler 315
Verbindungsfehler 317
6 Inhaltsverzeichnis
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Software-Übersicht
13 Software-Übersicht
Panels für die Probenbearbeitung 325
Panels für Kalibration und
Qualitätskontrolle 333
Panels für Wartung und Fehlerbehebung 353
Panels für Ergebnisse, Statistiken und
Sicherungen 361
Panel Testparameter 381
Panels für die Benutzerverwaltung 382
Fenster Reagenzdaten 384
Hilfe-Fenster 388
Anhang
14 Technische Daten des Systems
Allgemeine technische Daten 393
Umgebungsbedingungen 394
Abmessungen und Gewichte 395
Stromversorgung 396
Schnittstelle für die Control Unit 397
Barcodetypen und Positionierung 398
15 Glossar
Index 401
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
7
Verwendungszweck
Der cobas t 411 coagulation analyzer ist ein
vollautomatisches Blutplasma-Analysesystem für die
Gerinnungsbestimmung im Rahmen der In-vitro-
Diagnostik. Er dient zur optischen Detektion der
Gerinnungszeit anhand chronometrischer, chromogener
und immunturbidimetrischer Messverfahren. Der
Analyzer ist für den kontinuierlichen Betrieb ausgelegt.
Symbole und Abkürzungen
Um das Auffinden und Verstehen von Informationen in
diesem Handbuch zu erleichtern, werden Symbole und
Abkürzungen verwendet. Im folgenden Abschnitt werden
die zu diesem Zweck verwendeten Konventionen
erläutert.
Produktnamen Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben, werden
folgende Produktnamen und Abkürzungen verwendet:
Symbole Folgende Symbole werden verwendet:
Offizieller Produktname In diesem Dokument
verwendeter Name
cobas t 411 coagulation
analyzer
Analyzer
System (mit Betonung auf der
Software oder auf Software und
Hardware in Kombination)
cobas t 411 Software Software
Day Clean Waschlösung
CleanSol n.z.
Cal Plasma Kalibrator
Global Cal Kalibrator
y Produktnamen
Symbol Erklärung
o Listenelement
U Verwandte Themen mit weiteren
Informationen
Q Tipp. Zusatzinformationen zur Verwendung
oder nützliche Hinweise
P Erster Schritt einer Aufgabe
S Letzter Schritt einer Aufgabe
c Häufigkeit einer Aufgabe
n Dauer einer Aufgabe
d Für die Aufgabe benötigte Materialien
j Voraussetzungen für eine Aufgabe
y Symbole
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
8
Abkürzungen Folgende Abkürzungen werden verwendet:
u Thema. Wird in Querverweisen auf Themen
verwendet.
p Aufgabe. Wird in Querverweisen auf Aufgaben
verwendet.
w Abbildung. Wird in Abbildungsnamen und
Querverweisen auf Abbildungen verwendet.
y Tabelle. Wird in Tabellennamen und
Querverweisen auf Tabellen verwendet.
z Gleichung. Wird in Querverweisen auf
Gleichungen verwendet.
k Codebeispiel. Wird in Codenamen und
Querverweisen auf Codes verwendet.
Symbol Erklärung
y Symbole
Abkürzung Bedeutung
KBE Koloniebildende Einheit
EAN Internationale Katalognummer
EN Europäische Norm
ID Identifikationsnummer
IEC International Electrical Commission
ISI Internationaler Sensitivitätsindex
INR International Normalized Ratio
IVD In-vitro-Diagnostik
LED Leuchtdiode
LIS Laborinformationssystem
MNPT Mittelwert der normalen Thromboplastinzeit
n.z. entfällt
PSN Produktionsseriennummer
TPZ Thromboplastinzeit
QK Qualitätskontrolle
RFID Radio Frequency Identification
SD Standardabweichung
STAT Eilprobe (Short turn-around time)
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPCA Universal Product Code A
UPCE Universal Product Code E
USB Universal Serial Bus
y Abkürzungen
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
9
Neues in Handbuchversion 3.0
Neue DD-Tests Eine Anleitung zur DD-Kalibration wurde hinzugefügt.
Eine Beschreibung der neuen Meldung [er441] wurde
hinzugefügt.
u Kurzanleitung: Kalibrieren von DD (88)
u Liste der Meldungen (267)
Reagenzcup 30 mm hinzugefügt Sie können wählen zwischen einem Reagenzcup mit
einem Durchmesser von 16 mm oder 30 mm. Wählen Sie
den Durchmesser aus, der für Ihr Reagenzrack geeignet
ist.
u Liste der zulässigen Behälter (24)
Neue Titelseite Auf der Titelseite wurden Abbildungen hinzugefügt.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
10
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Bedienung
1 Der Analyzer im Überblick.................................................................................. 13
2 Einführung in die Benutzeroberfläche ........................................................... 31
3 Die Bedienung im Überblick.............................................................................. 43
4 Vor Betriebsbeginn ................................................................................................ 51
5 Kalibration ................................................................................................................. 67
6 QK ..............................................................................................................................101
7 Probenbearbeitung..............................................................................................135
8 Auffüllen der Verbrauchsmaterialien ............................................................173
9 Nach Betriebsende..............................................................................................181
10 Wartung....................................................................................................................191
11 Benutzerverwaltung.............................................................................................253
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
13
Inhaltsverzeichnis
Der Analyzer im Überblick 1
In diesem Kapitel
1
Messprinzip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Der Analyzer im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bereiche und Elemente für den Benutzer . . . . . . . . . . 18
Die Arbeitsbereiche für den Benutzer . . . . . . . . . . 18
Die Tasten und Statusanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste der Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste der zulässigen Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste der zulässigen Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liste der verfügbaren Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informationen zu Küvettenriegeln . . . . . . . . . . . . . 29
Informationen zu den zulässigen Reagenzien . . . 30
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
14
Inhaltsverzeichnis
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Der Analyzer im Überblick 15
Messprinzip
Der Analyzer dient zur optischen Detektion der
Gerinnungszeit anhand chronometrischer, chromogener
und immunturbidimetrischer Messverfahren.
w Messprinzip
1. Der Analyzer pipettiert Proben und Reagenzien.
2. Durch Inkubation wird sichergestellt, dass alle
Reaktionskomponenten in den Küvetten die korrekte
Temperatur aufweisen.
3. Sobald der Küvettenriegel die Fotometereinheit
erreicht, wird er um 90° geneigt. Dabei werden die
Probe und die Reagenzien gemischt.
4. Das Fotometer misst die Lichtabsorption und die Zeit:
- Bei Gerinnungstests wird die Veränderung der
Trübung gemessen.
- Bei chromogenen Tests, einschließlich
immunturbidimetrischer Messungen, wird die
kinetische Reaktion gemessen.
u Verwandte Themen
Informationen zu Küvettenriegeln (29)
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
16 Der Analyzer im Überblick
Der Analyzer im Überblick
w Draufsicht
A Küvettenriegelfach H Küvettenförderband
B Probenpipettierbereich I Warteposition
C Barcodeleser für Proben J Pipettierstation
D Ausgabepuffer K Inkubationspositionen
E Eingabepuffer L Spülstation
F Bedienleiste M Abfallschacht mit Abdeckung
G Tastatur N Fotometereinheit
O Bereich für Verdünnungen
P Linker Reagenzbereich
Q Rechter Reagenzbereich
R Barcodelesefach
I
K
J
A
H
B
D
C
E
F
G
L
O
P
Q
R
M
N
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Der Analyzer im Überblick 17
w Ansicht von links und rechts
u Verwandte Themen
Liste der Anschlüsse, Netzschalter und Sicherungen
am Analyzer (318)
Liste der Anschlüsse und Netzschalter an der Control
Unit (319)
A Control Unit F Festabfallbehälter
B Wasserbehälter G Abfallschacht mit Abdeckung
C Flüssigabfallbehälter
D Anschlüsse, Netzschalter und Sicherungen
E Spritze
E
A
B
C
D
F
G
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
18 Bereiche und Elemente für den Benutzer
Bereiche und Elemente für den Benutzer
Während des normalen Betriebs muss zum Schutz des
Benutzers nur auf wenige Tasten und Bereiche
zugegriffen werden.
u Tastaturbefehle (35)
u
Die Arbeitsbereiche für den Benutzer (18)
Die Tasten und Statusanzeigen (20)
Die Arbeitsbereiche für den Benutzer
Zur Vereinfachung der Bedienung und zum Schutz des
Benutzers befinden sich die Zugriffsbereiche für den
normalen Betrieb an der Vorderseite des Analyzers.
w Abdeckungen, Bedienleiste und Tastatur
A Abdeckung des Küvettenförderbands D Tastatur
B Eingabepuffer E Präsenzmelder
C Bedienleiste F Abdeckung des Reagenzbereichs
A
B
F
E
C
D
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
Der Analyzer im Überblick 19
Abdeckungen Blaue, transparente Abdeckungen kennzeichnen und
schützen die Bereiche, in denen bewegliche Teile ein
Verletzungsrisiko darstellen. Öffnen Sie die Abdeckungen
nicht, während der Analyzer in Betrieb ist. Öffnen Sie sie
nur für bestimmte Aufgaben, wie zum Beispiel zur
Reinigung oder Wartung, und befolgen Sie die jeweiligen
Anweisungen genau.
1 Der Analyzer im Überblick
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Softwareversion v1.54_6 · Benutzerhandbuch · Version 3.0
20 Bereiche und Elemente für den Benutzer
Die Tasten und Statusanzeigen
Über die Bedienleiste werden viele wichtige Aufgaben
gesteuert. Einige dieser Funktionen können ebenso über
Tasten auf der Tastatur ausgeführt werden.
w Statusanzeigen und Tasten
In der folgenden Tabelle sind die Tasten entsprechend
der Reihenfolge ihrer Position auf dem Analyzer
aufgelistet (von links nach rechts).
A Entlade-Taste mit Statusanzeige F Statusanzeigen für das Laden von Reagenzien
B Start-Taste mit Statusanzeige G Statusanzeige für das Einlesen von Barcodes
C STAT-Taste mit Statusanzeige H Reset-Taste mit Statusanzeige für die Füllstandsmessung
D Stopp-Taste mit Statusanzeige
E Alarmstopp-Taste
C
A
B
G
D
F
E
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406

Roche cobas t 411 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch