Bauknecht DDE 5860 IN Program Chart

Typ
Program Chart

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte
einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de
corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a
la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a
las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior
a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Non dare
corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se
l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+ #!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14.Préparer le raccordement
électrique
14.Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!
1*/01
75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Reinigung des Fettfilters - Abb. 1
Den Fettfilter mindestens einmal pro Monat reinigen
bzw. jedesmal, wenn die Sättigungs-Kontrolllampe des
Fettfilters blinkt (Saugleistungs-Kontrolllampe
2
).
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie
die Stromversorgung aus.
2.
Fettfilter herausnehmen: Die Griffe des Fettfilters
zuerst nach hinten
(a)
und anschließend nach
unten
(b)
ziehen.
3.
Nach der Reinigung des Fettfilters für die Montage
alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen
und sicherstellen, dass der Filter die gesamte
Absaugfläche abdeckt.
Reset der Meldung Fettfilter gesättigt:
Die OFF-Taste der Absaugung 3 Sekunden drücken,
bis die Kontrollampe des Fettfilters zu blinken aufhört.
Auswechseln der Lampen
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2. Obere Lampe
(Abb. 2- nur in einigen Modellen vorhanden).....
Entfernen Sie unter Verwendung eines
Schraubenziehers oder eines ähnlichen Werkzeugs
die Lampenabdeckung.
......oder untere Lampe (Abb. 3)
Öffnen Sie zuerst die Lampenabdeckung auf der
Höhe der Markierung
(c)
und drehen Sie diese dann
nach außen.
3.
Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen mit max. 20W
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den
Händen zu berühren.
4.
Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder (diese
rastet ein).
Einbau und Wartung des Kohlefilters
Einbau des Kohlefilters - Abb. 4:
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2.
Fettfilter herausnehmen
(a,b)
.
3.
Die Befestigungsschraube herausdrehen und die
Filterhalterung herausnehmen
(f)
.
4.
Den Kohlefilter
(g)
im Inneren der Filterhalterung
(d)
einbauen).
5.
Die Filterhalterung zuerst an die hintere Lasche
(e)
lehnen, um sie anschließend mit der geeigneten
Schraube an die Dunstabzugshaube
(f)
anzubringen.
6.
Fettfilter wieder einsetzen.
Wartung des Kohlefilters:
Im Gegensatz zu den herkömmlichen Kohlefiltern kann
dieser Kohlefilter gereinigt und reaktiviert werden.
Bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube sollte der
Filter einmal im Monat gereinigt werden. Sie reinigen
den Filter am besten bei höchster Temperatur in der
Geschirrspülmaschine mit einem normalen Spülmittel
für Geschirrspülmaschinen. Es empfiehlt sich, den Filter
separat zu reinigen, damit sich während des
Spülvorgangs keine Speise- oder Schmutzreste auf ihm
absetzen und später unangenehme Gerüche bilden
können. Nach der Reinigung ist der Filter zur
Reaktivierung 10 Minuten lang bei 100° C im Backofen
zu trocknen.
Die Geruchsabsorption des Filters ist drei Jahre lang
wirksam, danach ist der Filter zu ersetzen.
DAS BEDIENFELD
1.
Taste Leistungsreduzierung - 5
Ö
1.
2.
OFF-Taste Absaugung.
3.
ON-Taste Absaugung Geschwindigkeitserhöhung
- 0
Ö
5.
4.
Kontrolllampe Saugleistung
1.
5.
Kontrollampe Saugleistung
2
und Meldung
Fettfilter gesättigt (blinkend).
6.
Kontrollampe Saugleistung
3.
7.
Kontrollampe Saugleistung
4.
8.
Kontrollampe Saugleistung
5.
9.
Kontrolllampe
intensive
Saugleistung.
10.
Taste zeitgesteuerte Intensive Saugleistung. Die
Dunstabzugshaube arbeitet 5 Minuten langdieser
Geschwindigkeit und kehrt dann in die
voreingestellte Betriebsweise zurück. Diese
Funktion kann durch Drücken der Taste
1
,
2
oder
3
deaktiviert werden.
11.
Beleuchtungstaste ON-OFF. Durch kurzes Drücken
der Taste leuchten nur die unteren Lampen auf, bei
längerem Drücken (2 sec.) geht die obere Lampe an
bzw. aus. Diese kann auch unabhängig von den
unteren Lampen angeschaltet sein.
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter.
3.
Griffe der Fettfilter.
4.
Untere Halogenlampen
5.
Teleskopkamin.
6.
Obere Halogenlampe
(nur in einigen Modellen
vorhanden).
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI
75189a.fm5 Page 5 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDE 5860 IN Program Chart

Typ
Program Chart
Dieses Handbuch ist auch geeignet für