ESAB MIGGYTRAC 1000 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 40................................................
SUOMI 57................................................
ENGLISH 74..............................................
DEUTSCH 91.............................................
FRANÇAIS 108.............................................
NEDERLANDS 125.........................................
ESPAÑOL 142..............................................
ITALIANO 159..............................................
PORTUGUÊS 176..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 193.............................................
POLSKI 210.................................................
DEUTSCH
-- 9 1 --
TOCg
1 SICHERHEIT 92.......................................................
2 EINLEITUNG 93.......................................................
2.1 Algemein 93.................................................................
2.2 Technische Daten 94.........................................................
3 INSTALLATION 95....................................................
3.1 Allgemein 95................................................................
3.2 Übrige Anaschlüsse 96........................................................
4 BETRIEB 105..........................................................
4.1 Algemein 105.................................................................
4.2 Kontrolleinrichtungen und Anschlüsse 106........................................
5 WARTUNG 106........................................................
5.1 Allgemein 106................................................................
5.2 Täglich 106...................................................................
5.3 Bei Bedarf 106................................................................
6 ZUBEHÖR 107.........................................................
7 ERSATZTEILBESTELLUNG 107.........................................
MASSBILD 227.........................................................
SCHALTPLAN 228........................................................
ERSATZTEILLISTE 229....................................................
-- 9 2 --
dha7d1ga
1 SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant-
wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si-
cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung
gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor-
schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.
Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den
Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Gefah-
rensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1. Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung
S dem Standort des Notausschalters
S der Funktionsweise
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S Schweißvorgängen
2. Der Bediener muss sicherstellen:
S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die-
se eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein.
S zugfrei sein.
4. Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuersi-
chere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
DE
-- 9 3 --
dha7d1ga
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE-
REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BE-
SONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES AR-
BEITGE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tra-
gen.
S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
2 EINLEITUNG
2.1 Algemein
Miggytrac 1000 ist zum MIG/MAG--Schweißen von Blechen und Balken
vorgesehen.
Das Schweißfahrwerk wird von einem elektrischen Motor betrieben und ist mit einem
Anschluß für Vorschubeinheit MEK 4 versehen (Burndystecker, 23 Stifte).
Miggytrac 1000 ist ein kleines, kompaktes, motorbetriebenes Fahrwerk, auf das ein
ESAB Standardschweißbrenner mit einem Handgriff anbringen läß t. Die vier
Antriebsräder zusammen mit einem starken Elektromagnet im Untergestell des
Fahr--werks gewährleisten einen regelmäßigen und stabilen Betrieb. Der Magnet hält
das Fahrwerk in der entsprechenden Position auf dem Blech, auch wenn gebogene
Bleche geschweißt werden, oder lange Schlauchpakete zur Anwendung kommen.
Das Fahrwerk folgt der Schweißfuge mit Hilfe zweier Führungsräder, ein Rad am
jeden Ende des F ahrwerks. Die Räder werden so eingerichtet, daß sie schräg
gegenüber dem zu schweißenden Blech oder Balken fahren. Das Fahrwerk sowie
der Schweißverlauf werden durch Grenzschalter automatisch angehalten.
Vom Bedienungsfeld aus wird das F ahrwerk in der gewünschten Richtung gestartet,
die Geschwindigkeit stufenlos eingestellt und Magnet und Schweißverlauf ein -- bzw.
ausgeschaltet. Fernregelung der Vorschubeinheit ist im Bedienungsfeld integriert,
sowie zwei Potentiometer zur Einstellung von Drahtvorschub und Spannung.
DE
-- 9 4 --
dha7d1ga
1 Höheneinstellung, Schlitten 6 Vertikale Grobeinstellung
2 Bedienungsfeld 7 Justierung des Brennerwinkels
3 Seiteneinstellung, Schlitten 8 3--Punkt Brennerhalterung
4 Antriebsrad 9 Grenzschalter
5 Elektromagnet 10 Führungsrad
2.2 Technische Daten
Miggytrac 1000
Speisespannung 36 -- 46 VAC
Leistung 50 W
Schweißgeschwindigkeit 150 -- 1200 mm/min
Abmessungen (L x B x H) 262 x 268 x 324 mm
Gewicht 8kg
Schlitteneinstellung +/-- 20 mm
Anschluß, Fernregelung Volt und Amp. (Drahtvorschub)
Max. Werte, Fernregelung 10 kohm, 0.1 W
Max. Strom, Startrelais 2A
Anschluß Burndystecker, 12 Stifte
Schutzform IP 23
Schutzform
Der IP--Code gibt die Schutzform an, d.h. den Grad des Schutzes gegen das Eind-
ringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23
sind für den Betrieb im Freien sowie in geschlossenen Räumen vorgesehen.
DE
-- 9 5 --
dha7d1ga
3 INSTALLATION
3.1 Allgemein
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
Miggytrac 1000 kann an Vorschubeinheit MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C,
MED 44A, M EH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B oder MEK 2.
angeschlossen werden. Wenn die Schweißung weit von der Vorschubeinheit
ausgeführt werden soll, kann eine zwischenliegende Vorschubeinheit (MEK 25)
angeschlossen werden.
Für erforderliche Anpassung dieser Einheiten, siehe auf Seite NO TAG.
Miggytrac 1000 kann auch über eine Trafoeinheit von anderen Stromquellen
an--getrieben werden, siehe auf Seite 104.
Für Anschl der Vorschubeinheit an Miggytrac 1000, Steuerkabel lt. Zubehör--
verzeichnis, siehe auf Seite 107.
DE
-- 9 6 --
dha7d1ga
3.2 Übrige Anaschlüsse
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Zubehör: Kabel A, B, F, G und Schaltplint E, {.
S Klappe demontieren, |.
S Buchse losschrauben, }.
S Kabel E1 und E2 abschneiden, ~.
S Diese beiden Kabel über Schaltplint E mit den Kabeln F und G verbinden, .
S Kabel A und B an die Anschlüsse G1 und G2 am Schaltplint sowie an die
Buchse anschließen, Stift A und B, .
S Kabel F und G mit der Buchse verbinden, Stift F und G, .
S Buchse festschrauben, }.
S Klappe zurücksetzen, |.
DE
-- 9 7 --
dha7d1ga
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Zubehör: Kabel A, B, F, G und Schaltplint E, {.
S Klappe demontieren, |.
S Buchse losschrauben, }.
S Kabel E1 und E2 abschneiden, ~.
S Diese beiden Kabel über Schaltplint E mit den Kabeln F und G verbinden, .
S Kabel A und B zwischen J1 und J2 am Schaltplint und der Buchse anschließen,
Stift A und B, .
S Kabel F und G mit der Buchse verbinden, Stift F und G, .
S Buchse festschrauben, }.
S Klappe zurücksetzen, |.
DE
-- 9 8 --
dha7d1ga
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Zubehör: Kabel C, D, J, K und Schaltplint E.
S Klappe demontieren, (1).
S Buchse losschrauben (2 ), 23--pol.
S Kabel J und K zwischen Platine AP01 (3), Anschlüsse J1 und J2 am Schaltplint
und Buchse (2) anschließen, Stift A und B.
S Kabel E1 und E2 abschneiden.
S Diese beiden Kabel über Schaltplint E mit den Kabeln C und D verbinden.
S Kabel C und D mit der Buchse (2) verbinden, Stift F und G.
S Buchse (2) festschrauben.
S Klappe zurücksetzen, (1).
DE
-- 9 9 --
dha7d1ga
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Zubehör: Kabel C, D, J, K und Schaltplint E.
S Klappe demontieren, (1).
S Buchse losschrauben (2 ), 23--pol.
S Kabel C zwischen Schaltplint M7 (5), Schraube Nr. 10, und Buchse (2)
anschließen, Stift A.
S Kabel D zwischen Schaltplint M7 (5), Schraube Nr. 11, und Buchse (2)
anschließen, Stift B.
S Kabel 093 und 094 abschneiden.
S Diese beiden Kabel über Schaltplint E mit den Kabeln J und K verbinden.
S Kabel J und K mit der Buchse (2) verbinden, Stift F und G.
S Buchse (2) festschrauben.
S Klappe zurücksetzen, (1).
Schaltplan MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
DE
-- 1 0 0 --
dha7d1ga
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
Kabelsatz 0443 341 880 besteht aus einer 4--poligen Amphenol--Buchse, die in das
vorbereitete Loch (2) anzubringen ist. Dadurch, daß ein separater Kontakt für Miggy-
trac 1000 angewandt wird, ist die Möglichkeit einen Fernregler zu verwenden immer
noch vorhanden.
S Seitenplatte demontieren.
S Buchse losschrauben (2).
S Kabel A (600 mm) zwischen Schaltplint B (1), Nr. 1 an der Platine, parallel zu
dem rosa Kabel und Buchse (2) anschließen, Stift A.
S Kabel B (600 mm) zwischen Schaltplint B (1), Nr. 2 an der Platine, parallel zu
dem grauen Kabel und Buchse (2) anschließen, Stift B.
S Kabel C (160 mm) zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte
parallel zu Kabel 011 (4) und Buchse (2) anschließen, Stift C.
Den Elkotherm --Schlauch über das 110mm--Kabel ziehen.
S Kabel D (160 mm) zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte
parallel zu Kabel 012 (3) und Buchse (2) anschließen, Stift D.
Den Elkotherm --Schlauch über das 110mm--Kabel ziehen.
S Buchse (2) festschrauben.
S Seitenplatte zurücksetzen.
S Den 12--poligen Burndy--Stecker an Buchsensteckdose (5) anschließen.
Schaltplan MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
DE
-- 1 0 1 --
dha7d1ga
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
Kabelsatz 0443 341 880 besteht aus einer 4--poligen Amphenol--Buchse, die in das
vorbereitete Loch (2) anzubringen ist. Dadurch, daß ein separater Kontakt für Miggy-
trac 1000 angewandt wird, ist die Möglichkeit einen Fernregler zu verwenden immer
noch vorhanden.
S Seitenplatte demontieren.
S Stöpsel (2) wegnehmen.
S Kabel A zwischen Schaltplint M7 (1), Nr. 1 an der Platine, und Buchse (2)
anschließen, Stift A.
S Kabel B zwischen Schaltplint M7 (1), Nr. 2 an der Platine, und Buchse (2)
anschließen, Stift B.
S Kabel C zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte parallel zu
Kabel 047 (4) und Buchse (2) anschließen, Stift C.
S Kabel D zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte parallel zu
Kabel 045 (3) und Buchse (2) anschließen, Stift D.
S Seitenplatte zurücksetzen.
DE
-- 1 0 2 --
dha7d1ga
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
Kabelsatz 0443 341 880 besteht aus einer 4--poligen Amphenol--Buchse, die in das
vorbereitete Loch (2) anzubringen ist. Dadurch, daß ein separater Kontakt für Miggy-
trac 1000 angewandt wird, ist die Möglichkeit einen Fernregler zu verwenden immer
noch vorhanden.
S Seitenplatte demontieren.
S Stöpsel (2) wegnehmen.
S Kabel zwischen Schaltplint M 7 (5), Nr. 10 an der Platine, und Buchse (2)
anschließen, Stift A.
S Kabel zwischen Schaltplint M 7 (5), Nr. 11 an der Platine, und Buchse (2)
anschließen, Stift B.
S Kabel zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte parallel zu Kabel
066 (4) und Buchse (2) anschließen, Stift C.
S Kabel zwischen dem F lachstiftanschluß an der Anschlußplatte parallel zu Kabel
062 (3) und Buchse (2) anschließen, Stift D.
S Seitenplatte zurücksetzen.
DE
-- 1 0 3 --
dha7d1ga
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Kabelsatz 0443 341 880 besteht aus einer 4--poligen Amphenol--Buchse, die in das
vorbereitete Loch (2) anzubringen ist. Dadurch, daß ein separater Kontakt für Miggy-
trac 1000 angewandt wird, ist die Möglichkeit einen Fernregler zu verwenden immer
noch vorhanden.
S Deckel (6) öffnen.
S Klappe demontieren, |.
S Stöpsel (7) wegnehmen.
S Kabel E1 und E2 abschneiden, ~.
S Diese beiden Kabel über Schaltplint E mit den Kabeln C
und D sowie die Buchse verbinden, Stift C und D, .
S Kabel A und B zwischen H01 und H02 am Schaltplint
und der Buchse anschließen, Stift A und B, .
S Buchse (7) festschrauben.
S Klappe zurücksetzen, |.
S Deckel ( 6) zumachen.
DE
-- 1 0 4 --
dha7d1ga
Schaltplan MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Zwischenliegende Drahtvorschubeinheit MEK 25
MEK 25 folgenderweise vorbereiten:
Zubehör: Kabel C, D, J und K lt., {.
S Vorschubeinheit öffnen, |.
S Buchse wegschrauben.
S Kabel J und K an Schaltplint der Kabel 024 und 025 sowie an die Buchse
anschließen.
S Kabel C und D zwischen Buchse und Schaltplint anschließen, |.
MEK 25 an Miggytrac 1000 mit Steuerkabel lt. Zubehörverzeichnis, auf Seite 107
anschließen.
DE
-- 1 0 5 --
dha7d1ga
Universal
Für den Antrieb von Miggytrac 1000 über andere Stromquellen, Trafoeinheit und
Steuerkabel lt. Zubehörverzeichnis, auf Seite 107 anwenden.
1 Steuerkabel für andere Stromquellen
2 Trafoeinheit
4BETRIEB
4.1 Algemein
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin-
den Sie auf Seite 92. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte
lesen!
S Miggytrac 1000 nahe an der Schweißfuge plazieren.
S Abstand und Richtung mit den Führungsrädern einstellen. Während des Betriebs
sollen die Räder an der Flansche leicht drücken, und somit das F ahrwerk führen.
Wenn der Magnet aktiviert ist, wird die Friktion größer zwischen Antriebsrädern
und Blech, und die Rutschgefahr wird geringer. Der Magnet wird mit dem
Schweiß startschalter aktiviert.
S Den Lichtbogen für Schweißen in der gewünschten Richtung mit demselben
Schalter zünden.
Eine Lampe zeigt an, daß die Spannung eingeschaltet ist. Fahrwerksgeschwin-
digkeit, Lichtbogenspannung und Schweißstrom (Drahtvorschubgeschwindigkeit)
werden am Bedienungsfeld eingestellt.
DE
-- 1 0 6 --
dha7d1ga
4.2 Kontrolleinrichtungen und Anschlüsse
1 Stopp 6 Schweißstart EIN/AUS
2 Start rechts 7 Magnet EIN/AUS
3 Fahrgeschwindigkeit 8 Fernregelung, Schweißspannung
4 F ernregelung, Schweißstrom 9 Anzeigelampe, Spannung
5 Anschluß Steuerkabel, 12--Stift
Burndystecker
10 Start links
5WARTUNG
5.1 Allgemein
ACHTUNG!
Sämtliche Garantien des Lieferanten werden ungültig, wenn der Kunde selbst
während der Garantiezeit Eingriffe in die Maschine vornimmt um evtl. Fehler zu
beseitigen.
5.2 Täglich
S Kontrollieren, daß Kabel und Anschlüsse einwandfr e i sind.
S Den M agnet unter dem Fahrwerk reinigen.
S Die Führungsräder reinigen.
5.3 Bei Bedarf
S Die O--Ringe (8 Stk.) der Antriebsräder auswechseln.
S Führungsräder und Grenzschalter mit dünnem Öl einölen.
DE
-- 1 0 7 --
dha7d1ga
6ZUBEHÖR
MEK 4 MEK 4SP MEK 4C MEK 44C MED 44A
Steuerkabel 23--p
0457 360 880
x x x x x
Kabelsatz, Fernregler-
anschluß 23--p
0457 462 880
x x x x x
MEH 30 MEH 44 MED 302 MED 304 MED44B MEK 2 Universal
Steuerkabel 4--p,
12--p
0457 360 883
x x
Kabelsatz
0443 341 880
x x x x x x
Steuerkabel 4--p
0457 360 882
x x x x
Steuerkabel
0457 360 881
x
T ransformator
0457 467 880
x
Schweißschirm 0457 463 880
Halterung r wassergekühlten PSF--Brenner 0457 357 251
7 ERSATZTEILBESTELLUNG
Miggytrac 1000 ist lt. dem internationalen Standard EN 60 292 (IEC 292) kon-
struiert und überprüft.
Es liegt in der Verantwortung der Abteilung, die Service-- und Reparaturarbei-
ten ausführt, sich zu vergewissern, daß das Produkt nach der Arbeit von dem
oben angegebenen Standard nicht abweicht.
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite
dieses Dokuments. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind M aschinentyp, Serien -
nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite
229 anzugeben.
Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
DE
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB MIGGYTRAC 1000 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch