Carlisle Ransburg - Aerobell 168 A13350 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Modell: A13350
AerobellTM 168
WICHTIG: Lesen Sie vor Verwendung dieses Geräts die SICHERHEITSVORKEHRUNGEN und alle
Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 1 / 100 www.carlisleft.com
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Diese Anleitung wurde von Überarbeitung LN-9247-13.3 auf
Überarbeitung LN-9247-13-R4 geändert. Die Gründe für diese Änderung
sind unter „Übersicht der Änderungen der Anleitung“ in der hinteren
Umschlaginnenseite dieser Anleitung vermerkt.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 2 / 100 www.carlisleft.com
ÄNDERUNGEN DER ANLEITUNG
DE
INHALT
SICHERHEIT: 5-9
Sicherheitsvorkehrungen ............................................................................................................................................ 5
Gefahren / Schutzmaßnahmen .................................................................................................................................. 6
ATEX/FM: 10-17
Europäische ATEX-Richtlinie .................................................................................................................................... 10
Kennzeichen ..............................................................................................................................................................11
 Kongurationspläne .................................................................................................................................................. 12
EINFÜHRUNG: 18-28
Allgemeine Beschreibung18
Merkmale .................................................................................................................................................................. 18
Betriebseigenschaften und technische Daten .......................................................................................................... 19
Größeneigenschaften ............................................................................................................................................... 23
Wichtige Zahlen ........................................................................................................................................................ 27
 Schlauchspezikationen ........................................................................................................................................... 28
INSTALLATION: 29-38
Allgemeine Informationen ........................................................................................................................................ 29
 InstallationLuftlter .................................................................................................................................................. 29
 AnforderungenLuftlter ............................................................................................................................................ 30
 TypischeMehrfach-Applikatorkonguration ............................................................................................................. 31
Anforderungen Lufterhitzer ....................................................................................................................................... 33
Flüssigkeitsanschlüsse ............................................................................................................................................. 34
Hochspannung ......................................................................................................................................................... 35
Verriegelungen ......................................................................................................................................................... 35
Hochspannungskabelbaugruppen ............................................................................................................................ 36
 Hochspannungskabelkongurationen ...................................................................................................................... 36
Aerobell 168 Hochspannungsanschluss am Zerstäuberende .................................................................................. 36
Aerobell 168 Kaskadenanschluss ............................................................................................................................ 37
BETRIEB: 39-42
Turbinendrehzahl ...................................................................................................................................................... 39
Lagerluft ................................................................................................................................................................... 39
Bremsluft .................................................................................................................................................................. 40
Elektrostatische Spannung ....................................................................................................................................... 40
Lenkluft ..................................................................................................................................................................... 40
 KontrolleFlüssigkeitsdurchussmenge .................................................................................................................... 40
 FlüssigkeitsaufsatzussundVerwendungdesrichtigenAufsatzes .......................................................................... 40
Auswahl des Glockentellers/der Spritzplatte ........................................................................................................... 41
Zielabstand ............................................................................................................................................................... 41
Materialleitfähigkeit ................................................................................................................................................... 42
Glockenteller ............................................................................................................................................................ 42
Turbinenluft – Hinweis .............................................................................................................................................. 42
Turbinenabluft ........................................................................................................................................................... 42
(weiter auf nächster Seite)
LN-9247-13-R4 (10/2019) 3 / 100 www.carlisleft.com
INHALT
DE
INHALT (Fortsetzung)
WARTUNG: 43-71
O-Ringe .................................................................................................................................................................... 43
Vorbeugende Wartung .............................................................................................................................................. 45
 AustauschvonLuftlter/-element ........................................................................................................................... 46
Reinigung des Glockentellers ................................................................................................................................... 47
Reinigung von Lenkluftbohrungen ............................................................................................................................ 47
Zeitplan für vorbeugende Wartungen am Aerobell 168 ............................................................................................ 49
Für den Auseinanderbau von Aerobell erforderliches Werkzeug ............................................................................. 50
Für den Auseinanderbau von Aerobell erforderliches, optionales Werkzeug ........................................................... 51
Demontageverfahren (15-mm-Glockenteller) ........................................................................................................... 52
Demontageverfahren (30-mm-Glockenteller) ........................................................................................................... 55
Demontageverfahren (65-mm-Glockenteller) ........................................................................................................... 59
Demontageverfahren (Für Roboter-/Anlagenbefestigungssets) ............................................................................... 65
KENNZEICHNUNG DER TEILE: 72-95
Kennzeichnung des Modells .................................................................................................................................... 72
Applikator - Bezeichnung der Teile / Teileliste .......................................................................................................... 76
Bolzenbefestigungsbaugruppe ................................................................................................................................. 78
Maschinenbefestigungsset / Teileliste ...................................................................................................................... 79
Roboterbefestigungsset / Teileliste ........................................................................................................................... 82
 Kongurationen ........................................................................................................................................................ 85
Kabel ........................................................................................................................................................................ 88
Hochspannungswiderstandsbaugruppe ................................................................................................................... 89
Externe Kaskadenbauteile ....................................................................................................................................... 89
Zubehör .................................................................................................................................................................... 90
Wartungssets ............................................................................................................................................................ 91
Empfohlene Ersatzteile ............................................................................................................................................ 92
ANHANG A: 96-98
Prüfung der stationären Ausrüstung ........................................................................................................................ 96
ANLEITUNGSÄNDERUNGSÜBERSICHT: 99
Anleitungsänderungen ............................................................................................................................................ 99
LN-9247-13-R4 (10/2019) 4 / 100 www.carlisleft.com
INHALT
DE
SICHERHEIT
HINWEIS
SICHERHEITSWARNUNGEN
Vor Betrieb, Wartung oder Instandhaltung der
elektrostatischen Beschichtungssysteme von sollten
Sie die gesamte technische und sicherheitsbezogene
Dokumentation für Ihre Produkte lesen und verstehen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, die Sie
kennen und verstehen müssen. Diese Informationen
beziehen sich auf die BENUTZERSICHERHEIT und
VORBEUGUNG VON GERÄTEPROBLEMEN. Damit Sie
die Informationen leichter erkennen können, verwenden wir
die folgenden Symbole. Lesen Sie diese Kapitel besonders
sorgfältig durch.
EINE WARNUNG! gibt Informationen an, um Sie
auf eine Situation aufmerksam zu machen, in der
es bei Nichtbeachtung von Hinweisen zu schweren
Verletzungen kommen kann.
EIN VORSICHTSHINWEIS! gibt Informationen
an, die besagen wie Sie Geräteschäden oder
Situationen vermeiden, die zu Körperverletzungen
führen können.
EIN HINWEIS ist eine Information, die für das
laufende Verfahren relevant ist.
Diese Anleitung bezieht sich auf die standardmäßigen
SpezikationenundBedienverfahren.Zwischendiesem
Dokument und Ihrem Gerät können geringfügige
Abweichungen auftreten. Unterschiedliche lokale Gesetze
und Anlagenanforderungen, Materiallieferanforderungen
usw. machen solche Abweichungen unvermeidbar.
Vergleichen Sie diese Anleitung mit Ihren
Systeminstallationsplänen und den entsprechenden
Anleitungen, um solche Unterschiede auszugleichen.
!
WARNUNG Der Benutzer MUSS die Abschnitte zum
Thema Sicherheit in dieser Anleitung und die darin
genannte Sicherheitsdokumentation lesen und
damit vertraut sein.
Dieses Gerät darf NUR von geschultem
Personal verwendet werden.
Diese Anleitung MUSS von ALLEN Mitarbeitern,
die dieses Gerät bedienen, reinigen oder warten,
aufmerksam gelesen und verstanden worden sein!
Es ist insbesondere darauf zu achten, dass die
WARNHINWEISE und Sicherheitsanforderungen für
Betrieb und Instandhaltung des Geräts eingehalten
werden. Der Benutzer sollte vor Installation,
Betrieb und/oder Instandhaltung dieses Geräts
ALLE lokalen Bau- und Brandschutzgesetze und
-verordnungen sowie NFPA-33- UND EN-50177-
SICHERHEITSNORMEN, LETZTE AUSGABE oder
anderegeltendeländerspezischeSicherheitsnormen
kennen und einhalten.
!
WARNUNG
Die auf den folgenden Seiten gezeigten
Gefahren können bei einem normalen Einsatz des
Geräts auftreten.
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Aufmerksames Lesen und ständiger Gebrauch dieser
Anleitung führen zu einem besseren Verständnis der
GeräteunddesProzesses,waseinenefzienterenBetrieb,
eine längere fehlerfreie Nutzungsdauer und schnellere,
einfacherer Fehlersuche ermöglicht. Wenn Ihnen die
Anleitungen und sicherheitsrelevanten Dokumente für
Ihre Ausrüstung nicht vorliegen, treten Sie mit Ihrem
Vertreter von Carlisle Fluid Technologies vor Ort oder
dem technischen Support von Carlisle Fluid Technologies
in Kontakt.
Reparaturen dürfen nur von befugtem Personal durchgeführt
werden.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 5 / 100 www.carlisleft.com
SICHERHEIT
DE
BEREICH
Gibt an, wo die Gefahren
auftreten können.
GEFAHR
Nennt die Gefahr.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Gibt an, wie die Gefahr vermieden werden kann.
Sprühbereich Brandgefahr
Unsachgemäße oder
unangebrachte Betriebs-
und Wartungsverfahren führen
zu Brandgefahr.
Bei Deaktivierung der
Sicherheitsverriegelungen
während des Betriebs
besteht kein Schutz
gegen unbeabsichtigten
Funkenschlag, durch den
es zu einem Brand oder
einer Explosion kommen
kann.HäugeStrom-oder
Reglerausfälle deuten auf ein
Problem des Systems hin, das
behoben werden muss.
Feuerlöscher müssen im Sprühbereich vorhanden
sein und regelmäßig getestet werden.
Die Sprühbereiche sind sauber zu halten,
um die Ansammlung brennbarer Rückstände
zu vermeiden.
Im Sprühbereich darf auf keinen Fall
geraucht werden.
Die Hochspannung zur Versorgung des
Zerstäubers muss vor dem Reinigen, Spülen oder
der Wartung ausgeschaltet werden.
Bei der Belüftung der Spritzkabinen müssen
die durch die NFPA-33, OSHA, lokale und/oder
landesspezischeGesetzevorgegebenenWerte
eingehalten werden. Zusätzlich muss die Belüftung
währendReinigungsarbeiten,beidenenammbare
oder brennbare Lösemittel eingesetzt werden,
aufrecht erhalten werden.
Elektrostatischer Funkenschlag ist zu vermeiden.
Zwischen den zu beschichtenden Teilen und
dem Applikator ist eine sichere Überschlagweite
einzuhalten. Es ist stets ein Abstand von einem Zoll
pro 10 KV Ausgangsspannung erforderlich.
Nur in Bereichen, in denen sich kein brennbares
Materialbendet,testen.
Für manche Tests kann es erforderlich sein, dass
die Hochspannung eingeschaltet ist. Hier immer
Hinweise beachten.
Ungeeignete Ersatzteile oder unerlaubte Umbauten
am Gerät können Brand oder Verletzung zur
Folge haben.
Bei Verwendung ist die Aufhebung des
Schlüsselschalter nur für Einstellarbeiten zu
nutzen. Für die Produktion sollten immer alle
Sicherheitsverriegelungen aktiviert sein.
Bei Einrichtung und Betrieb des Lackiervorgangs
und der Lackiergeräte sind die NFPA-33,
NEC,OSHA,lokalen,länderspezischenund
europäischen Gesetze einzuhalten.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 6 / 100 www.carlisleft.com
SICHERHEIT
DE
BEREICH
Gibt an, wo Gefahren
auftreten können.
GEFAHR
Gibt die Gefahr an.
SCHUTZMASSNAHMEN
Gibt an, wie die Gefahr vermieden werden kann.
Unsachgemäße oder
unangebrachte Betriebs- und
Wartungsverfahren führen zu
Brandgefahr.
Bei Deaktivierung der
Sicherheitsverriegelungen
während des Betriebs
besteht kein Schutz
gegen unbeabsichtigten
Funkenschlag, durch den es
zu einem Brand oder einer
Explosion kommen kann.
HäugeStrom-oder
Reglerausfälle deuten auf ein
Problem des Systems hin, das
behoben werden muss.
Elektrostatischer Funkenschlag ist zu vermeiden.
Zwischen den zu beschichtenden Teilen und
dem Applikator ist eine sichere Überschlagweite
einzuhalten. Es ist stets ein Abstand von einem Zoll
pro 10 KV Ausgangsspannung erforderlich.
Sofern keine spezielle Zulassung für die Nutzung
an gefährlichen Orten vorliegt, müssen sich alle
elektrischen Geräte gemäß NFPA-33 außerhalb von
gefährlichen Orten der Klasse I oder II, Sparte 1
oder2benden.
NurinBereichen,indenensichkeineammbaren
oderbrennbarenMaterialienbendet,testen.
DieÜberlastempndlichkeitMUSS
(falls vorhanden), wie im entsprechenden Kapitel
des Gerätehandbuchs beschrieben, eingestellt
werden.WenndieÜberlastempndlichkeitnicht
richtig eingestellt wurde, besteht kein Schutz gegen
unbeabsichtigten Funkenschlag, durch den es zu
einem Brand oder einer Explosion kommen kann.
HäugeStromausfälledeutenaufeinProblemdes
Systems hin, das behoben werden muss.
Schalten Sie das Bedienfeld vor dem Spülen, der
Reinigung oder Arbeiten am Sprühsystemgerät
immer aus.
Vor dem Einschalten der Hochspannung
sicherstellen, dass sich keine Gegenstände in
sichererÜberschlagweitederFunkenbenden.
Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld gemäß
NFPA-33, EN 50176 fest mit dem Belüftungssystem
und Förderband verbunden ist.
Es sollte ein Brandschutzgerät bereit stehen, das
regelmäßig getestet wird.
Falscher Einsatz oder falsche
Wartung können eine Gefahr
darstellen.
Das Personal muss eine
angemessene Einweisung in
die Verwendung dieses Geräts
erhalten haben.
Das Personal muss eine Schulung gemäß den
Anforderungen von NFPA-33, EN 60079-0
erhalten haben.
Die Hinweise und Sicherheitsvorkehrungen
müssen vor Verwendung dieses Geräts gelesen
und verstanden worden sein.
Entsprechende lokale, regionale und nationale
Gesetze zu Belüftung, Brandschutz, betrieblicher
Wartung und Organisation einhalten. Nehmen Sie
Bezug auf die OSHA, NFPA-33, EN-Normen und
die Anforderungen Ihrer Versicherungsgesellschaft.
Allgemeine
Verwendung und
Wartung
Sprühbereich Explosionsgefahr
LN-9247-13-R4 (10/2019) 7 / 100 www.carlisleft.com
SICHERHEIT
DE
BEREICH
Gibt an, wo die Gefahren
auftreten können.
GEFAHR
Nennt die Gefahr.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Gibt an, wie die Gefahr vermieden werden kann.
Sprühbereich/
Hochspannungs-
anlagen Es ist ein
Hochspannungsgerät
vorhanden, das bei
ungeerdeten Objekten
eine elektrische Ladung
hervorrufen kann, die
dazu in der Lage ist,
Beschichtungsstoffe
zu entzünden.
Eine unangemessene Erdung
kann eine Funkengefahr
hervorrufen. Ein Funke kann
viele Beschichtungsstoffe
entzünden und zu Brand oder
Explosion führen.
Zu besprühende Teile und Bediener im Sprühbereich
müssen ordnungsgemäß geerdet sein.
Zu besprühende Teile müssen auf Förderbändern
transportiert werden, die ordnungsgemäß geerdet
sind. Der Widerstand zwischen dem Teil und dem
Bezugspotential darf 1 Megaohm nicht überschreiten.
(Siehe NFPA-33.)
Die Betreiber müssen geerdet sein. Es sind
Isolierschuhe mit Gummisohlen zu tragen.
Es können Erdungsbänder an Handgelenken oder
Beinen getragen werden, um einen angemessenen
Erdungskontakt zu gewährleisten.
Die Bediener dürfen keine ungeerdeten Metallobjekte
tragen oder befördern.
Beim Einsatz einer elektrostatischen Hand-
sprühpistole müssen die Bediener sicherstellen,
dass der Kontakt mit dem Griff des Applikators
über ableitende Handschuhe oder Handschuhe mit
ausgeschnittenemHandinnenächenbereicherfolgt.
HINWEIS: SIEHE NFPA-33 ODER LÄNDER-
SPEZIFISCHE SICHERHEITS VORSCHRIFTEN
ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ERDUNG DES
BEDIENERS.
Alle elektrisch leitfähigen Objekte im Sprühbereich
müssen mit Ausnahme der Objekte, bei denen
aufgrund des Verfahrens eine Hochspannung
vorhanden sein muss, geerdet sein. Im Sprühbereich
muss ableitfähiger Fußbodenbelag verlegt sein.
Schalten Sie den Strom vor dem Spülen, der
Reinigung oder Arbeiten am Sprühsystemgerät
immer aus.
Sofern keine spezielle Zulassung für die Nutzung
an gefährlichen Orten vorliegt, müssen sich alle
elektrischen Geräte gemäß NFPA-33 außerhalb von
gefährlichen Orten der Klasse I oder II, Sparte 1 oder
2benden.
Installieren Sie einen Applikator nicht in einem
Flüssigkeitssystem, bei dem die Lösemittel-
versorgung nicht geerdet ist.
Die Applikatorelektrode nie berühren, wenn sie
unter Spannung steht.
Elektrische Entladung
LN-9247-13-R4 (10/2019) 8 / 100 www.carlisleft.com
SICHERHEIT
DE
BEREICH
Gibt an, wo die Gefahren
auftreten können.
GEFAHR
Nennt die Gefahr.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Gibt an, wie die Gefahr vermieden werden kann.
Im Verfahren wird Hochspannung
verwendet. Es kann zu
Funkenschlag in der Nähe
ammbareroderbrennbarer
Stoffe kommen. Bei Betrieb
und Wartung ist das Personal
Hochspannung ausgesetzt.
Bei Deaktivierung der
Sicherheitsschaltungen während
des Betriebs besteht kein
Schutz gegen unbeabsichtigten
Funkenschlag, durch den es
zu einem Brand oder einer
Explosion kommen kann.
HäugeStromausfälledeutenauf
ein Problem des Systems hin, das
behoben werden muss.
Durch elektrischen Funkenschlag
können sich Beschichtungsstoffe
entzünden und zu Brand oder
Explosion führen.
Sofern keine spezielle Zulassung für die Nutzung
an gefährlichen Orten vorliegt, müssen sich die
Stromversorgung, der Schaltschrank und alle
anderen elektrischen Geräte gemäß NFPA-33 und
EN 50176 außerhalb von gefährlichen Orten der
KlasseIoderII,Sparte1oder2benden.
Vor Arbeiten am Gerät Netzteil ausschalten.
NurinBereichen,indenensichkeinammbares
oderbrennbaresMaterialbendet,testen.
Für manche Tests kann es erforderlich sein, dass
die Hochspannung eingeschaltet ist. Hier immer
Hinweise beachten.
Für die Produktion sollten immer alle
Sicherheitsschaltungen aktiviert sein.
Vor dem Einschalten der Hochspannung
sicherstellen, dass sich keine Gegenstände in
ÜberschlagweitederFunkenbenden.
Elektrische Entladung
Elektrische Geräte
Bestimmte Stoffe können
schädlich sein, wenn sie
eingeatmet werden oder mit der
Haut in Berührung kommen.
Folgen Sie den Anweisungen im
Sicherheitsdatenblatt des Herstellers des
Beschichtungsstoffes.
Ausreichender Abzug muss vorhanden sein, um die
Ansammlung giftiger Stoffe in der Luft zu verhindern.
Verwenden Sie eine Maske oder ein
Beatmungsgerät, wenn die Möglichkeit besteht,
dass Sie gesprühte Stoffe einatmen. Die
Maske muss für den gesprühten Stoff und die
jeweilige Konzentration geeignet sein. Geräte
müssen von einem Arbeitshygieniker oder einem
Sicherheitsexperten vorgeschrieben und von
NIOSH genehmigt sein.
Chemische GefahrToxische
Substanzen
Bei Sprühapplikatoren müssen Einlasstüllen
aus Aluminium gegen solche aus Edelstahl
ausgewechselt werden.
Aluminium ist in anderen Sprühausrüstungen
weit verbreitet – dazu gehören zum Beispiel
Materialpumpen, Regler, Auslöseventile usw.
Lösemittel auf Halogenkohlenwasserstoffbasis
dürfen während des Sprühens, Spülens oder der
Reinigung niemals mit Aluminiumausrüstungen
verwendet werden. Lesen Sie das Etikett
oder das Datenblatt für das Material, das Sie
besprühen möchten. Wenn Sie sich unsicher
sind, ob ein Beschichtungs- oder Reinigungsstoff
kompatibel ist, wenden Sie sich an Ihren
Beschichtungshändler. Für die Aluminiumgeräte
kann jede andere Lösemittelart verwendet werden.
Lösemittel auf Halogenkohlen-
wasserstoffbasis, zum
Beispiel: Methylenchlorid und
1,1,1-Trichloroethan sind
chemisch nicht kompatibel mit
Aluminium, das in vielen
Systemkomponenten verwendet
wird. Die durch die Reaktion
dieser Lösemittel mit Aluminium
verursachte Reaktion kann
gefährlich werden und zur
Explosion des Geräts führen.
Explosionsgefahr –
Unverträgliche Materialien
Sprühbereich
LN-9247-13-R4 (10/2019) 9 / 100 www.carlisleft.com
SICHERHEIT
DE
EUROPÄISCHE ATEX-RICHTLINIE 94/9/EG, ANHANG II, 1.0.6
Die folgenden Hinweise gelten für Geräte mit der
ZertizierungsnummerSira13ATEX5176X:
1. DerEinsatzdesGerätsmitammbarenGasenund
Dämpfen, mit Gerätegruppen II und mit Temperaturen
der Klasse T6 ist möglich.
2. Das Gerät ist nur zur Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen zwischen +0 °C und +40 °Czertiziert
und darf außerhalb dieser Werte nicht verwendet
werden.
3. Die Installation darf nur von entsprechend
ausgebildetem Personal vorgenommen werden und
muss unter Beachtung der geltenden Vorschriften,
z. B. EN 60079-14, erfolgen.
4.
Die Inspektion und Wartung dieses Geräts dürfen
nur von entsprechend ausgebildetem Personal
vorgenommen werden und müssen unter Beachtung
der geltenden Vorschriften, z. B. EN 60079-17, erfolgen.
5. Reparaturen dieses Geräts dürfen nur von entsprechend
ausgebildetem Personal vorgenommen werden und
müssen unter Beachtung der geltenden Vorschriften,
z. B. EN 60079-19, erfolgen.
6. Die Inbetriebnahme, Verwendung, Montage und
Einrichtung des Geräts muss durch entsprechend
ausgebildetes Personal gemäß Dokumentation des
Herstellers erfolgen.
Siehe „Inhalt“ dieser Bedienungsanleitung:
a. Installation
b. Betrieb
c. Wartung
d. Bezeichnung der Teile
7. Alle in das Gerät zu integrierenden oder als Ersatzteile
einzusetzenden Komponenten sind von entsprechend
ausgebildetem Personal gemäß Dokumentation des
Herstellers anzubringen.
8. DieZertizierungdiesesGerätsbasiertauffolgenden,
bei seiner Konstruktion verwendeten Materialien:
Besteht die Wahrscheinlichkeit, dass das Gerät in
Kontakt mit aggressiven Substanzen kommt, obliegt
es dem Nutzer angemessene Vorkehrungen zu
treffen, die nachteilige Auswirkungen verhindern und
so sicherstellen, dass die vorgesehene Schutzart des
Geräts nicht beeinträchtigt wird.
Aggressive Substanzen: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten
oder Gase, die Metalle angreifen oder Lösemittel, die
polymere Stoffe angreifen.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen: z. B. regelmäßige
Kontrollen im Rahmen von Routineuntersuchungen
oder Absicherung anhand der Sicherheitsdatenblätter
des Werkstoffes, dass er widerstandsfähig gegen
bestimmte chemische Stoffe ist.
 Siehe„Spezikation“imKapitel„Einführung“:
a. Alle Flüssigkeitsschläuche verfügen über
Edelstahl- oder Nylontüllen oder chemisch
verträgliche Harze.
b. Die Hochspannungs-Kaskade ist in dielektrischem
Öl eingekapselt.
9. Eine Zusammenfassung der Zertifizierungs-
kennzeichnung ist im Kapitel „ATEX“ auf der nächsten
Seite enthalten, Zeichnung Nummer: 80108, A13349,
A13383, A13384.
10. Die Eigenschaften des Geräts sind anzugeben,
z. B. elektrische, Druck- und Spannungsparameter.
Der Hersteller muss zur Kenntnis nehmen, dass
dem Gerät bei Inbetriebnahme eine Übersetzung der
Anleitung in die Sprache oder Sprachen des Landes,
in dem das Gerät verwendet werden soll, sowie die
Anleitung in der Originalsprache beiliegen muss.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 10 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
RMA-168 A13350 ATEX-PRODUKT-
KENNZEICHNUNG – DEFINITIONEN
Ex-Zertikat-Nummer:Sira13ATEX5176X
Sira = Benannte Stelle zur Durchführung der
EG-Prüfung
13= JahrderZertizierung
ATEX = Verweis auf ATEX-Richtlinie
5 = Code des Schutzkonzepts
(Code 5 heißt Kapselung)
176 = Seriennummer des Dokuments
X = Sonderbedingungen für sichere
Verwendung gelten
Kongurationen
Diese Applikatoren verfügen über eine Zulassung,
eine Konguration nach Plan auf den Seiten 8 bis 13
vorausgesetzt.
II (2) G
2813
Kennzeichnung der Stromversorgung
E N 50 176 COM P L I ANT
80108
A13383
A13384
A13349
Ex= SpezischeKennzeichnungfürExplosionsschutz
II = Gerätegruppe Eigenschaften des
Gefahrenbereichs
2 = Gerätekategorie
G = Art der explosiven Atmosphäre
(Gase, Dämpfe, oder Sprühnebel)
T6 = Temperaturklasse.
Sonderbedingungen für sichere Verwendung:
Der Applikator des AB168 darf nur mit zugehöriger
Stromversorgung 80120-51X oder 80100-51X 9060 gemäß
demKongurationsplanA13351verwendetwerden.
• Der sichere Abstand zur Verwendung der elektrostatischen
Glocke des Typs AB168 beträgt mindestens 204 mm; von
der Elektrode zu geerdeten Teilen. Der Endbenutzer muss
sicherstellen, dass mindestens dieser Abstand beibehalten
wird und dass geerdete Objekte nicht mit dem Glockenteller
des Applikators in Berührung kommen, wenn der Applikator
unter Spannung steht oder in Betrieb ist.
• 9060 und die externe Kaskade dürfen nur in sicheren
Bereichen verwendet werden.
• Die elektrostatische Glocke des AB168 stellt eine
potentielle Gefahr dar – siehe Herstelleranweisungen.
Der Endbenutzer muss sicherstellen, dass die
Installation alle geltenden Anforderungen von EN 50176
erfüllt. Darin eingeschlossen sind Brandschutz- und
Branderkennungsmittel, die in diesem System installiert sind.
• Vor der Instandhaltung der Glocke muss sichergestellt
werden, dass die gesamte Spannungsversorgung
abgeschaltet ist und die Glocke sich nicht dreht.
Mindestens eine Minute warten, nachdem die Turbinenluft
abgeschaltet wurde.
• Wenn zündfähige Flüssigkeiten zu Reinigungszwecken
verwendet werden, müssen alle Hochspannungsteile
vollständig entladen sein.
• Das Flüssigkeitsversorgungssystem muss ordnungsgemäß
geerdet werden.
II 2 G T6
2813
Produktkennzeichnung
• Wenn ein Objekt den Sicherheitsabstand von 204 mm
unterschreitet, muss dieses Objekt entfernt werden, bevor
das System neugestartet und/oder wieder mit Energie
versorgt wird.
• Die bei der Konstruktion dieses Geräts verwendeten
Materialien enthalten Teile von Al, Mg, Ti und Zi, die größer
sind als die, die laut Abschnitt 8.3 von EN 60079-0 für
EPL Ga und Gb erlaubt sind. Deshalb könnte aufgrund
von Schlag- und Reibfunken in seltenen Fällen eine
Zündquelle entstehen. Aus diesem Grund muss das Gerät
bei der Installation vor solchen Schlägen und Reibungen
geschützt werden.
• Die elektrostatische Glocke des Typs AB168 und die
Stromversorgung des Typs 9060 (80120-51X oder 80100-
51X) entsprechen EN 50176: 2009. Abschnitte 4, 5.1, 5.2.1,
5.2.2, 5.2.3, 5.2.4, 5.3, 5.5.1, 5.5.3, 5.5.5, 5.6, 6.1, 6.4, 7.2,
7.3 und 7.4. Alle übrigen Abschnitte von EN 50176: 2009
müssen während der Installation berücksichtigt werden.
• Der Monteur muss den mit diesen Produkten mitgelieferten
Warnhinweis in der Nähe des Geräts anbringen. Dieser
Hinweis muss für den Bediener deutlich sichtbar sein.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 11 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
TABLE A (SHAPE AIR KIT)
TABLE B (FLUID TIP)
TABLE C (BELL CUP ASSEMBLY)
TABLE D (MOUNTING AND VALVE OPTIONS)
TABLE E (TOOL KIT)
TABLE F (ROBOT ADAPTER)
TABLE G (POWER SUPPLY)
TABLE H (HV CABLE LENGTH)
ORDERING INSTRUCTIONS:
A13350 XX XX XX XX XX XX X X AS INDICATED IN TABLES A-F
CONFIGURATION DRAWING A13351
Table A (SHAPE AIR KIT)
DASH NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION
01 A13032-01DUAL FLEX (SINGLE SHAPE AIR) -
DIRECT CHARGE
02 A13032-02MONO FLEX (DUAL SHAPE
AIR)-DIRECT CHARGE
03 A13032-0330MM (DUAL SHAPE AIR) - DIRECT
CHARGE
07 A13206-00DUAL SHAPE AIR, 15MM, DIRECT
CHARGE
A13032-01
DUAL FLEX
DIRECT CHG.
A13032-02
MONO FLEX
DIRECT CHG.
KONFIGURATIONSPLAN A13351
A13351Kongurationsplan
TABELLE J (SPINDELBAUGRUPPE)
TABELLE H (HOCHSPANNUNGSKABELLÄNGE)
TABELLE G (STROMVERSORGUNG)
TABELLE F (ROBOTERADAPTER)
TABELLE E (WERKZEUGSET)
TABELLE D (BEFESTIGUNGS- UND VENTILOPTIONEN)
TABELLE C (GLOCKENTELLERBAUGRUPPE)
TABELLE B (FLÜSSIGKEITSAUFSATZ)
TABELLE A (LENKLUFTSET)
BASIS-TEILENUMMER
BESTELLANWEISUNGEN:
A13350
XX-XX-XX-XX-XX-XX-X-X-X
WIE ANGEGEBEN IN DEN TABELLEN A-J
TABELLE A – LENKLUFT-SET
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung Teile-Nr.
01 A13032-01 (65 MM) DUAL FLEX (DUALE LENKLUFT) - DIREKT LADUNG
02 A13032-02 (65 MM) MONO FLEX (EINFACHE LENKLUFT)-DIREKTE LADUNG
03 A13032-03 30 MM (DUALE LENKLUFT) - DIREKTE LADUNG
07 A13206-00 DUALE LENKLUFT, 15 MM, DIREKTE LADUNG
A13032-01
DUAL FLEX DIREKTE
LADUNG 65 MM
A13032-02
MONO FLEX DIREKTE
LADUNG 65 MM
LN-9247-13-R4 (10/2019) 12 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
Table B (FLUID TIP)
DASH NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION
01 A11240-01.028 /0.7MM OPENING
02 A11240-02.035/ 0.9MM OPENING
03 A11240-03.043/ 1.1MM OPENING
04 A11240-04.047/ 1.2MM OPENING
05 A11240-05.062/ 1.57MM OPENING
06 A11240-06.039/ 1.0MM OPENING
07 A13295-01.028/0.7MM OPENING, LOW FLOW
08 A13295-02.035/0.9MM OPENING, LOW FLOW
09 A13295-03.043/1.1MM OPENING, LOW FLOW
10 A13295-04.047/1.2MM OPENING, LOW FLOW
11 A13295-05.062/1.5MM OPENING, LOW FLOW
12 A13295-06.039/1.0MM OPENING, LOW FLOW
A11240 A13295
A13206-00
15MM
DIRECT CHG.
A13032-03
30MM
DIRECT CHG.
A13351Kongurationsplan
A13645
A11240
A13625
A13601
A13032-03
30 MM DIREKTE LADUNG
A13206-00
15 MM DIREKTE LADUNG
01* A11240-01 0,028/0,7 mm
02* A11240-02 0,035/0,9 mm
03* A11240-03 0,043/1,1 mm
04* A11240-04 0,047/1,2 mm
05* A11240-05 0,062/1,6 mm
06* A11240-06 0,039/1,0 mm
07* A13601-00 0,010/0,25 mm
08 A13625-01 0,093/2,4 mm Gerade
09 A13625-02 0,125/3,2 mm Gerade
10 A13625-03 0,028/0,7 mm Gerade
11 A13625-04 0,035/0,9 mm Gerade
12 A13625-05 0,039/1,0 mm Gerade
13 A13625-06 0,043/1,1 mm Gerade
TABELLE B – FLÜSSIGKEITSAUFSATZ
Bezeich-
nungs-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
14 A13625-07 0,047/1,2 mm Gerade
15 A13625-08 0,062/1,6 mm Gerade
16 A13625-09 0,010/0,25 mm Gerade
17 A13645-00 0,028/0,7 mm Industrie
18 A13645-01 0,035/0,9 mm Industrie
19 A13645-02 0,039/1,0 mm Industrie
20 A13645-03 0,043/1,1 mm Industrie
21 A13645-04 0,047/1,2 mm Industrie
22 A13645-05 0,062/1,6 mm Industrie
23 A13645-06 0,093/2,4 mm Industrie
24 A13645-07 0,125/3,2 mm Industrie
25 A13645-08 0,010/0,25 mm Industrie
Bezeich-
nungs-Nr. Teile-Nr. Beschreibung
* Diese Flüssigkeitsaufsätze dürfen nur mit dem 15-mm-Glockenteller (13207-00) verwendet werden:
LN-9247-13-R4 (10/2019) 13 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
A13033-00
A12942-00 A12833-00
A13207-00
A12833-01
A13351Kongurationsplan
A13033-00
A12942-02 A13676-00
A13676-01 A12942-03
A13676-02
A13676-03
A12833-01
A12833-03 A12833-04
A12833-05 A13207-00
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung Teile-Nr. Nur Spritzplatte (Ref.)
TABELLE C – GLOCKENTELLERBAUGRUPPE
01 A12942-02 65 MM ALUMINIUM, BESCHICHTET A13644-00
02 A12833-01 30 MM ALUMINIUM, BESCHICHTET A13274-00
03 A13207-00 15 MM TITAN ---
04 A12833-03 30 MM TITAN A13274-00
05 A13676-00 65 MM TITAN, GERIFFELT A13644-00
06 A13676-01 65 MM TITAN, NICHT GERIFFELT A13644-00
07 A12833-04 30 MM ALUMINUM, BESCHICHTET (VERGRÖSSERTE SPRITZPLATTE) A14093-00
08 A12833-05 30 MM TITAN (VERGRÖSSERTE SPRITZPLATTE) A14093-00
09 A12942-03 65 MM ALUMINIUM, BESCHICHTET (GROSSE SPRITZPLATTE) A14192-00
10 A13676-02 65 MM TITAN, GERIFFELT (GROSSE SPRITZPLATTE) A14192-00
11 A13676-03 65 MM TITAN, NICHT GERIFFELT (GROSSE SPRITZPLATTRE) A14192-00
Teile-Nr.
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
01 A13033-00 NUR BOLZENBEFESTIGUNG, KEINE VENTILE, MIT ABSEITIGEM
TELLERREINIGUNGSVENTILVERTEILER
02 A13401-01 MASCHINENBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-00 FLÜSSIGKEITSSPULE (16 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 6 LACKTÜLLE
03 A13401-02 MASCHINENBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT 79879-01 FLÜSSIGKEITSSPULE (12 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 6 LACKTÜLLE
04 A13402-00 ROBOTERBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-00 FLÜSSIGKEITSSPULE (16 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 6 LACKTÜLLE
05 A13402-01 ROBOTERBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-01 FLÜSSIGKEITSSPULE (12 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 6 LACKTÜLLE
06 A13401-03 MASCHINENBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-00 FLÜSSIGKEITSSPULE (16 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 5 LACKTÜLLE
07 A13401-04 MASCHINENBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-01 FLÜSSIGKEITSSPULE (12 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 5 LACKTÜLLE
08 A13402-03 ROBOTERBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-00 FLÜSSIGKEITSSPULE (16 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 5 LACKTÜLLE
09 A13402-04 ROBOTERBEFESTIGUNG MIT AUSLÖSER, ENTLEERUNG, LÖSEMITTELVENTILE
TELLERREINIGUNG MIT79879-01 FLÜSSIGKEITSSPULE (12 SPULEN 1/4 AD X 1/8 ID.)
8 X 5 LACKTÜLLE
TABELLE D – BEFESTIGUNGS- UND VENTILOPTIONEN
LN-9247-13-R4 (10/2019) 14 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
A13035-00
A13031-00
A13034-00
A13351Kongurationsplan
01 - - -
02 A13082-01
03 A13082-02
04 A13082-03
05 A13082-04
Teile-Nr.
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
TABELLE E – WERKZEUGSET
- - -
RPM-419, A12899-00, A11229-00, A12088-00,
A11388-00,59972-00
RPM-419, A12899-00, A11229-00, A12088-00,
A11388-00, A11922-00, A10766-00, 59972-00
RPM-419, A11229-00, A12088-00, A12939-00,
59972-00
RPM-419, A11229-00, A12088-00, A12939-00,
A11922-00, A10766-00, 59972-00
KEIN WERKZEUGSET
APPLIKATOR ZUR NACHTRÄGLICHEN
BEFESTIGUNG MIT 30 MM ODER 65 MM
GLOCKENTELLER
APPLIKATOR MIT 30 MM ODER 65 MM
GLOCKENTELLER MIT VENTILPAKET
APPLIKATOR ZUR NACHTRÄGLICHEN
BEFESTIGUNG MIT 15 MM
APPLIKATOR MIT 15 MM GLOCKENTELLER MIT
VENTILPAKET
Inhalt des Werkzeugsets
01 KEINE
02 A13031-00
Teile-Nr.
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
TABELLE F – ROBOTERADAPTER
KEINE
FANUC PAINT MATE
A13402-XX A13401-XX
A13031-00
LN-9247-13-R4 (10/2019) 15 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
A13351Kongurationsplan
-0 KEINE STROMVERSORGUNG - - -
-1 INLAND 10"-RACK 80120-511
-2 EUROPA 10"-RACK 80120-512
-3 CHINA 10"-RACK 80120-513
-4 KASTEN INLANDSAUSFÜHRUNG 80100-511
-5 KASTEN EUROPÄISCHE AUSFÜHRUNG 80100-512
-6 KASTEN CHINESISCHE AUSFÜHRUNG 80100-513
Teile-Nr.
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
TABELLE G – STROMVERSORGUNG
79338-15 80104-XX
80120-51X
80100-51X
80120-51X
80100-51X
79338-15
80104-XX
LN-9247-13-R4 (10/2019) 16 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
A13351Kongurationsplan
Weitere Atex-Anforderungen
Vom Bediener getragene Schuhe müssen EN ISO 20344 entsprechen und der gemessene
Isolationswiderstand sollte 100 MW nicht überschreiten.
Schutzkleidung einschließlich Handschuhe müssen EN 1149-5 entsprechen und der gemessene
Isolationswiderstand sollte 100 MW nicht überschreiten.
Teil „P“
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
TABELLE J – (SPINDELBAUGRUPPE)
-0 KEINE KEINE
-1 A12777-00 AUSFÜHRUNG MIT SILBERNER WELLE
-2 A12777-02 AUSFÜHRUNG MIT SCHWARZER WELLE
-0 KEIN KABEL - - -
-1 HOCHSPANNUNGSKABEL -15’ (4,5 m) A13386-15
-2 HOCHSPANNUNGSKABEL -25’ (7,6 m) A13386-25
-3 HOCHSPANNUNGSKABEL -50’ (15,2 m) A13386-50
-4 HOCHSPANNUNGSKABEL -15’ (4,5 m) A13348-15
-5 HOCHSPANNUNGSKABEL -25’ (7,6 m) A13348-25
-6 HOCHSPANNUNGSKABEL -50’ (15,2 m) A13348-50
Teile-Nr.
Bezeich-
nungs-Nr. Beschreibung
TABELLE H – HOCHSPANNUNGSKABEL
APPLIKATORENDEKASKADENENDE
APPLIKATORENDE KASKADENENDE
A13386-XX
A13348-XX
LN-9247-13-R4 (10/2019) 17 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
DE
EINFÜHRUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Ransburg Aerobell 168 ist ein Hochgeschwindigkeits-
Zerstäuber in Glockenausführung für elektrostatische
Anwendungen mit herkömmlichen und High-Solid-
Beschichtungsmaterialien. Sie ist in verschiedenen
Konfigurationen erhältlich. Beratung zur Auswahl der
Zerstäuberglocke erhalten Sie bei Ihrem Ransburg-Vertreter.
Die Aerobell 168 Turbinenbaugruppe ist mit Präzisions-
luftlagern ausgestattet, um für ein längeres Turbinenleben
zu sorgen.
MERKMALE
Merkmale, die die Aerobell 168 zur Verwendung in
elektrostatischen Anwendungen vorteilhaft machen,
umfassen:
Schnellerer Farbwechsel aufgrund der zentral
gespeisten Flüssigkeitsabgabe und
integrierten Luftbremse
SchlankeKongurationzurbesseren
äußerlichen Reinigung
Bremsluftfähigkeit
Die Turbinenbaugruppe kann nach Ablauf des
Garantiezeitraums vor Ort repariert werden
Kann auf der Maschine befestigt werden
Nicht-hohler Handgelenksroboter kann
befestigt werden
30mmdualeLenkluftkongurationfüroptimale
Mustersteuerung
65mmMonoFlexundDualFlexLenkluftkonguration
für optimale Mustersteuerung
15 mm Titanglockenteller sind verfügbar. 30 und
65 mm Glockenteller aus elektrolos vernickeltem
Aluminium und Titan
Abbildung 1: Aerobell 168
Erwiesen langlebige Lagerluftspindel
Drehzahlsteuerung: Diese Einheit ist bezüglich ihrer
Drehzahlsensorfunktionexibel.Eskannsowohlder
Magnet- als auch der Lichtsensor zum Messen und
Steuern der Drehzahl verwendet werden
Interne und externe Glockenreinigungsfunktion
Leicht
BeiordnungsgemäßerKongurationAtex-zugelassen.
Die Stromversorgung ist mit einer di-/dt-Funktion
ausgestattet, um bei einem zu schnellen Anstieg des
Systemstroms abzuschalten.
Die Stromversorgung kann über eine SPS oder
eine andere Steuerfunktion entweder lokal oder
ferngesteuert werden.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 18 / 100 www.carlisleft.com
EINFÜHRUNG
DE
* Bei Messung mit dem Ransburg Messgerät 76652
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN
Gewicht
Zerstäuber (nachträgliche Befestigung 65 mm) 2,7 kg
Zerstäuber (Roboterbefestigung /Ventile/65 mm)
4,4 kg
Spannung
Maximale Betriebsspannung 90 kV
Maximaler Betriebsstrom 80 uA
Turbine
Empfohlene Turbinendrehzahl 15 bis 60 T /U/Min.
Turbinentyp Impuls - Abluft hinten
Drehzahlmessfühler Magnetisch oder Lichtquelle (2 Impulse/U.)
Lack
 Durchussmenge
max. 50-500 cm3/Min. (In Abhängigkeit vom Lack)
Normaler Speisedruck 6 bis 8 bar (90 psi bis 120 psi)
Maximaler Druck 10 bar (150 psi)
Viskosität 20 bis 40 Sekunden - Ford-Becger Nr. 4
Viskosität 20 bis 45 Sekonden - AFNOR-Becher Nr. 4
Widerstandsfähigkeit des Lacks 0,1 MW. bis *
Luftdruck
Mikroventilsteuerung 4,9 bar (min.) - 10 bar (max.) (75-150 psi)
Lagerluft 5,5 bar (min.) - 7 bar (max.) (80 - 100 psi)
Lenkluft 7 bar max. (100 psi)
Bremsluft 4 bar min. - 7 bar max. (60-100 psi)
Wechselzeit
Rotationszerstäuber weniger als 5 Minuten
Glocke weniger als 5 Minuten
Abstand
Ziel 204 - 305 mm
Druckluftqualität Siehe Filter-Abschnitt
Luftverbrauch
Lagerluft 57 - 85 slpm (2-3 scfm)
Lenkluft 1 75 bis 600 NI/Min. (2,65-21,2 scfm)
Lenkluft 2 75 bis 600 NI/Min. (2,65-21,2 scfm)
Turbine SieheGraken
Glockenteller
15 mm: 100 cm³/min. (Max.)
30 mm: 300 cm³/min. (Max.)
65 mm: 500 cm³/min. (Max.)
LN-9247-13-R4 (10/2019) 19 / 100 www.carlisleft.com
EINFÜHRUNG
DE
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN
GLASFASERSENSOR
FLÜSSIGKEITSSCHLAUCHHALTERUNG
LENKLUFTVERTEILER
ZERSTÄUBERGEHÄUSE
FLÜSSIGKEITSSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSAUFSATZ
TURBINE
TURBINENHALTERING
LENKLUFTBLENDE
GLOCKENTELLER
LN-9247-13-R4 (10/2019) 20 / 100 www.carlisleft.com
EINFÜHRUNG
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Carlisle Ransburg - Aerobell 168 A13350 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch