SICK WT100-2 energetic Bedienungsanleitung

Kategorie
Motorradzubehör
Typ
Bedienungsanleitung
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WT100-2 energetic
Miniature photoelectric sensor
en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru
8017530.YFI9
Reflexions-Lichttaster
Betriebsanleitung
12 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors
notwendig sind.
13 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WT100-2 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt)
und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleis‐
tungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Energetischer Reflexionslichttaster
14 Inbetriebnahme
1 Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Remissionsvermögen des Objektes mit dem
zugehörigen Diagramm [vgl. H] abgleichen. (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Dabei kann ein Objekt vor einem Hintergrund nur detektiert werden, wenn das Remissions‐
vermögen des Objektes deutlich größer ist als das Remissionsvermögen des Hintergrundes
oder der Abstand zwischen Objekt und Hintergrund ausreichend groß ist.
6
8017530 | SICK
100
10
1
Function reserve
0 1.5
(9.42)
1
(3.28)
0.5
(1.64)
Distance in m (feet)
Operating range
white 90 %/90 % remission
gray 18 %/90 % remission
black 6 %/90 % remission
Abb. 6: H
2 Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Pro‐
gramm).
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 0.5 Nm beachten.
3 Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V
S
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind
die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Abb. 7: B
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (V
S
> 0 V)
anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B):
Schaltausgang Q (gemäß Grafik B):
WT100-2P (PNP: Last -> M)
L = hellschaltend
D = dunkelschaltend
4 Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in
der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Front‐
scheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E].
Inbetriebnahme
7
8017530 | SICK
Abb. 8: E
5
Sensor mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit (Schaltabstand) eingestellt. Dre‐
hung nach rechts: Erhöhung der Empfindlichkeit (Schaltabstand), Drehung nach links: Ver‐
ringerung der Empfindlichkeit (Schaltabstand). Wir empfehlen, den Schaltabstand in das
Objekt zu legen, z.B. siehe Grafik F. Nachdem die Empfindlichkeit eingestellt worden ist, das
Objekt aus dem Strahlengang entfernen. Der Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C).
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G
heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prü‐
fen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Abb. 9: C
Inbetriebnahme
8
8017530 | SICK
Abb. 10: G
16 Fehlerdiagnose
Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht
mehr gegeben ist.
17 Tab_Fehlerdiagnose
Anzeige-LED / Fehlerbild /
LED indicator/fault pattern
Ursache /
Cause
Maßnahme /
Measures
Grüne LED leuchtet nicht bzw. fla‐
ckert /
Green LED does not light up or
flickers
Sensor ist noch betriebsbereit,
aber die Betriebsbedingungen
sind nicht optimal (Funktionsre‐
servefaktor zwischen 0,9 und
1,1) /
Sensor is still ready for operation,
but the operating conditions are
not ideal (operating reserve factor
between 0.9 and 1.1)
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) vollständig
auf das Objekt ausrichten / Reini‐
gung der optischen Flächen /
Empfindlichkeit (Potentiometer)
neu einstellen / Schaltabstand
überprüfen und ggf. anpassen,
siehe Grafik F. /
Check the operating conditions:
Fully align the beam of light (light
spot) with the object.
/ Clean the
optical surfaces . / Readjust the
sensitivity (potentiometer) /
Check sensing range and adjust if
necessary; see Graphic F.
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
keine Spannung oder Spannung
unterhalb der Grenzwerte /
No voltage or voltage below the
limit values
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen und
Steckerverbindungen) /
Check the power supply, check all
electrical connections (cables and
plug connections)
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
Spannungsunterbrechungen /
Voltage interruptions
Sicherstellen einer stabilen Span‐
nungsversorgung ohne Unterbre‐
chungen /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
Sensor ist defekt /
Sensor is faulty
Wenn Spannungsversorgung in
Ordnung ist, dann Sensor austau‐
schen /
If the power supply is OK, replace
the sensor
9
8017530 | SICK
Anzeige-LED / Fehlerbild /
LED indicator/fault pattern
Ursache /
Cause
Maßnahme /
Measures
gelbe LED leuchtet, kein Objekt im
Strahlengang /
Yellow LED lights up, no object in
the path of the beam
Remissionsvermögen des Hinter‐
grundes zu hoch /
Remission capability of the back‐
ground is excessive
Veränderungen des Hintergrun‐
des prüfen. Empfindlichkeit des
Sensors reduzieren oder Taster
mit Hintergrundausblendung ver‐
wenden /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
Gelbe LED leuchtet nicht (gilt für
hellschaltende Geräte), bzw. gelbe
LED leuchtet (gilt für dunkelschal‐
tende Geräte), Objekt ist im Strah‐
lengang /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
Empfindlichkeit ist zu gering ein‐
gestellt oder Abstand zwischen
Sensor und Objekt ist zu groß /
Sensitivity is set too low or dis‐
tance between the sensor and
the object is too long
Schaltabstand vergrößern,
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund beachten, siehe Gra‐
fik F /
Increase the sensing range, take
note of the distance between the
sensor and the background, see
Graphic F
Gelbe LED leuchtet nicht (gilt für
hellschaltende Geräte), bzw. gelbe
LED leuchtet (gilt für dunkelschal‐
tende Geräte), Objekt ist im Strah‐
lengang /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
Remissionsvermögen des Objek‐
tes ist zu gering /
Remission capability of the object
is insufficient
Veränderungen des Hintergrun‐
des prüfen. Empfindlichkeit des
Sensors reduzieren oder Taster
mit Hintergrundausblendung ver‐
wenden /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
Gelbe LED leuchtet nicht (gilt für
hellschaltende Geräte), bzw. gelbe
LED leuchtet (gilt für dunkelschal‐
tende Geräte), Objekt ist im Strah‐
lengang /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
Remissionsvermögen des Hinter‐
grundes zu hoch /
Remission capability of the back‐
ground is excessive
Veränderungen des Hintergrun‐
des prüfen. Empfindlichkeit des
Sensors reduzieren oder Taster
mit Hintergrundausblendung ver‐
wenden /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
18 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschriften zu erfol‐
gen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung
eine Verwertung anzustreben.
19 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten
stellen keine Garantieerklärung dar.
Demontage und Entsorgung
10
8017530 | SICK
89 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
Sensing range Schaltab‐
stand
Distance de
commutation
Distância de
comutação
Distanza di
commuta‐
zione
Distancia de
conmutación
开关距离 検出範囲 0 ... 750 mm
Sensing range
max.
Schaltab‐
stand max.
Portée max. Distância de
comutação
máx.
Distanza
max. di com‐
mutazione
Distancia de
conmutación
máx.
最大开关距
最大検出範
0 ... 1,200
mm
1)
Light spot dia‐
meter/
distance
Lichtfleck‐
durchmes‐
ser/Entfer‐
nung
Diamètre
spot / dis‐
tance
Diâmetro do
ponto de luz/
distância
Diametro
punto lumi‐
noso/
distanza
Diámetro del
punto lumi‐
noso/distan‐
cia
光斑直径/
光点のスポ
ット径/距離
75 mm / 1 m
Supply voltage
U
v
Versorgungs‐
spannung U
V
Tension d'ali‐
mentation U
V
Tensão de ali‐
mentação U
V
Tensione di
alimenta‐
zione U
V
Tensión de
alimentación
U
V
电电压 U
V
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30
V
2)
Output current
I
max.
Ausgangs‐
strom I
max.
Courant de
sortie I
max.
Corrente de
saída I
max.
Corrente di
uscita I
max.
Intensidad de
salida I
max.
I
max.
出力電流
I
max.
100 mA
Max. switching
frequency
Schaltfolge
max.
Commutation
max.
Sequência
máx. de
comutação
Sequenza di
commuta‐
zione max.
Secuencia de
conmutación
máx.
最大开关操
最大スイッ
チング周波
1,000 Hz
3)
Max. response
time
Ansprechzeit
max.
Temps de
réponse
Tempo de
resposta
Tempo di rea‐
zione
Tiempo de
respuesta
应时间 応答時間 ≤ 0.5 ms
4)
Enclosure
rating
Schutzart Indice de pro‐
tection
Tipo de prote‐
ção
Tipo di prote‐
zione
Tipo de pro‐
tección
护类 保護等級 IP 65
Protection
class
Schutzklasse Classe de
protection
Classe de
proteção
Classe di pro‐
tezione
Clase de pro‐
tección
保護クラス III
Circuit protec‐
tion
Schutzschal‐
tungen
Protections
électriques
Circuitos de
proteção
Commutazi‐
oni di prote‐
zione
Circuitos de
protección
护电 回路保護 A,B,D
5)
Ambient opera‐
ting tempera‐
ture
Betriebsum‐
gebungstem‐
peratur
Température
de service
Temperatura
ambiente de
funciona‐
mento
Temperatura
ambientale di
funziona‐
mento
Temperatura
ambiente de
servicio
工作境温
周辺温度 (
動中)
-25 ... +55°C
1)
Object with
90 % remis‐
sion (based on
standard white
DIN 5033)
2)
Limit value:
operation in
short-circuit
protection
mains max. 8
A; residual rip‐
ple max. 5 Vss
1)
Tastgut mit
90 % Remis‐
sion (bezogen
auf Standard-
Weiß DIN
5033)
2)
Grenz‐
werte:
Betrieb im
kurzschluss‐
geschützten
Netz max. 8
1)
Objet avec
90 % de réé‐
mission (par
rapport au
blanc stan‐
dard selon
DIN 5033)
2)
Valeurs
limites : fonc‐
tionnement
sur réseau
protégé
contre les
1)
Objeto a
ser detectado
com 90% de
luminância
(com base no
padrão
branco DIN
5033)
2)
Valores
limite: funcio‐
namento com
rede à prova
de curto-cir‐
1)
Oggetto
con il 90% di
remissione
(riferito al
bianco stan‐
dard DIN
5033)
2)
Valori
limite: funzio‐
namento in
rete protetta
da cortocir‐
cuito max. 8
1)
Material
con un 90%
de reflexión
(sobre el
blanco están‐
dar según
DIN 5033)
2)
Valores
límite: funcio‐
namiento en
red protegida
contra corto‐
circuitos máx.
1)
具有 90 %
反射比的
象(指
DIN 5033
定的
白)
2)
极限
在防短路
网中运行,
最大 8 A;最
大余波 5 Vss
3)
明暗比
1:1
1)
反射率 90
% の対象物
DIN 5033
に準拠した
白色)
2)
限界値:
短絡保護の
操作は最大 8
A;残留リッ
プルは最大 5
Vss
Техобслуживание
45
8017530 | SICK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SICK WT100-2 energetic Bedienungsanleitung

Kategorie
Motorradzubehör
Typ
Bedienungsanleitung