DROPSA Electro-pneumatic Valve (4/2) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Elektro-pneumatisches
4/2-Wegeventil
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Garantieinformation
1. EINLEITUNG
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
3. KENNZEICHNUNG
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
5. KOMPONENTEN
6. ENTPACKEN UND MONTAGE
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
8. FEHLERBEHEBUNG
9. WARTUNG
10. ENTSORGUNG
11. BESTELLINFORMATION
12. ABMESSUNG
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
14. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
15. VORSICHTSMASSNAHMEN
16. GARANTIEBESTIMMUNG
17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
18. STANDORTE
Handbuch konzipiert in Übereinstimmung C2115IG WK 01/12
mit der Richtlinie EC 06/42
INHALTSVERZEICHNIS
2
1. EINLEITUNG
Dieses Bedienungs- und Wartungshandbuch bezieht sich auf das Elektropneumatische-Wegeventil (4/2) für Öl und Fett für
Zweileitungssysteme.
Es wird empfohlen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und es mit Sorgfalt zu behandeln, damit es jederzeit vom
Bedienungspersonal zu Rate gezogen werden kann.
Zusätzliche Exemplare und Aktualisierungen dieses Handbuches erhalten Sie bei Bedarf von den DropsA Niederlassungen.
Der Einsatz des modularen Wegeventils erfordert grundlegende Kenntnisse hydraulischer und elektrischer Systeme.
DropsA behält sich das Recht vor, das Produkt und/oder die Dokumentation ohne vorherige Mitteilung zu ändern. Es ist stets
möglich, Kontakt mit dem technischen Verkaufsservice aufzunehmen, um die neuste Version zu erhalten.
Das Modulare Wegeventil und alle dazugehörigen montierten Teile, sollten nach Erhalt sorgfältig überprüft werden, und im Falle
von Diskrepanzen oder Beschwerden die entsprechende DropsA Niederlassung ohne Verzögerung kontaktiert werden.
DropsA lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden ab, die durch die Missachtung der in diesem Handbuch
beschriebene Anweisung und Abläufe entstehen.
Jegliche Änderung an den Komponenten des Systems oder eine Änderung des Verwendungszwecks ohne schriftliche
Genehmigung von DropsA, entbindet diesen von jeder Haftung für Personen- und/oder Sachschäden und entlastet diesen von
jeder Garantiebestimmung.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Elektro-pneumatische Wegeventile wurden entwickelt, um Zweileitungssysteme (Systeme 02) zu steuern. Sie können mit
Öl oder Fett bei einem max. Druck von 400 Bar betrieben werden.
Die Hauptfunktion des modularen Wegeventiles ist es, die Pumpe abwechselnd mit den beiden Leitungen zu verbinden, so dass
gleichzeitig, die Entlastung der anderen Leitung erfolgen kann.
3. KENNZEICHNUNG
Das gelbe Typenschild beinhaltet die Seriennummer, Eingangsspannung und Einzelheiten für die Betriebsparameter.
3
4. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Max. Fördermenge (Öl 100 cSt)
40 l/min.
Manuelle Übersteuerung Kraftbedarf
14 kg bei 400 bar
Max. betrieblicher Druck
400 bar
Luftdruck
3 -10 bar
Schmiermittel
Öl min. 32 cSt max. 1000 cSt
Fett max. NLGI 2
Anschlussöffnung (R P 1 2)
3/8” BSP oder NPT
Schutzklasse
IP-55
Spannung
24V DC
24 AC,110V AC, 230V AC,- 50/60 Hz
(Alternative Spannungen auf Anfrage erhältlich)
Leistung des Magnetventils
1 W
Betriebstemperatur (*)
-30° C - + 50° C
Luftfeuchtigkeit
Max. 90 %
Gewicht
7,5 Kg
5. KOMPONENTEN
Das Modular-Ventil besteht aus:
einem auf 0,2 µ geschliffenen Kolben und zwei Kupplungsköpfe.
Jede Kupplung hat 3 Rillen, um eine optimale Abdichtung auch bei
hohen Drücken zu erhalten;
einem modularen Ventilkörper mit einer geläppten Zentralbohrung
welche eine dichte Verbindung mit dem modularen Ventilkolben
ermöglicht. Alle Rohrleitungen sind auf einer Ebene montiert und
haben 4 G 3/8 UNI ISO 228-1 Gewinde. Die Umsteuerphase wird
durch ein Ausgleichsystem mittels Löcher und Rillen, die den Druck
regulieren, erleichtert;
Verschlussflansch;
Abstandhalter;
Dichtungen, für hohe Drücke geeignet. Diese Dichtungen
ermöglichen einen hohen Druck in der Kammer, um die Funktion
des modularen Ventils zu optimieren.
Zwei pneumatische Zylinder werden durch ein Magnetventil
gesteuert 5/2
Magnetventil 5/2, 1/8 "BSP
4
5.1 Hydraulischer Schaltplan
6. ENTPACKEN UND MONTAGE
6.1 Entpacken
Sobald der geeignete Standort für die Installation des Ventils ausgesucht wurde, entfernen Sie die Verpackung. Stellen Sie sicher,
dass das modulare Ventil beim Transport und während der Lagerung nicht beschädigt wurde. Besondere Maßnahmen zur
Entsorgung des Verpackungsmaterials sind in der Regel nicht erforderlich. Richten Sie sich nach den geltenden Vorschriften Ihrer
Region oder Ihres Landes.
6.2 Installation des modularen Wegeventils
1. Montieren Sie das Ventil am gewünschten Standort mit Hilfe der beiden Ø 8.5 mm Löcher auf der Oberseite der Armatur (zur
Befestigung auf dem Sockel).
2. Schließen Sie die Schmierstoff-Zuleitung an die EINLASS-Bohrung am Ventil (P) an.
3. Verbinden Sie die beiden Schmierleitungen mit den als LINE 1 und LINE 2 markierten Bohrungen des Ventils (1 und 2).
4. Schließen Sie die Schmiermittel-Rückleitung an die Bohrung OUTLET (R) an.
5. Verbinden Sie die elektrischen Anschlüsse.
6. Schließlich verbinden Sie die Druckluftleitung mit der Luftversorgung.
5
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
7.1 Inbetriebnahme
Folgende Schritte müssen vor der Inbetriebnahme unternommen werden:
Überprüfen Sie das elektropneumatische Ventil auf Unversehrtheit;
Prüfen Sie, dass das modulare Wegeventil Betriebstemperatur hat und dass die Rohre frei von Luftblasen sind.
Prüfen Sie, dass die elektrische Verbindung ordnungsgemäß durchgeführt worden ist (CEI 64/8, IEC 364);
Überprüfen Sie die korrekte Umschaltung des modularen Wegeventils, beider mit Druck und ohne Druck;
Überprüfen Sie die Anlage auf austretendes Fett, Leckagen und Luftdruckverlust;
Prüfen Sie, ob die Verschlussschrauben richtig verschraubt sind.
Überprüfen Sie das das Ventil richtig befestigt ist, auch indem Sie die Maße der Befestigungslöcher überprüfen (siehe Kapitel
12);
Die Benutzung von Handschuhen und Schutzbrille ist, wie im Sicherheitsdatenblatt des Schmierstoffes bestimmt,
vorgeschrieben;
Verwenden Sie KEINE Schmiermittel, die die NBR-Dichtungen angreifen können; Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an das
technische Büro der DropsA, dass Ihnen eine detaillierte Tabelle der empfohlenen Schmiermittel zukommen lassen kann.
Beachten Sie die Gesundheitsrisiken und führen Sie eine regelmäßige Wartungen und Reinigungen des Ventils durch.
7.2 Vorsichtsmaßnahmen während der Installation
Um die Gefahr der Fulguration durch direkten oder indirekten Kontakt mit den unter Spannung stehenden Teilen zu vermeiden,
ist es notwendig, dass die elektrische Zuleitung durch einen speziellen magnetthermischen Differentialschalter mit einem Cut-
Off-Grenzwert von 0,03 Amper und einer maximalen Cut-Off-Zeit von1 Sekunde ausgestattet ist.
8. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Es erfolgt keine Umkehrung durch das
modulare Ventil
Keine Stromversorgung
Kolben ist festgefressen
Das modulare Ventil hat den
maximalen Druck erreicht
Fettleckage aus einer der vier
Anschlussleitungen
Dichtung defekt
Überprüfen Sie die Stromzuführung
Überprüfen Sie, dass der Kolben richtig
arbeitet
Ersetzen Sie das modulare Ventil
Stellen Sie den Installationsdruck bis max.
400 Bar ein
Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse
ordnungsgemäß befestigt sind
Erneuern
6
9. WARTUNG
Um die Wartung zu erleichtern, wählen Sie eine leicht zu erreichende Position für das modulare Ventil.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kupplung und die Rohre auf mögliche Leckagen. Halten Sie das modulare Ventil immer sauber,
um mögliche Leckagen oder Defekte schnell identifizieren zu können.
PRÜFEN / WARTUNG
ARBEITSZYKLEN
Verschleiß der Dichtung
50.000
Verschleiß der Buchse (pneumatische Version)
50.000
Falls die Probleme nicht gelöst werden können, zerlegen Sie die Maschine nicht selbst, sondern nehmen Sie Kontakt mit dem
technischen Büro von DropsA auf.
10. ENTSORGUNG
Bei Wartungsarbeiten oder Entsorgung des modularen Ventils sollte darauf geachtet werden, dass die empfindlichen Substanzen
wie Öl oder andere Schmierstoffe umweltfreundlich entsorgt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung solcher Substanzen.
Bei Entsorgung dieses Ventils, muss das Typenschild und alle anderen Dokumente zerstört werden.
11. BESTELLINFORMATION
11.1 Modulares Wegeventil
EL E K T R O -P N E U M A T I S C H E S VE N T I L
Teile Nr.
Spannung
083450
24V DC
083451
24V AC 50/60 Hz
083452
110V AC 50/60 Hz
083453
230V AC 50/60 Hz
11.2 Ersatzteile
ER S A T Z T E I L E
Teile Nr.
Beschreibung
3155154
Magnet 24V DC
3155155
Magnet 24V AC 50/60 Hz
3155156
Magnet 110V AC 50/60 Hz
3155157
Magnet 230V AC 50/60 Hz
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und hydraulischen Verbindungen vor den
Wartungsarbeiten getrennt sind. Es darf kein Restdruck in der Haupt- bzw. Nebenleitung anstehen.
7
ACHTUNG: Es ist dringend erforderlich, die möglichen Gefahren und Risiken, die bei der Nutzung einer
Schmierpumpe auftreten können, zu kennen. Der Benutzer muss diese Bedienungsanleitung gelesen und die
darin beschriebenen Gefahren zur Kenntnis genommen haben.
12. ABMESSUNG
13. LAGERUNG UND TRANSPORT
Das Gerät ist sorgfältig in einem Karton verpackt. Folgen Sie genau den auf der Packung aufgedruckten Lager- und
Transportanweisungen. Überprüfen Sie beim Wareneingang, dass der Karton unbeschädigt ist. Lagern Sie das Produkt an einem
trockenen Ort.
Bis auf die auf der Verpackung vermerkten Vorsichtsmaßnahmen, müssen keine weiteren Maßnahmen veranlasst werden.
14. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Elektrischer Strom
Wartungen dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Stromversorgung unterbrochen wurde und gegen
wiedereinschalten gesichert ist.
Stellen Sie außerdem sicher, dass alle elektronischen Bestandteile, der Behälter und alle metallenen Komponenten richtig
geerdet sind.
Entflammbarkeit
Im Allgemeinen sind die verwendeten Schmiermittel nicht entzündlich. Nichtdestotrotz muss der Kontakt mit sehr heißen
Substanzen oder offenem Feuer vermieden werden.
Druck
Vor jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt sein, dass in allen Verzweigungen des Schmiermittelkreislaufs kein Druck mehr
vorhanden ist. Andernfalls könnte Schmiermittel unter Druck austreten. Dabei können, Anschlüsse oder Bauteile zerstört oder
beschädigt werden.
Lärmpegel
Das modulare Wegeventil arbeitet geräuscharm, der Lärmpegel bewegt sich unter 70 dB(A).
Hinweis: Bitte beachten Sie folgende Hinweise zum korrekten Betrieb des modularen Wegeventils:
1. Die Rücklaufleitung muss an den Eingang “R” angeschlossen werden, bei Fett der NLGI Klasse 2 mit
einem Innendurchmesser von >= 12 [mm].
2. Die Rücklaufleitung muss an den Eingang “R” angeschlossen werden, mit Öl und Fett (max. NGLI 00)
mit einem Innendurchmesser v
on >= 8 [mm].
2 Bohrungen Ø 8.5 für die
Montage auf der
Basisplatte
A
B
C
D
C
B
A
4 Bohrungen Ø 10.5 für die
Montage auf der Sumo
Pumpe
Pos.
mm
A
77
B
60
C
293
Pos.
mm
A
18,5
B
23
C
10
D
80
8
15. VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Überprüfung und die Bewertung dieser Pumpe in Bezug auf die Maschinensicherheit wurde gemäß den in der EG-
Maschinenrichtlinie niedergelegten Prinzipien vorgenommen. Sie waren die Basis für die folgenden Listen.
Es werden folgende drei Listen verwendet:
Gefahrenliste (gemäß EN 414 mit Bezug auf EN 292)
Anwendung der wesentlichen Sicherheitsanforderung (Maschinenrichtlinien Anhang. 1, Abschnitt 1)
Elektrische Sicherheitsbestimmung (EN 60204-1).
Die folgende Liste führt Gefahren auf, die nicht vollständig ausgeschlossen werden können, die jedoch im Rahmen des
Vertretbaren liegen:
Beim modularen Ventil ist es möglich, dass Ölspritzer austreten (aus diesem Grund muss geeignete Schutzkleidung
getragen werden)
Kontakt mit Öl -> Beachten Sie die Vorschriften über das Tragen von geeigneter, persönlicher Schutzkleidung
Gebrauch von ungeeignetem Schmiermittel -> Die charakteristischen Daten geeigneter Schmiermittel sind auf dem
modularen Wegeventil und in diesem Bedienungs- und Wartungshandbuch angegeben (im Zweifelsfall kontaktieren Sie
bitte die technische Abteilung der DropsA GmbH)
Schutz vor direktem und indirektem Kontakt muss von Anwender bereitgestellt werden
Verwenden Sie nie einen Betriebsdruck über 400 Bar (5880 psi.).
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Substanzen
Gefahren
Schmiermittel mit abrasiven Zusatzstoffen
Hohe Verschleißrate der betroffenen Teile
Schmiermittel mit Zusatz von Silikon
Festfressen des modularen Ventils
Benzin Lösungsmittel entflammbare Flüssigkeiten
Feuer Explosion Zerstörung der Dichtungen
Ätzende Substanzen
Verätzung des modularen Ventils Verletzungsgefahr für Personen
Wasser
Oxidation des modularen Ventils
Nahrungsmittel
Verschmutzung der Lebensmittelstoffe
9
16. GARANTIEBESTIMMUNG
Auf allen Produkten, die von DropsA hergestellt und vertrieben werden, gewährt die DropsA GmbH eine Garantie auf Material
und Ausführung für eine Dauer von mindestens 12 Monaten ab Auslieferung. Abweichen hiervon gelten folgende erweiterte
Garantien:
Erfolgt die komplette Systeminstallation durch die DropsA GmbH beträgt die Garantie 24 Monate.
Alle anderen Komponenten: 12 Monate ab Installation; falls die Installation 6 Monate nach Auslieferung oder noch später
erfolgt, gilt die Garantie maximal 18 Monate ab Auslieferung.
Sollte ein Fehler auftreten, benachrichtigen Sie DropsA unter Angabe der genauen Fehlerbeschreibung. Für eine schnelle
Fehlerbehebung benötigen wir die Teilenummer(n), die Testprotokollnummer (falls vorhanden, Format xxxxxx-xxxxxx), das
Auslieferungs- und Installationsdatum und die Betriebsbedingungen des/der betroffenen Produkte/s. Die DropsA GmbH wird
diese Information prüfen und, nach eigenem Ermessen, entweder Kundendienstdaten zur Verfügung stellen,
Versandanweisungen erteilen oder eine Rücksendeberechtigung (RMA) mit genauen Hinweisen zur fachgerechten Vorbereitung
des Produktes für die Rücksendung zukommen lassen. Nach Vorlage eines Zahlungsnachweises für das betroffene Produkt in
einer zuständigen DropsA Vertriebs- und Serviceniederlassung wird das Produkt entweder repariert oder ausgetauscht. Sollte
ein Garantieanspruch bestehen, gehen die Kosten für Reparatur oder Ersatz zu Lasten DropsA. DropsA behält sich das Recht vor,
eine Aufwandsentschädigung in Rechnung zu stellen, sollte sich ein zurückgesandtes Produkt als nicht fehlerhaft erweisen.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die Beschädigungen aufweisen, die durch Missbrauch, Unachtsamkeit, normale
Abnutzungserscheinungen, Zerstörung durch Chemikalien, falsche Installation oder Einsatz entgegen den Empfehlungen des
Herstellers entstanden sind. Das gleiche gilt für Produkte, die ohne Genehmigung von DropsA modifiziert, geändert oder
umgebaut wurden.
Verschleißteile und verderbliche Produkte sind von dieser und allen anderen Garantien ausgeschlossen.
Es wird keine weitere Haftung übernommen. Die Garantie erstreckt sich in keinem Fall auf zufällige oder spätere Schäden, die
aus dem Einsatz fehlerhaften Produkte resultieren. Gleiches gilt für Folgeschäden.
Durch die Nutzung des/der DropsA Produkte(s) erkennt der Kunde die Garantiebestimmungen an. Anderslautende
Vereinbarungen bedürfen der Schriftform und der Genehmigung durch DropsA.
10
17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Technical Director:
Maurizio Greco
.....................................
Legal representative
Milena Gavazzi
.....................................
M
i
l
Vimodrone (MI), Gennaio 2012
La persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico c/presso Dropsa S.P.A.
The person authorized to compile the Technical File care of Dropsa S.P.A.
Dropsa Spa
Via Benedetto Croce, 1
20090 Vimodrone (MI)
Italy
Tel.:
Fax Sales:
E-mail:
Web site:
(+39) 02. 250.79.1
(+39) 02. 250.79.767
http://www.dropsa.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/
DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via
Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La
sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5
DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:
che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se
llama/ o produto chamado:
Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/
Descripción/ Descrição:
Valvola elettropneumatica
Electropneumatic valve
Nome Commerciale/ Product Name/ Dénomination/
Handelsname/ Denominación/ Denominação:
-
Versioni/ Versions/ Versions/ Versionen/ Versiones/
Versões:
All versions
Codici/ Codes/ Códigos/:
83450-83451-83452-83453
è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of
The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été
construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den
Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten,
konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em
conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:
2006/42 CE Direttiva macchine /Machinery Directive/ Directive machines/ Maschinenrichtlinien/Maquinaria / Directiva
Máquinas;
2006/95 CE Bassa tensione / Low Voltage Directive / Directive Basse Tension/ Niedrigspannungsrichtlinien/ Directiva de
baja tensión/ Directiva de Baixa Tensão;
2004/108 CE Compatibilità elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility/ Compatibili electromagnétique/
Elektromagnetische Verträglichkeit/ Compatibilidad electromagnetica / Compatibilidade Eletromagnética
11
18. STANDORTE
Dropsa USA Inc.
50679 Wing Drive
Utica, Michigan 48315, USA
Tel: (+1) 586-566-1540
Fax: (+1) 586-566-1541
Dropsa France
23, Av.des.Morillons
Z.I. des Doucettes
91140 - Garges Les Gonesse
Tel: (+33) 01 39 93 00 33
Fax: (+33) 01 39 86 26 36
Dropsa (UK) Ltd
Unit 6, Egham Business Village,
Egham,Surrey,TW20 8RB
Tel: (+44) 01784 - 431177
Fax: (+44) 01784 - 438598
Dropsa do Brazil
Rua Sobralia 171 Santo Amaro
Sao Paulo, Brazil
Tel: (+55) 011-5631-0007
Fax: (+55) 011-5631-9408
Dropsa S.p.A.
Via B. Croce,1
20090 Vimodrone (MI) Italy.
Tel: (+39) 02 - 250.79.1
Fax: (+39) 02 - 250.79.767
E-mail: [email protected] (Export)
E-mail: [email protected] (National)
Dropsa China
Dropsa Lubrication Systems
(Shanghai) Co., Ltd
Tel: +86 (021) 67740275
Fax: +86 (021) 67740205
Dropsa Gmbh
Volmerswerther Strasse 80
40221 Dusseldorf 1, Germany
Tel: (+49) 0211/39 40 11
Fax:(+49) 0211/39 40 13
Dropsa Australia Pty.
C20/148 Old Pittwater Road
Brookvale NSW 2100
Tel: (+61) 299 386 644
Fax: (+61) 299 386 611
Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

DROPSA Electro-pneumatic Valve (4/2) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung