Bauknecht DKEL 5760 IN BK Program Chart

Typ
Program Chart
5019 418 33040
DDE 5790
DDE 5760
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, gasolie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación
esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo
ou carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente allapparecchio finché linstallazione non è totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.2 2  21. #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&1
2"0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
41833040.fm Page 1 Thursday, November 13, 2003 6:44 PM
5019 418 33040
DDE 5790
DDE 5760
16.Stromanschluss vorbereiten
16. prepare the electrical connection
16. Préparer le raccordement
électrique
16. Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
16.Preparar la conexión eléctrica
16. Preparar a ligação eléctrica
16.Preparare il collegamento
elettrico
 ! 02 120202!1*/01
Deflektor F NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector F for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur F UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE !
Deflector F UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector F ¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector F APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore F SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
41833040.fm Page 2 Thursday, November 13, 2003 6:44 PM
5019 418 33040
DDE 5790
DDE 5760
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter.
3.
Halogenlampen.
4.
Schwadenschirm.
5.
Teleskopkamin
.
Reinigung des
Fettfilters - Abb. 1
Reinigen Sie den Fettfilter mindestens einmal
pro Monat.
1.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2.
Nehmen Sie die Fettfilter heraus: Ziehen
Sie die Griffe des Fettfilters nach hinten (
a
),
anschließend nach unten (
b
).
3.
Führen Sie nach der Reinigung des
Fettfilters zur Montage alle Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus und stellen
Sie sicher, dass der Filter die gesamte
Absaugfläche abdeckt.
Auswechseln der Glühbirnen -
Abb. 2
1.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2.
Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher
oder ein anderes Werkzeug als Hebel an,
um die Lampenabdeckung abzunehmen.
3.
Wechseln Sie die defekte Glühbirne aus.
Verwenden Sie ausschließlich
Halogenlampen mit max. 20 W, ohne sie
mit den Händen zu berühren.
4.
Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder
(sie rastet ein).
Einbau und Wartung des
Kohlefilters
Einbau des Kohlefilters - Abb. 4
1.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2.
Bauen Sie die Fettfilter aus (
a
,
b - Abb. 1
).
3.
Drehen Sie die Verschlüsse um 90°, um die
Filterhalterung abzunehmen (
g - Abb. 3
).
4.
Montieren Sie den Kohlefilter (
h - Abb. 4
)
in die Filterhalterung (
h - Abb. 4
).
5.
Bringen Sie die Filterhalterung wieder an
ihrem ursprünglichen Ort an, indem Sie die
Verschlüsse um 90° drehen (
g - Abb. 3
).
6.
Montieren Sie den Fettfilter.
Wartung des Kohlefilters:
Im Gegensatz zu herkömmlichen Kohlefiltern
kann dieser Kohlefilter gereinigt und
reaktiviert werden.
Bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube
sollten Sie den Filter einmal im Monat
reinigen. Sie reinigen den Filter am besten bei
höchster Temperatur mit einem normalen
Geschirrspülmittel in der
Geschirrspülmaschine. Sie sollten den Filter
separat waschen, damit sich während des
Spülvorgangs keine Speise- oder Schmutzreste
absetzen, die später unangenehme Gerüche
verursachen können. Nach der Reinigung ist
der Filter zur Reaktivierung 10 Minuten lang
bei 100° C im Backofen zu trocknen.
Die Geruchsabsorption des Filters ist drei Jahre
lang wirksam, danach ist der Filter zu ersetzen.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter ON/OFF.
B.
Schalter ON/OFF und Geschwindigkeit 1
(geringe Rauch- und Dampfentwicklung).
B+C.
Geschwindigkeit 2 (mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung).
B+D.
Geschwindigkeit 3
(starke Rauch- und Dampfentwicklung).
ABB. 1
ABB. 4
ABB. 2
ABB. 3
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GR
I
41833040.fm Page 3 Thursday, November 13, 2003 6:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bauknecht DKEL 5760 IN BK Program Chart

Typ
Program Chart