Bauknecht DDS 5990 IN COOKERHO Program Chart

Typ
Program Chart
5019 418 33033
DDS 5990
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación
esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo
ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 60 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm (εστίες αερίου,
πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....).
Μην τροφοδοτείτε µε ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833033.fm Page 1 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
Umlenkblech F: nur für die Umluftversion
Deflector F: for Filter Version only
Déflecteur F : à installer uniquement pour la version recyclage
Deflector F: hoeft alleen te worden geïnstalleerd in de versie
met luchtrecirculatie
Deflector F: sólo para versión filtrante
Deflector F: a instalar apenas na Versão filtrante
Deflettore F: da installare solo in Versione Filtrante
Εκτροπέας F: εγκατάσταση µόνο στα µοντέλα µε ανακύκλωση
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau du silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
Σωλήνας σιγαστήρα
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14. Préparation du branchement électrique
14. Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
14. προετοιµάστε την ηλεκτρική σύνδεση
41833033.fm Page 2 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
BEDIENFELD
1. Taste EIN (Standby)/AUS Absaugung/Reset Meldung Filter gesättigt:
- EIN (Standby) - das Display zeigt nur einen Leuchtpunkt an.
- AUS - das Display ist ausgeschaltet: sämtliche Bedienelemente außer der Beleuchtungstaste sind außer
Funktion.
Reset der Meldung "Filter gesättigt". Drücken Sie länger als 3 s, die Abzugshaube gibt einen Signalton ab.
2. Beleuchtungstaste EIN/AUS.
3. Wahlschalter manueller/automatischer Betrieb (Sensoren):
Im automatischen Betrieb (Anzeigelampe -8- leuchtet) schaltet sich die Haube (Absaugbetrieb) abhängig von
den Umgebungsbedingungen ein, die sie mit entsprechenden Sensoren erfasst.
Achtung! Die Haube verfügt über ein automatisches System zur Kalibrierung, mit dem bestimmt werden
kann, welche als normale Umgebungsbedingungen anzusehen sind.
Sollte die Haube nicht zufriedenstellend arbeiten, so kann die Kalibrierung auch manuell durchgeführt
werden:
Manuelle Kalibrierung
Es wird empfohlen, die manuelle Kalibrierung in folgenden Fällen durchzuführen:
- Nach der Installation der Abzugshaube.
- Wenn die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum abgeschaltet wird (z. B. während der Ferien)
- Wenn in der Küche ein plötzlicher Temperatur- und/oder Feuchtigkeitsunterschied auftritt
Führen Sie die Kalibrierung bei ausgeschaltetem Kochgerät, normaler Zimmertemperatur und in
Abwesenheit von Dampf durch.
- Drücken Sie die Taste 1 und stellen Sie die Haube auf AUS (Display ist dunkel)
- Drücken Sie gleichzeitig ca. 3 s lang. die Tasten 5 und 6 - die Haube gibt einen Signalton ab, um anzuzeigen,
dass die Kalibrierung durchgeführt ist.
Sensorentest
Während des automatischen Betriebs überwacht das System ständig die Wirksamkeit der Sensoren. Bei
einer Störung wird am Display eine blinkende “8” angezeigt. Diese Anzeige erfolgt bei einem lockeren
Sensorstecker oder wenn einer der Sensoren ausgefallen ist. Verständigen Sie bitte den Kundendienst.
In diesem Fall kann die Haube manuell betrieben werden.
Automatische Aktivierung des NOTPROGRAMMS in besonderen Fällen: Wenn die Sensoren auch im
manuellen Betrieb, einen übermäßigen Temperaturanstieg erfassen, schaltet das System selbsttätig auf
automatischen Betrieb um und der Absaugmotor schaltet sich ein. Die Haube kann durch Drücken der Taste
1 abgeschaltet werden.
4. Taste zeitgesteuerte, intensive Saugleistung: Die Dunstabzugshaube arbeitet 5 Minuten lang bei dieser
Geschwindigkeit und schaltet dann zur voreingestellten Betriebsweise zurück.
Im Display erscheinen der Buchstabe P und ein blinkender Punkt.
Diese Funktion kann durch Drücken der Taste 1 annulliert werden.
5. Taste Absaugleistung reduzieren.
6. Taste Absaugleistung erhöhen.
7. Display: zeigt die gewählte Absaugleistung, die Sättigung des Fettfilters (F) bzw. Kohlefilters (C) und
den automatischen Betrieb an (umlaufende Leds), oder den Standby-Betrieb (Leuchtpunkt) an.
8. Anzeigelampe Automatischer Betrieb.
Achtung! Die Meldung "Kohlefilter gesättigt" ist normalerweise deaktiviert (Einsatz der Haube in
Absaugversion – siehe auch beiliegende Bedienungsanleitung). Zur Aktivierung (Einsatz der Haube in
Umluftversion - siehe auch beiliegende Bedienungsanleitung) gleichzeitig die Tasten 5 und 6 drücken und
abwarten, bis das Display den Buchstaben C anzeigt. Um die Meldung "Kohlefilter gesättigt" zu deaktivieren,
drücken Sie gleichzeitig die Tasten 5 und 6 UND HALTEN SIE GEDRÜCKT: Auf dem Display erscheint zuerst der
Buchstabe F, dann der Buchstabe C, der nach kurzer Zeit wieder verschwindet.
1. Bedienfeld.
2. Fettfilter.
3. Griffe der Fettfilter.
4. Untere Halogenlampen.
5. Teleskopkamin.
6. Sensoren.
PRODUKTANGABEN
D F NL E
GB
P I GR
41833033.fm Page 3 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
5019 418 33033
DDS 5990
Reinigung des Fettfilters - Abb. 1
Den Fettfilter sollten Sie einmal pro Monat reinigen
bzw. jedes Mal, wenn im Display der Buchstabe F
erscheint.
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus: Ziehen Sie die
Griffe des Fettfilters nach hinten (a),
anschließend nach unten (b).
3. Führen Sie nach der Reinigung des Fettfilters zur
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus und stellen Sie sicher, dass der
Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt.
Auswechseln der Glühbirnen - Abb. 2
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Öffnen Sie die Leuchtenabdeckung, indem Sie
zuerst auf die Markierung drücken (c) und die
Abdeckung anschließend nach außen drehen.
3. Wechseln Sie die defekte Glühbirne aus.
Verwenden Sie ausschließlich Halogenlampen
mit max. 20W, ohne sie mit den Händen zu
berühren.
4. Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder (sie
rastet ein).
Einbau und Wartung des Kohlefilters
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus (a,b - Abb. 1).
3. Drehen Sie die Verschlüsse um 90°, um die
Filterhalterung abzunehmen (g - Abb. 3).
4. Setzen Sie den Kohlefilter (h - Abb. 3) in die
Filterhalterung ein (i - Abb. 3)
5. Bringen Sie die Filterhalterung wieder an ihrem
ursprünglichen Ort an, indem Sie die Verschlüsse
um 90° drehen (g - Abb. 3).
6. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Wartung des Kohlefilters:
Im Gegensatz zu herkömmlichen Kohlefiltern kann
dieser Kohlefilter gereinigt und reaktiviert werden.
Bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube
sollten Sie den Filter einmal im Monat reinigen. Sie
reinigen den Filter am besten bei höchster
Temperatur mit einem normalen Geschirrspülmittel
in der Geschirrspülmaschine. Sie sollten den Filter
separat waschen, damit sich während des
Spülvorgangs keine Speise- oder Schmutzreste
absetzen, die später unangenehme Gerüche
verursachen können. Nach der Reinigung ist der
Filter zur Reaktivierung 10 Minuten lang bei 100°C
im Backofen zu trocknen.
Die Geruchsabsorption des Filters ist drei Jahre lang
wirksam, danach ist der Filter zu ersetzen.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
D F NL E
GB
P I GR
41833033.fm Page 4 Monday, October 18, 2004 5:33 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDS 5990 IN COOKERHO Program Chart

Typ
Program Chart