DROPSA CannonPump Bedienungsanleitung

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Bedienungsanleitung
CANNON PUMP
Elektrische Fasspumpe
Bedienungsanleitung und
Wartungshandbuch
Übersetzung vom Original
Garantiebestimmungen
INHALTSVERZEICHNIS
1. EINFÜHRUNG
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3. KENNZEICHNUNG DES SYSTEMS
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
5. PUMPENKOMPONENTEN
6. ENTPACKEN UND MONTAGE
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
8. PROBLEME UND PROBLEMBEHEBUNG
9. WARTUNGSMASSNAHMEN
10. ENTSORGUNG
11. BESTELLINFORMATIONEN
12. MASSANGABEN
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
14. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG
15. GEFAHREN BEIM BETRIEB
16. GARANTIEBESTIMMUNGEN
17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
18. VERTRIEBSSTELLEN
Die Anleitung wurde in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie C2124IG WK 47/11
EG 06/42 erstellt.
http://www.dropsa.com
2
1. EINFÜHRUNG
Das vorliegende Handbuch ist die Betriebs- und Wartungsanleitung der Pumpe 'Cannon Pump' von Dropsa.
Die aktuellste Version dieser Anleitung ist über unsere Homepage, www.dropsa.com erhältlich.
Diese Anleitung enthält wichtige Betriebs- und Sicherheitsinformationen für Benutzer dieses Produkts. Es ist von größter
Wichtigkeit, dass diese Anleitung sehr aufmerksam gelesen wird und eine Kopie der Anleitung in der Nähe des Produkts
aufbewahrt wird, damit andere Benutzer diese jederzeit lesen können.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Cannon Pump ist eine elektrisch betriebene Kolbenfasspumpe.
Sie ist ideal für den Betrieb in Umgebungen geeignet, in denen keine Druckluft verfügbar ist und daher herkömmliche
pneumatische Fasspumpen nicht eingesetzt werden können.
Eine weitere Schlüsseleigenschaft der Konstruktion als Kolbenpumpmechanismus ermöglicht die Verwendung von harten
Schmierfetten, ohne dass eine Vorbefüllung der Pumpe mit Öl erforderlich ist.
Die Pumpe verfügt auch über einen Rücklaufanschluss, der ein Entlasten des Schmierfettdrucks direkt in das Fass ermöglicht.
Dies bedeutet, dass die Pumpe ohne zusätzliche konstruktive Änderungen in Zweileitungssystemen genutzt werden kann, d.h.
es muss keine Rücklaufleitung an der Folgeplatte angeschlossen werden.
Zweileitungssysteme
Zweileitungssysteme werden im Allgemeinen in Großanlagen und unter widrigen Einsatzbedingungen zur Schmierung von vielen
Schmierstellen an größeren Anlagen eingesetzt. Das System kann sehr komplex werden und enorme Ausmaße erreichen - es
sind bis zu 60 Meter Förderdistanz möglich. Dank der großen Angebotspalette an Pumpensystemen und der unterschiedlichsten
anwenderspezifischen Optionen können Schmiersysteme zuverlässig und kostengünstig entwickelt werden.
Erfahrene DropsA-Techniker helfen Ihnen gern bei der Ausarbeitung großer Projekte und stehen für Installation,
Inbetriebnahme, Service und Schulung weltweit zur Verfügung.
Diese Pumpe wird ohne Zubehör geliefert. Der Anwender ist selbst dafür verantwortlich, dass die Pumpe in geeigneter Weise
unter Verwendung aller nötigen elektrischen oder mechanischen Zubehörteile (z.B. Sicherungen, Not-Aus-Schalter etc.)
geschützt wird.
Folgeplatte: Es muss eine Folgeplatte verwendet werden, um hartes Schmierfett (z.B. NLGI-Klasse 2) einwandfrei pumpen
zu können. Die Platte ist aus 10 mm dickem Stahl gefertigt und mit einer um die Plattenkante verlaufenden Lippendichtung
sowie mit einer Runddichtung an der mittleren Welle versehen, diese verhindern den Durchtritt von Schmierfett.
Die Folgeplatte:
- sorgt für eine Verdichtung des Schmierfetts und verhindert somit Lufteinschlüsse;
- ermöglicht ein effizientes Leeren des Fasses, indem das Schmierfett von der Fasswand abgestreift wird.
Der Fassdeckel reduziert die gliche Verschmutzung des im Fass befindlichen Schmierfetts. Er wird zusammen mit
Befestigungsschrauben geliefert und dient dazu die Pumpe in der korrekten Ausrichtung zu halten.
3
3. KENNZEICHNUNG DES SYSTEMS
Das Typenschild mit der Teilenummer, und den Kenndaten der Pumpe, einschließlich der Motorspannung befindet sich am
Pumpendeckel. Kontrollieren Sie stets, ob Sie das richtige, zu Ihrer Anwendung passende Produkt vor sich haben.
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
4.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
4.2 SPEZIFIKATIONEN
Hinweis - Die folgenden Kennwerte gelten für eine Einsatztemperatur von + 20 °C.
ALLGEMEINE MERKMALE
Versorgungsspannung
230 V/400 V 3 Phasen - 50Hz 0,55 kW
240 V/415 V 3 Phasen - 50Hz 0,55 kW
280 V/480 V 3 Phasen - 60Hz 0,65 kW
110 V 1 Phasen - 60Hz 0,9 kW
230 V 1 Phasen - 50Hz 0,55 kW
24Vcc 0,55 kW
Pumpentyp
Kolbenmechanismus
Auslassanschluss
G 3/8"
Max. Druck
250 bar (3 Phasen )- 200 (1 Phasen )
Fassinhalt
20 kg/25 kg - 50 kg 180 kg/200 kg
Schmiermittel
max. Schmierfett der NLGI-Klasse 2
Förderstrom
125 cm3/min
Schutzklasse
IP55
Untersetzungsgetriebe
Schnecke und Schrägstirnrad, R = 50/1
Fass-Montagevorrichtung
Enthält radial angeordnete Befestigungsschrauben
Druckbegrenzung
Integriert, einstellbar von 80÷250 bar
Mindestfüllstand
Optional
Rücklauflanschluss für
Zweileitungssysteme
1/4" BSP
Schmierfett NLGI-Klasse 0
-10 °C -14 °F )
Schmierfett NLGI-Klasse 1
+5 °C
Schmierfett NLGI-Klasse 2
4
5. PUMPENKOMPONENTEN
PUMPENKOMPONENTEN
1
Hebeöse
2
Auslass
3
Öl-Kontrollleuchte
4
Ölablassschraube
5
Fassdeckel
6
Typenschild
7
Folgeplatte
8
Motor
9
Bypass
10
Öleinfüllverschluss
11
Rücklaufleitung (verschlossen)
12
Untersetzungsgetriebe
13
Pumpenschaft
1
2
7
6
5
4
3
8
11
9
10
12
13
5
6. ENTPACKEN UND MONTAGE
6.1 AUSPACKEN
Nachdem ein geeigneter Montageort gefunden wurde, die Pumpe auspacken und für die Montage vorbereiten.
Vor der Montage muss die Pumpe sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie während des Transports nicht
beschädigt wurde. Für das verwendete Verpackungsmaterial sind keine speziellen Entsorgungsmaßnahmen erforderlich. Die
örtlich bzw. regional geltenden Bestimmungen sind zu beachten.
6.2 MONTAGE
Ausreichend Platz für die Montage vorsehen und mindestens 100 mm rund um die Pumpe herum frei lassen. Die Pumpe in
Schulterhöhe anbringen, um eine unnatürliche Arbeitshaltung und mögliche bleibende negative Einflüsse zu vermeiden.
Pumpen des Typs Cannon Pump müssen vertikal installiert werden, wobei der Schaft bis zum Boden
in das Schmierfettfass eingeführt wird. Dabei die Hebeöse zu Hilfe nehmen.
Falls Pumpe, Folgeplatte und Deckel lose ankommen, den Stellring vom Saugrohr entfernen, erst Deckel und dann Folgeplatte
darüber schieben. Die Gummidichtung muss in der richtigen Richtung liegen, nach oben. Dann den Stellring wieder einbauen.
WARNUNG: Bei Verwendung einer Folgeplatte wird empfohlen, die Fassseitenflächen auf Beulen zu überprüfen, da sonst die
Folgeplatte im Fass stecken bleiben kann. Nur intakte Fässer ohne Schäden verwenden.
6.3 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Durch Schäden an Netzkabel und Klemmenkasten kann Kontakt zu Strom führenden Komponenten und damit die Gefahr
tödlicher elektrischer Schläge verursacht werden. Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss vorsichtig vorgegangen werden.
Zunächst allgemein prüfen, ob Klemmkasten und Pumpe in einwandfreiem Zustand und alle Teile vollständig sind.
Werden Beschädigungen festgestellt, die Einheit nicht in Betrieb nehmen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es unverzüglich gegen ein neues ausgetauscht werden.
Die Einheit darf nur von qualifizierten Wartungstechnikern mit guten elektrischen und mechanischen Kenntnissen zerlegt
werden.
Zur Vermeidung von tödlichen elektrischen Schlägen durch Erdschluss mit Strom führenden Drähten muss zum Schutz des
Bedieners ein Differentialschutzauslöser in die Stromversorgung eingebaut werden. Eine Auslösevorrichtung verwenden,
die bei einer Stromabweichung von 0,03 A für maximal 1 Sekunde aktiviert wird.
Die Pumpe darf niemals in gefährlichen Umgebungen verwendet werden und sie darf auch nicht in Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Beim Umgang mit Schmiermitteln stets Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille tragen.
Keine Schmiermittel verwenden, die Substanzen enthalten können, die mit Nitril-Butadien-Kautschuk (NBR) chemisch nicht
kompatibel sind.
Alle gesetzlich vorgeschriebenen Gesundheitsschutz- und Sicherheitsmaßnahmen befolgen.
Achtung: Alle elektrischen Komponenten müssen geerdet sein. Dazu gehören auch sämtliche Sensoren. Das Erdungskabel
muss stets etwa 100 mm länger als die Signalleitungen sein und es muss gewährleistet sein, dass das Erdungskabel als
letztes abgetrennt wird.
Checkliste - Vor der Inbetriebnahme:
Die Pumpe auf Unversehrtheit kontrollieren.
Prüfen, ob Spannung und Stromversorgung einwandfrei sind.
Prüfen, ob das Schmiermittel kompatibel ist.
Sicherstellen, dass die Betriebsumgebungsbedingungen einwandfrei sind (Temperatur/Luftfeuchtigkeit).
Alle elektrischen Anschlüsse noch einmal überprüfen.
Die Schaltleistung muss mindestens 10 KV betragen. Der Nennstrom liegt bei 4 A.
6
7. BEDIENUNGSANWEISUNG
1. Die Pumpe durch Betätigung der Starttaste am verwendeten Steuersystem einschalten.
2. Prüfen, ob die Pumpe läuft.
3. Die Druckumgehung auf den gewünschten Wert einstellen.
4. Sicherstellen, dass das Schmiermittel korrekt zugeführt wird und dass das Schmiersystem einwandfrei funktioniert.
8. PROBLEME UND PROBLEMBEHEBUNG
Nachstehend finden Sie eine Diagnosetabelle, in der mögliche Probleme, Ursachen und Abhilfemaßnahmen aufgeführt sind.
Konnten Sie auch mithilfe dieser Tabelle das Problem nicht beheben bzw. tritt es immer noch auf, sollten Sie sich zwecks
weiterer Hilfe und zur endgültigen Problemlösung an Dropsa-für technische Unterstützung wenden.
Nr.
PROBLEM
GLICHE URSACHE
BEHEBUNG
01
Der Elektromotor der Pumpe
funktioniert nicht.
Motor wird nicht mit Strom
versorgt.
Stromversorgung und Sicherung
überprüfen.
02
Der Elektromotor funktioniert, aber die
Pumpe fördert kein Schmiermittel.
Es ist Luft im Auslass oder im
Kolben eingeschlossen.
Die Auslassrohrleitung abtrennen und
die Pumpe laufen lassen, bis sauberes
Schmierfett ohne Luftblasen aus dem
Auslass gepumpt wird. Die Leitungen
korrekt wieder anschließen.
03
Die Pumpe arbeitet, aber es gelangt kein
Schmierfett zur Schmierstelle.
Gebrochene Rohrleitung oder
Verschraubung undicht.
Das Verteilungssystem überprüfen und
sicherstellen, dass keine
Undichtigkeiten vorhanden sind und
dass es korrekt funktioniert.
04
Der Pumpenbetrieb setzt kurz ein,
stoppt dann aber.
Defekter oder überhitzter
Motor.
Den Motor einige Minuten lang
abhlen lassen und dann einen neuen
Versuch unternehmen. Tritt das Problem
weiterhin auf, muss die Pumpe u.U. von
einem Dropsa-Techniker gewartet
werden.
ACHTUNG: Vor jeglichen Wartungsarbeiten sicherstellen, dass die Stromversorgung und die Hydraulik
ausgeschaltet sind.
WARNUNG: Das System kann und darf nur von Personen geöffnet und repariert werden, die von Dropsa dazu
autorisiert wurden.
7
9. WARTUNGSMASSNAHMEN
Bei diesen Pumpen ist der Wartungsaufwand nur minimal.
Zur Erleichterung der Wartung wird empfohlen, die Pumpe an einem gut zugänglichen Ort zu montieren (siehe Abschnitt 6.2).
Die Rohrleitungsverbindungen regelmäßig auf mögliche Undichtigkeiten überprüfen.
Regelmäßig kontrollieren, ob ausreichend Öl im Getriebe ist. Falls erforderlich, ISO VG100 (DIN-51524-2) Mineralöl für
Getriebe nachfüllen.
Maschine und Pumpeneinheit sauber halten, um mögliche Undichtigkeiten schnell feststellen zu können.
Zur Ausführung der an dieser Vorrichtung anfallenden Kontrollen und Wartungsarbeiten werden keine Spezialwerkzeuge
benötigt. Es wird allerdings empfohlen, nur geeignete und sich in einwandfreiem Zustand befindende Werkzeuge zu verwenden
und angemessene Personenschutzausrüstung (Handschuhe) und Kleidung (Arbeitsschutzbestimmungen) zu tragen, um so
Körperverletzungen und Maschinenschäden auszuschließen.
10. ENTSORGUNG
Die Einheit enthält keinerlei gesundheitsschädliche Substanzen und muss entsprechend den einschlägigen örtlich geltenden
Bestimmungen entsorgt werden. Zudem müssen Informationen zum Recycling berücksichtigt werden, die auf den einzelnen
Komponenten angegeben sind.
Nach der Verschrottung des Systems müssen das Typenschild und alle anderen zugehörigen Dokumente vernichtet werden.
8
11. BESTELLINFORMATIONEN
11.1 PUMPE OHNE FOLGEPLATTE UND DECKEL
Teilenummer
Fassvolumen (kg)
Spannungsversorgung
0234525
20-25
230/400Vac 3Ph 50Hz 0,55kW
240/415Vac 3Ph 50Hz 0,55kW
280/480Vac 3Ph 60Hz 0,65kW
0234535
50
0234545
180/200
0234526
20-25
110Vac 1Ph 60 Hz 0,9 kW
0234536
50
0234546
180/200
0234527
20-25
230Vac 1Ph 50Hz 0,55kW
0234537
50
0234547
180/200
0234528
20-25
24Vcc 0,55kW
0234538
50
0234548
180/200
11.2 PUMPE INKLUSIVE FOLGEPLATTE UND DECKEL
Teilenummer
Fassvolumen (kg)
Spannungsversorgung
0234520
20
230/400Vac 3Ph 50Hz 0,55kW
240/415Vac 3Ph 50Hz 0,55kW
280/480Vac 3Ph 60Hz 0,65kW
0234550
25
0234530
50
0234540
180/200
0234521
20
110Vac 1Ph 60 Hz 0,9 kW
0234551
25
0234531
50
0234541
180/200
0234522
20
230Vac 1Ph 50Hz 0,55kW
0234552
25
0234532
50
0234542
180/200
0234523
20
24Vcc 0,55kW
0234553
25
0234533
50
0234543
180/200
11.3 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
An die CANNONPUMPE kann eine elektrische Mindestfüllstandanzeige oder eine Laser-Sonde angebracht werden,
für weitere Informationen, kontaktieren Sie bitte das Technische Büro von Dropsa.
Fassabhängige Ersatzteile
Ersatzmotoren
Bezeichnung
Teilenummer für Fassgröße
Teilenummer
Spannungsversorgung
20 kg
25 kg
50 kg
180 / 200
kg
230/400V AC 3Ph 50Hz
0.55kW
Deckel
1141601
1141606
1141603
1141605
3301536
240/415V AC 3Ph 50Hz
0.55kW
Folgeplatte
1141600
1141607
1141602
1141604
280/480V AC 3Ph 60Hz
0.65kW
3301543
110V AC 1Ph 60 Hz 0.9 kW
Sonstige Ersatzteile
3301542
230V AC 1Ph 50Hz 0.55kW
Teilenummer
Bezeichnung
3301540
24V DC 0.55kW
0234496
Bypass
3133456
Pumpenhebevorrichtung für 200 kg Fass
9
12. MASSANGABEN
FASSINHALT
(kg)
Teilenummer
A
B
C
20-25
234520
290
315
520
50
234530
365
400
720
180/200
234540
590
600
900
612
10
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
Vor dem Versand wurde das System sorgfältig in einem Karton verpackt. Während des Transports und der Lagerung muss die
Pumpe stets korrekt ausgerichtet bleiben (siehe Angabe auf dem Verpackungskarton). Bei der Warenannahme prüfen, ob die
Verpackung beschädigt ist. Das System danach an einem trockenen Ort aufbewahren.
Zum Transportieren und Hantieren mit der Pumpe werden mindestens zwei Personen benötigt.
14. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG
Sämtliche Anweisungen zur Verwendung dieses Produkts müssen sorgfältig und genau gelesen werden.
Der Bediener muss mit der korrekten Bedienung des Produkts sowie mit allen beim Umgang mit unter Druck stehenden
Schmiermitteln vorhandenen Gefahren vertraut sein.
Daher wird Folgendes empfohlen:
Die chemische Kompatibilität des Schmiermittels mit der Pumpe und dem gesamten Schmiersystem sicherstellen. Sämtliche
Schmiermittel-Sicherheitsdaten berücksichtigen.
Den maximal zulässigen Betriebsdruck und andere Maximalwerte der Pumpe niemals überschreiten. Die Angaben auf dem
Produkttypenschild prüfen.
Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
Bei jedem Austausch eines Teils in einem Schmiersystem sicherstellen, dass Nennwerte und Einsatz sowie Betriebsart
kompatibel mit allen anderen Systemteilen sind.
Hinweis: Es ist wichtig, dass alle Bediener und Wartungstechniker die örtlich geltenden Sicherheitshinweise beachten.
Insbesondere ist bei der Handhabung dieses Systems bzw. beim Umgang mit Schmiermitteln stets Personenschutzausrüstung zu
verwenden (mindestens Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Schutzkleidung). Durch Schmiermittel werden häufig Hautreizungen
verursacht; daher sind angemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Stromversorgung
Jegliche Eingriffe dürfen erst nach Abtrennung des Systems vom Stromnetz ausgeführt werden.
Es ist sicherzustellen, dass das System während solcher Eingriffe von niemandem eingeschaltet werden kann.
Sämtliche installierten elektrischen und elektronischen Komponenten sowie Tanks/Behälter und andere grundlegenden
Systembestandteile müssen geerdet sein.
Entflammbarkeit
Die im Allgemeinen in Schmiersystemen verwendeten Schmiermittel sind normalerweise nicht entzündlich.
Es wird jedoch empfohlen, den Kontakt von Schmiermitteln und extrem heißen Substanzen oder offenen Flammen zu vermeiden.
Druck
Vor jeglichen Eingriffen sicherstellen, dass kein Restdruck mehr in Leitungen des Schmierkreises vorhanden ist, da Öl beim
Zerlegen oder Abmontieren von Komponenten oder Fittings herausspritzen kann.
Nach längeren Stillstandsphasen alle Teile, die Druck ausgesetzt sind, genau untersuchen. Alle unter Druck stehenden Fittings,
Leitungen und Teile nicht durch heftige Stöße oder Schläge erschüttern. Schlauchanschlüsse und insbesondere defekte
Anschlüsse sind GEFÄHRLICH; dies ist beim auswechseln solcher Teile zu berücksichtigen. Wir empfehlen, ausschließlich Original-
Ersatzteile zu verwenden.
Beim Anheben der Verpackung auf die korrekte Ausrichtung der Pumpe achten.
Das Produkt bei Temperaturen zwischen -20 und + 50 °C lagern; vor der Inbetriebnahme muss jedoch
sichergestellt werden, dass das Produkt längere Zeit bei einer Mindesttemperatur von +5 °C gelagert wurde.
WARNUNG: Grundsätzlich müssen die Warnhinweise in Bezug auf die Gefahren bei der Verwendung einer
Schmiermittelpumpe gelesen werden. Der Anwender muss sich mit den in den Betriebs- und
Wartungsanleitungen beschriebenen Verfahrensweisen vertraut machen.
WARNUNG!
Niemals versuchen, mit den Händen oder anderen Teilen des Körpers austretendes Schmiermittel zu stoppen
oder umzuleiten.
11
Geräuschpegel
Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt die Pumpe keinen übermäßig hohen Geräuschpegel (unter 70 dB(A) in einem
Abstand von 1 m von der Pumpe).
Nachstehend finden Sie eine Vergleichstabelle für Schmierfette mit Daten der Organisationen NLGI (National Lubricating Grease
Institute) und ASTM (American Society for Testing and Materials), in der die zulässigen Werte für die Cannon Pump aufgeführt
sind.
SCHMIERFETTE
NLGI
ASTM
000
445 475
00
400 430
0
355 385
1
310 340
2
265 295
Für weitere Informationen zu technischen Fragen und Sicherheitsmaßnahmen siehe den Abschnitt zur Produktsicherheit (EU-
Richtlinie 93/112/EWG) in Bezug auf das ausgewählte und vom Hersteller gelieferte Schmiermittel.
15. GEFAHREN BEIM BETRIEB
Die Überprüfung und die Bewertung in Bezug auf die Maschinensicherheit wurde gemäß den in der EG-Maschinenrichtline
niedergelegten Prinzipien unter Verwendung eines Matrix-Auswertungsschemas mit der Möglichkeit zur Generierung von
technischen Dateien je nach den Anforderungen der Richtlinie durchgeführt.
Die verwendeten Listen können in drei verschiedene Typen eingeteilt werden:
Risikobeurteilung (UNI EN ISO 14121-1).
Konformität mit den wesentlichen Sicherheitsanforderungen (Maschinenrichtlinie EG 06/42).
Die folgenden Gefahren wurden bei der Untersuchung als Ergebnis festgestellt und sind bei Betrieb und Bedienung zu
berücksichtigen.
Bei der Wartung kann bei niedrigem Druck Öl herausspritzen. Um diesem Problem zu begegnen, muss bei der Wartung
geeignete Personenschutzausrüstung (Schutzkleidung und Schutzbrille) getragen werden.
Tödliche elektrische Schläge: Diese können verursacht werden, wenn der Anwender nicht sicher angeschlossene Leitungen
im Anschlusskasten verwendet. Daher dürfen elektrische Anschlüsse nur von einem qualifizierten Elektriker hergestellt
werden.
Körperliche Anstrengung durch schlechte Positionierung des Systems. Zur Vermeidung schlechter Ausrichtung sind in dieser
Anleitung detaillierte Maßangaben aufgeführt.
Verwendung falscher Schmiermittel oder Flüssigkeiten. Informationen zu Schmiermitteln sind in dieser Anleitung enthalten
und an der Pumpe selbst zu finden.
NICHT ZULÄSSIGE SCHMIERMITTEL/FLÜSSIGKEITEN
SCHMIERMITTEL/FLÜSSIGKEITEN
GEFAHREN
Schmiermittel enthalten Additive mit Schleifwirkung
Übermäßig hoher Verschleiß an der Pumpe und
Verunreinigung des Schmiermittels durch Abrieb
Schmiermittel mit Silikon-Additiven
Festfressen von Pumpelementen
Benzin - Lösungsmittel - entzündliche Flüssigkeiten
Brand - Explosion - Schäden an Dichtungen
Produkte mit korrodierender Wirkung
Pumpenkorrosion - Personenschäden
Wasser
Oxidation der Pumpe
Lebensmittel
Verunreinigung
HINWEIS:
Die Pumpe wurde so konstruiert, dass sie für Schmierfette mit einer maximalen Viskosität von NLGI 2
geeignet ist.
Verwenden Sie stets Schmierfette, die chemisch mit Nitril-Butadien-Kautschuk (NBR) kompatibel sind.
Das während der Abnahmeprüfung des Systems verwendete Schmiermittel ist ein Schmierfett der NLGI-
Klasse 2.
12
16. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Dropsa übernimmt für alle von ihm hergestellten und vermarkteten Produkte über einen Zeitraum von mindestens zwölf
Monaten die Gewährleistung, dass diese frei von jeglichen Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Für die erweiterte Garantie gilt Folgendes.
Komplette Systeminstallation durch Dropsa: 24 Monate.
Alle anderen Komponenten: 12 Monate ab Installationsdatum; bei Installation 6 Monate oder länger nach Versanddatum gilt
eine Garantie von maximal 18 Monaten ab Versanddatum.
Kommt es zu Störungen/Defekten, ist Drospa Folgendes mitzuteilen:
Eine vollständige Beschreibung der geltend gemachten Fehlfunktion
Teilenummer(n)
Prüfberichtnummer, falls vorhanden (Format xxxxxx-xxxxxx)
Lieferdatum
Installationsdatum
Betriebszustand/-bedingungen des betreffenden Produkts/der betreffenden Produkte
Wir werden diese Angaben im Anschluss überprüfen und Ihnen entweder Daten für die Wartung oder eine Versandanleitung
sowie eine Befugnis zur Rücksendung von Material (RMA) zukommen lassen, die Anweisungen zur Vorbereitung des Produkts
für die Rücksendung enthält.
Nachdem eine autorisierte Dropsa Sales & Service Stelle das Produkt mit im voraus bezahlten Frachtkosten erhalten hat,
werden wir dann das betreffende Produkt/die betreffenden Produkte nach unserem Ermessen instand setzen oder austauschen
und, falls der Mangel unter die gewährte Garantie fällt, jegliche Produktinstandsetzung oder jeglichen Produktaustausch auf
unsere Kosten vornehmen.
Dropsa behält sich das Recht auf Erhebung einer Bearbeitungsgebühr vor, falls festgestellt wird, dass am zurückgesandten
Produkt/an den zurückgesandten Produkten kein Mangel vorliegt.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Schäden an Produkten oder Verletzungen, die durch missbräuchliche Verwendung,
Fahrlässigkeit, im Rahmen des normalen Verschleißes, durch chemisch verursachte Korrosion, falsche Installation oder Betrieb
entgegen den Empfehlungen des Herstellwerks entstanden sind.
Diese Garantie gilt auch nicht für Systeme, die verändert wurden, und an denen nicht autorisierte Eingriffe oder Abänderungen
vorgenommen wurden.
Verschleißteile und verderbliche Produkte sind von dieser und allen anderen Garantien ausgeschlossen.
Es wird keine erweiterte Haftung übernommen, weder ausdrücklich noch stillschweigend und diese Garantie deckt in keiner
Weise Folgeschäden, Verletzungen oder Kosten ab, die durch solche mangelhaften Produkte verursacht werden.
Die Verwendung von Dropsa-Produkten setzt das Einverständnis mit den Garantiebedingungen von Dropsa voraus.
Abänderungen an unserer Standardgarantie müssen schriftlich erfolgen und von Dropsa genehmigt werden.
13
17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dropsa Spa
Via Benedetto Croce, 1
20090 Vimodrone (MI)
Italy
Tel.:
Fax Sales:
E-mail:
Web site:
(+39) 02. 250.79.1
(+39) 02. 250.79.767
http://www.dropsa.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/
DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via
Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La
sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5
DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:
che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se
llama/ o produto chamado:
Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/
Descripción/ Descrição:
Pompa per fusti / Barrel Pump
Nome Commerciale/ Product Name/ Dénomination/
Handelsname/ Denominación/ Denominação:
CANNONPUMP
Versioni/ Versions/ Versions/ Versionen/ Versiones/
Versões:
Tutte
Codici/ Codes/ Códigos/:
Serie 02345**
è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of
The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été
construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den
Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten,
konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em
conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:
2006/42 CE Direttiva macchine /Machinery Directive/ Directive machines/ Maschinenrichtlinien/Maquinaria / Directiva
Máquinas;
2006/95 CE Bassa tensione / Low Voltage Directive / Directive Basse Tension/ Niedrigspannungsrichtlinien/ Directiva de
baja tensión/ Directiva de Baixa Tensão;
Technical Director:
Maurizio Greco
.....................................
Legal representative
Milena Gavazzi
.....................................
M
i
l
e
Vimodrone (MI), Novembre 2011
La persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico presso Dropsa S.P.A.
The person authorized to compile the Technical File care of Dropsa S.P.A.
14
18. VERTRIEBSSTELLEN
Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: [email protected]
Dropsa S.p.A.
Via B. Croce,1
20090 Vimodrone (MI) Italy.
Tel: (+39) 02 - 250.79.1
Fax: (+39) 02 - 250.79.767
E-mail: [email protected] (Export)
E-mail: [email protected] (National)
Dropsa Ame
23, Av.des.Morillons
Z.I. des Doucettes 91140
Garges Les Gonesse, France
Tel: (+33) 01 39 93 00 33
Fax: (+33) 01 39 86 26 36
Dropsa (UK) Ltd
Unit 6, Egham Business Village,
Egham,Surrey,TW20 8RB
Tel: (+44) 01784 - 431177
Fax: (+44) 01784 - 438598
Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda
Rua Sobralia 175,
Sao Paulo, Brazil
Tel: (+55) 011-5631-0007
Fax: (+55) 011-5631-9408
Dropsa USA Inc.
6645 Burroughs Ave
48314-2132 Srerling Hts,Mi Us -USA
Tel: (+1) 586-566-1540
Fax: (+1) 586-566-1541
Dropsa Lubrication Systems
Nr 8 Dongxing Road,
Songjiang Industrial Zone
(Shanghai) Co., Ltd
Tel: +86 (021) 67740275
Fax: +86 (021) 67740205
Dropsa Gmbh
Volmerswerther Strasse 80
40221 Dusseldorf 1, Deutschland
Tel: (+49) 0211/39 4011
Fax:(+49) 0211/39 4013
Dropsa Australia Pty.
C20/148 Old Pittwater Road
Brookvale, NSW 2100
Tel: +61 (02) 9938 6644
Fax: +61 (02) 99 386 611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

DROPSA CannonPump Bedienungsanleitung

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Bedienungsanleitung