CAME PXKTN01-PXKTB01 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
PXKTN01 PXKTB01
FA00470M4B
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
BC
A
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
1
2
4
3
EF G
2 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
Ø10mm
CLIK!
E
F
G
D H
3 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
4 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme und Wartung muss von ausgebildeten
Fachtechnikern und gemäß den derzeit geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, Antistatik-Schuhe und Kleidung anziehen. Diese Si-
cherheitshinweise aufbewahren. Vor Reinigungs- oder Wartungsmaßnahmen immer die
Stromzufuhr unterbrechen. Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für den es
entwickelt wurde, eingesetzt werden. Andere Verwendungszwecke sind gefährlich.Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen, falschen oder unver-
nünftigen Gebrauch verursacht werden.
Beschreibung
Touchscreen-Panel für Innenräume zur Steuerung von Alarmen in den dem Panel zugeordne-
ten Bereichen mithilfe von durch Benutzer mit individuellem Benutzercode voreingestellten
Szenarien.
Das Panel ist mit einem Transponderleser ausgerüstet. 1 Benutzer, die über einen PXTAG01
Schlüssel verfügen, können außer dem Zugri auf das Benutzermenü des Systems sämtliche
Funktionen des Panels nutzen. Das Panel kann eingebaut (UP) oder an der Wand befestigt
werden (AP).
Beschreibung der Steuerung 󱊨
C Sabotagekontakt (Tamper)
D LED-Anzeige BUS Übertragung
E Versorgungsklemmen, RS-485 Bus, I/O
Display 󱊧
Wenn man die Hand an den Annäherungsschalter hält, wird das grafische Display mit Hinter-
grundbeleuchtung eingeschaltet B. Angaben werden durch zweizeilige Meldungen und ein
Symbol links im Bildschirm gegeben.
In der zweiten Bildschirmzeile wird der Status der dem Panel zugeordneten Bereiche ange-
zeigt - siehe nachstehende Tabelle:
Zeichen Bedeutung Bereiche
#Eingeschaltete Bereiche 1, 2, 3, 4, 5
UBereiche die eingeschaltet werden (Ausgangszeit), alle Eingänge sind
geschlossen 6, 7, 8
PTeilweise eingeschalteter Bereich (mindestens ein Eingang ist
momentan ausgeschlossen) 9
Zeichen Bedeutung Bereiche
XBereiche die eingeschaltet werden (Ausgangszeit) aber wegen
oener Eingänge nicht bereit sind 10
-Ausgeschlossene Bereiche 11, 12, 13
Nicht über das Panel gesteuerte Bereiche. 14, 15, 16
Alphanumerische Tastatur
Tasten Funktionen
Mit den alphanumerischen Tasten werden Zugangscodes eingegeben,
Bereiche, die eingeschaltet werden, ausgewählt oder Parameter geänd-
ert.
   Menünavigations- und Auswahltasten.
Parameter-Änderungstasten.
Nach Eingabe des Codes können Sie auf das Benutzermenü zugreifen.
Nach mehr als 5 Sekunden langem Druck ist der Zugri auf das Tasten-
menü möglich.
Tasten für Szenarium-Start.
Aus-Taste der Anlage.
Leuchtanzeigen
LED Status Bedeutung
(grün)
Zeigt an, dass im System oene Eingänge vorhanden sind. Wenn da-
durch Bereiche, die dem zu startenden Szenarium zugeordnet sind,
betroen werden, werden diese auf dem Panel angezeigt. Um weiterzu-
machen, müssen diese Eingänge geschlossen oder momentan ausge-
schlossen werden.
Zeigt an, dass alle Eingänge geschlossen sind. Das Szenarium kann
problem gestartet werden.
(grün)
Zeigt an, dass die Bereiche ausgeschaltet sind (Anlage ausgeschaltet).
Zeigt an, dass alle Bereiche eingeschaltet sind (Anlage vollständig ein-
geschaltet).
Zeigt an, dass mindestens ein Bereich eingeschaltet ist (Anlage teilweise
eingeschaltet).
5 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
LED Status Bedeutung
(rot)
Zeigt an, dass in den Bereichen kein Alarm ausgelöst wurde.
Zeigt an, dass in mindestens einem Bereich ein Alarm ausgelöst wurde
(alarmierter Bereich).
Zeigt an, dass ein im Bereich erfasster Alarm unterdrückt wurde. Alar-
mliste, siehe Ereignisdatei. Um die Warnmeldung zu löschen, siehe BE-
NUTZERHANDBUCH der Einbruchmeldezentrale.
(gelb)
Zeigt an, dass keine Störung der Anlage vorliegt.
Kann bedeuten, dass: keine Netzspannung (230 V AC) vorhanden ist;
die Batterie eines Funk-Peripheriegeräts gewechselt werden muss;
eine Sicherung ausgetauscht werden muss;
ein Eingang (Störungsmelder) nicht geerdet ist; die Uhr nicht initialisiert
wurde;
eine Störung der PSTN- oder GSM-Leitung vorliegt; die SIM-Karte des
GSM-Moduls abgelaufen ist.
Zeigt an, dass die Batterie der Einbruchmeldezentrale gewechselt wer-
den muss.
= Ausgeschaltet | = Eingeschaltet | = Blinkt
Bildschirmsymbole
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
CAME Logo Nicht zum Einschalten bereit
Anlage eingeschaltet allgemeine Störung der Span-
nungsversorgung
Anlage ausgeschaltet Störung der 230 V Netzspan-
nung
Anlage teilweise eingeschaltet Batteriestörung
Programmierung Störung der PSTN-Leitung
Ereignisdatei Störung der GSM-Leitung
Benutzermenü Serielle Verbindung (lokal)
Alarmdatei Ethernet-Verbindung (fernge-
schaltete)
Klemmleiste
+/– Spannungsversorgung A / B BUS RS485 1/2 Ein- / Ausgänge
Das Panel verfügt über 2 Eingänge, die jeweils als EINGANG (Balancierung oder Impulszähler)
oder AUSGANG konfiguriert werden können.
Wenn sie als AUSGANG konfiguriert wurden, handelt es sich um einen Open Collector (O.C.).
Elektrische Eigenschaften, siehe Abschnitt “technische Daten”.
Technische Daten
Typ PXKTN01 - PXKTB01
Betriebsspannung [V DC] 12 - 15
Spitzenstrom O.C. AUSGANG [mA] 20 (für jeden AUSGANG)
Höchstspannung O.C. AUSGANG [V DC] 15
Max. Stromaufnahme [mA] 85
Einbaumaße [mm] 158x138x9
Abmessungen bei Wandmontage [mm] 158x138x31
Schutzart [IP] 30
Betriebstemperatur [°C] -10÷40
Bezugsnormen: EN 50131-3, Grad 2
Montage
Die Halterung mit den enthaltenen Schrauben befestigen, darauf achten, dass der Sabotage-
kontakt gegen Abreissversuche an der Wand aufliegt und die Angabe OBEN berücksichtigen.
Das Panel in die Halterung einrasten. Bei Wandmontage, siehe Abbildung󱊩.
Bei Unterputzmontage muss die optionale Unterputzdose OPALESI verwendet werden. Bei
Aufputzmontage an Betonwänden, siehe Abbildungen  und bei Montage an Trocken-
bauwänden, siehe Abbildungen 󱊫󱊬󱊭󱊮.
Auswahl und Einstellungen
Durch ca. 5 Sek. langen Druck auf die Taste , steigen Sie in das (von der Einbruchmel-
dezentrale unabhängige) Tastatur-Menü ein. Hier können Sie die folgenden Auswahlen und
Einstellungen vornehmen:
Menüpunkte Werte

1SPRACHE TASTATUR ->  Deutsch - English
Français - РУССКИЙ 
<-

6 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
Menüpunkte Werte
2TASTATUR-ADRESSE ->  1-16 
<- 

3SABOTAGEKONTAKT ->  AKTIVIERT/DEAKTIVIERT 
<- 

4KONTRAST
DISPLAY
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

5HELLIGKEIT
DISPLAY
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

FBELEUCHTUNG
PANEL ON
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

GBELEUCHTUNG
PANEL STANDBY
 ->  󰜲 
<- 

HELLIGKEIT
STATUS-LED
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

SUMMER  ->  AKTIVIERT/DEAKTIVIERT 
<- 

TASTEN-MODUS
AUFWACHEN  ->  GÜLTIG/
UNGÜLTIG 
<- 

TASTATUR
REINIGEN
 ->  30 Sek. 

VERSION TASTATUR  ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

Zeichenerklärung:  um von einem auf einen anderen Menüpunkt zu wechseln; mit
[*] [#] steigen Sie in/aus dem gewählten Menüpunkt ein/aus; mit [-] [+] ändern Sie den Wert.
Hinweise.
1 Die Sprache des Panels “folgt” der Sprache des Systems (Einbruchmeldezentrale), d.h.
nach Änderung der Sprache der Einbruchmeldezentrale, wird die Sprache der Tastatur ent-
sprechend geändert. Sie können alledings verschiedene Sprachen einrichten, indem Sie im
lokalen Menü nur die Sprache der Tastatur wählen. (Werkseinstellung: ITALIENISCH)
2 [ADRESSE TASTATUR]kann innerhalb von 4 Minuten nach dem ersten Start oder dem
Rücksetzen des Geräts geändert werden. Nach Ablauf dieser Zeitspanne wird mit # (#03#)
angezeigt, dass sie nicht mehr geändert werden kann. Eine Änderung sämtlicher Werte ist
neben der Rücksetzung des Geräts auch durch langen Druck (> 5 Sek.) auf die Taste = mög-
lich. Auch in diesem Fall sind Änderungen innerhalb von 4 Minuten möglich.
3 Der Status des Sabotagekontakts [TAMPER] kann innerhalb von 4 Minuten nach dem
ersten Start oder dem Rücksetzen des Geräts geändert werden.
Danach wird der Wert mit den Zeichen # (#AKTIVIERT#) dargestellt, um anzuzeigen, dass die
Änderungsmöglichkeit nicht mehr aktiv ist. Der Status des Sabotagekontakts kann neben
der Rücksetzung des Geräts auch durch langen Druck (> 5 Sek.) auf die Taste = geändert
werden. Auch in diesem Fall sind Änderungen innerhalb von 4 Minuten möglich.
Gibt an, ob der erste Tastendruck bei im STANDBY befindlichem Gerät gültig ist, oder
nicht.
Wenn die Reinigungsfunktion aktiviert wurde, ist die Tastatur 30 Sek. lang deaktiviert.
Auf dem Display werden die abnehmenden Sekunden angezeigt, danach wird wieder der
vorherige Menüpunkt angezeigt.
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am Ende des Lebenszyklus nicht in die
Umwelt gelangen lassen, sondern entsprechend den im Verwendungsland gültigen Vor-
schriften entsorgen. Die wiederverwertbaren Bestandteile, sind mit einem Symbol und dem
Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN JE-
DERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. ALLE MASSANGABEN IN MM
- SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
7 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
ESPAÑOL
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad de las personas: ¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efec-
tuados por personal cualificado y experto y ajustándose plenamente a las normas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar sobre la tarjeta electrónica.• Guardar estas
advertencias. Cortar siempre la alimentación eléctrica durante las operaciones de lim-
pieza o de mantenimiento. Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el
cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de eventuales daños causados por
usos impropios, erróneos o irracionales.
Descripción
Teclado touch-screen para interiores, para la gestión de alarmas en las áreas asociadas
al teclado, por medio de escenarios configurados de antemano, por parte de usuarios con
Código de Usuario personal.
El teclado incluye interruptor transponder 1 que permite, a los usuarios con llave PXTAG01,
utilizar todas las funciones del teclado, salvo el acceso al Menú Usuario del sistema. El
teclado se puede instalar tanto empotrado como en superficie.
Descripción de la tarjeta 󱊨
C Dispositivo antimanipulación (Tamper)
D LED de comunicación BUS
E Bornes de alimentación, bus RS-485, E/S
Pantalla 󱊧
La pantalla gráfica, retroiluminada, se activa al acercar la mano al sensor de proximidad
B. Las indicaciones se muestran en 2 líneas y por medio de un icono mostrado en la parte
izquierda de la pantalla.
La segunda línea de la pantalla indica el estado de las áreas asociadas al teclado, con arreglo
a la tabla siguiente:
Carácter Significado Áreas
#Áreas activadas 1, 2, 3, 4, 5
UÁreas en fase de activación (tiempo de salida) sin entradas abiertas 6, 7, 8
PÁrea parcialmente activada (existe por lo menos una entrada exclui-
da momentáneamente). 9
XÁrea en fase de activación (tiempo de salida) pero todavía no lista
debido a la presencia de entradas abiertas 10
Carácter Significado Áreas
-Áreas desactivadas 11, 12, 13
Áreas no controladas por el teclado. 14, 15, 16
Teclado alfanumérico
Teclas Funciones
Las teclas alfanuméricas permiten introducir códigos de acceso, selec-
cionar las áreas en fase de encendido, modificar los parámetros.
   Teclas de navegación de menú y selección.
Teclas de modificación parámetros.
Después de introducir el código permite acceder al Menú Usuario. Si
se presiona por más de 5 segundos permite acceder al Menú Teclado.
Teclas de activación escenarios.
Tecla de apagado instalación.
Indicaciones luminosas
LED Estado Significado
(verde)
Indica que hay entradas abiertas en el sistema. Si relativas a áreas del
escenario que se desea activar, el teclado indica cuáles son y, para
continuar, será necesario cerrarlas o desactivarlas momentáneamente.
Indica que no hay entradas abiertas. El escenario se puede activar sin
problemas.
(verde)
Indica que las áreas están desactivadas (instalación apagada).
Indica que todas las áreas están activadas (instalación totalmente en-
cendida).
Indica que por lo menos un área está activada (instalación parcialmente
encendida).
(rojo)
Indica que las áreas no están en estado de alarma.
Indica que por lo menos un área está en estado de alarma (instalación
en alarma).
Indica que la instalación ha detectado una alarma y que ha sido silencia-
da. Véase la lista de eventos para disponer de la lista de las alarmas. Para
eliminar la señalización consúltese el MANUAL DE USUARIO de la Central.
8 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
LED Estado Significado
(ama-
rillo)
Indica que no existen averías en la instalación.
Puede indicar que: falta la alimentación de red (230 V AC);
se debe sustituir la batería de un periférico radio; se debe sustituir un
fusible;
una entrada de tipo avería está no balanceada; no se ha inicializado
el reloj;
hay un problema en la línea PSTN o GSM; la SIM del módulo GSM ha
caducado.
Indica que es necesario sustituir la batería de la central.
= Apagado | = Encendido | = Intermitente
Iconos en pantalla
Icono Significado Icono Significado
Logotipo CAME No listo para activación
Instalación activada Avería genérica de alimentación
Instalación desactivada Avería alimentación de red 230 V
Instalación parcialmente ac-
tivada Avería batería
Programación Avería línea PSTN
Memoria eventos Avería línea GSM
Menú Usuario Conexión serie (local)
Memoria alarma Conexión Ethernet (remota)
Bornero
+/– Alimentación A / B BUS RS485 1/2 Entradas/Salidas
El teclado dispone de 2 entradas, configurables cada una como ENTRADA (balanceo o cuen-
taimpulsos) o SALIDA.
Si están configuradas como SALIDA, los terminales son de tipo Open-Collector (O.C.). Para
las características eléctricas véase el apartado “Datos Técnicos”.
Datos técnicos
Tipo PXKTN01 - PXKTB01
Alimentación [V DC] 12 - 15
Intensidad máxima SALIDA O.C. [mA] 20 (para cada SALIDA)
Tensión máxima SALIDA O.C. [V DC] 15
Absorción máxima [mA] 85
Medidas para empotrar [mm] 158x138x9
Medidas de superficie [mm] 158x138x31
Grado de protección [IP] 30
Temperatura de funcionamiento [°C] -10÷40
Conformidad a la normativa: EN 50131-3, Grado 2
Montaje
Fijar el soporte con los tornillos suministrados, prestando atención a que el dispositivo antiti-
rones se apoye a la pared y respetando la indicación ARRIBA. Enganchar a presión al soporte
el bloque teclado. Para el montaje de superficie hágase referencia a la figura 󱊩.
Para el montaje empotrado se necesita la caja opcional OPALESI. Para el montaje en paredes
de cemento hágase referencia a las figuras 󱊪󱊮 mientras que para la instalación en pare-
des de cartón yeso hágase referencia a las figuras 󱊫 󱊬 󱊭 󱊮.
Selecciones y regulaciones
Manteniendo presionado durante aproximadamente 5 segundos la tecla , se entra en
el Menú Teclado (independiente del menú de la central), en el cual es posible efectuar las
siguientes selecciones y regulaciones:
Elementos del menú Valores

1IDIOMA TECLADO ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2DIRECCIÓN TECLADO ->  1-16 
<- 

3TAMPER ->  HABILITADO/DESHABILI-
TADO 
<- 

9 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
Elementos del menú Valores
4CONTRASTE
PANTALLA
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

5BRILLO
PANTALLA
-> 
󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

FILUMINACIÓN
TECLADO ON
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

GILUMINACIÓN
TECLADO STANDBY
 ->  󰜲 
<- 

BRILLO
LED DE ESTADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 

BUZZER  ->  HABILITADO/DESHABILI-
TADO 
<- 

MODALIDAD TECLA
REACTIVACIÓN  ->  VÁLIDO/
NO VÁLIDO 
<- 

LIMPIEZA TECLADO  ->  30 s 

VERSIÓN TECLADO  ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

Leyenda:   para pasar de un elemento a otro del menú; [*] [#] para entrar y salir
del elemento seleccionado; [-] [+] para modificar el valor.
Notas.
1 El idioma del teclado “sigue” el idioma de sistema (central) es decir que si se cambia el
idioma de la central, el idioma del teclado cambia de manera correspondiente. Sin embargo,
se pueden mantener dos idiomas diferentes modificando en el menú local el idioma solo del
teclado. (por defecto: ITALIANO)
2 [DIRECCIÓN TECLADO] se puede modificar dentro de un plazo de 4 minutos desde el
primer encendido o desde el reset del dispositivo. Transcurrido este tiempo el valor se mues-
tra entre los caracteres # (#03#) para indicar que la modificación está deshabilitada. La
modificación de estos valores se puede volver a habilitar con un reset del dispositivo o bien
presionando largamente (> 5 s) la tecla 0 y también en este caso es posible efectuar la
modificación en un plazo de 4 minutos.
3 La condición del contacto [TAMPER] se puede modificar dentro de un plazo de 4 minutos
desde el primer encendido o desde el reset del dispositivo.
Transcurrido este tiempo el valor se muestra entre los caracteres # (#HABILITADO#) para
indicar que la modificación está deshabilitada. La modificación de la condición del contacto
Tamper se puede volver a habilitar con un reset del dispositivo o bien presionando larga-
mente (> 5 s) la tecla 0 y también en este caso es posible efectuar la modificación en un
plazo de 4 minutos.
Indica si se debe considerar válida la primera presión de tecla con el teclado en STANDBY.
Con la función de limpieza activada, el teclado queda deshabilitado durante 30 s. En la
pantalla se muestra la cuenta atrás en segundos, cuando termina el conteo el dispositivo
regresa al nivel de menú donde estaba anteriormente.
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al medio ambiente el embalaje ni el dis-
positivo llegado al final de su vida útil, sino eliminarlos con arreglo a las normas vigentes
en el país donde se utiliza el producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y el
acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES
DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO. LAS ME-
DIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
10 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen: AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerkingstelling en het onderhoud mogen uitsluitend
door gekwalificeerd en speciaal daarvoor opgeleid personeel worden uitgevoerd, met in-
achtneming van de geldende normen.Draag geschikte kleding en ESD-schoenen als u
de printplaat hanteert.Bewaar deze voorschriften. Verwijder altijd de printplaat voor
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden Het product mag uitsluitend worden gebruikt
voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontwikkeld. Elk ander gebruik moet als
gevaarlijk worden beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
Beschrijving
Touch-keypad voor binnengebruik, waarmee gebruikers met een persoonlijke gebruikersco-
de alarmen in de aan de keypad gekoppelde zones kunnen beheren met behulp van voor-
geconfigureerde scenario’s.
De keypad is voorzien van een transponderlezer 1 waarmee gebruikers met sleutel PX-
TAG01 alle functies van de keypad kunnen gebruiken, met uitzondering van de toegang
tot het gebruikersmenu van het systeem. De keypad is geschikt voor zowel inbouw- als
wandmontage.
Beschrijving van de kaart 󱊨
C Sabotagebeveiliging (tamper)
D Led bus-communicatie
E Voedingsklemmen, bus RS-485, I/O
Display 󱊧
Het grafisch display met achtergrondverlichting wordt geactiveerd door uw hand bij de na-
deringssensor te houden B. De aanwijzingen worden gegeven op 2 regels en via een icoon
dat links op het display getoond kan worden. De tweede regel van het display toont de status
van de aan de keypad verbonden zones, volgens de onderstaande tabel:
Karakter Betekenis Zones
#Ingeschakelde zones 1, 2, 3, 4, 5
UZones worden ingeschakeld (uitlooptijd) zonder open ingangen. 6, 7, 8
DZone gedeeltelijk ingeschakeld (er is minstens één tijdelijk uitge-
schakelde ingang) 9
XZone wordt ingeschakeld (uitlooptijd) maar is nog niet gereed door
de aanwezigheid voor open ingangen 10
Karakter Betekenis Zones
-Uitgeschakelde zones 11, 12, 13
Zones die niet door de keypad beheerd worden. 14, 15, 16
Alfanumerieke keypad
Toetsen Functies
Met de alfanumerieke toetsen kunnen toegangscodes worden ingevo-
erd, de inschakelende zones worden geselecteerd en de parameters
worden gewijzigd.
   Toetsen voor de menunavigatie en selectie.
Toetsen voor de wijziging van de parameters.
Na het invoeren van de code geeft deze toets toegang tot het gebruiker-
smenu. Als hij langer dan 5 seconden wordt ingedrukt geeft hij toegang
tot het keypadmenu.
Toetsen voor het starten van scenario's.
Toets voor de uitschakeling van het systeem.
Lichtsignaleringen
LED Status Betekenis
(groen)
Geeft aan dat er open ingangen in het systeem zijn. Als deze bij zones ho-
ren van het scenario dat u wilt activeren, zal de keypad aangeven welke
het zijn en zult u, om door te kunnen gaan, ze moeten sluiten of tijdelijk
uit moeten sluiten.
Geeft aan dat er geen open ingangen zijn. Het scenario kan zonder pro-
blemen gestart worden.
(groen)
Geeft aan dat de zones uitgeschakeld zijn (systeem uitgeschakeld).
Geeft aan dat alle zones ingeschakeld zijn (systeem volledig ingeschakeld).
Geeft aan dat minstens één zone ingeschakeld is (systeem deels ingeschakeld).
(rood)
Geeft aan dat de zones niet in alarm zijn.
Geeft aan dat minstens één zone in alarm is (systeem in alarm).
Geeft aan dat het systeem een alarm heeft gedetecteerd en dat dit is
uitgezet. Bekijk het activiteitenlog voor de lijst van alarmen. Raadpleeg
de GEBRUIKERSHANDLEIDING van het alarmsysteem om de signalering
te verwijderen.
11 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
LED Status Betekenis
(geel)
Geeft aan dat er geen storingen in het systeem zijn.
Kan betekenen dat: er geen netvoeding (230 V AC) is;
de batterij van een rf-randapparaat vervangen moet worden; er een zeke-
ring vervangen moet worden;
een ingang van het type defect is ongebalanceerd; de klok is niet gestart;
er is een probleem met de PSTN- of GSM-lijn; de simkaart van de
GSM-module is niet langer geldig.
Geeft aan dat de batterij van het alarmsysteem vervangen moet worden.
= Uit | = Aan | = Knippert
Iconen op het display
Icoon Betekenis Icoon Betekenis
CAME-logo Niet gereed voor inschakeling
Systeem ingeschakeld Defect algemene voeding
Systeem uitgeschakeld Defect netvoeding 230 V
Systeem gedeeltelijk inge-
schakeld Defect batterij
Programmering Defect PSTN-lijn
Gebeurtenissenlog Defect GSM-lijn
Gebruikersmenu Seriële verbinding (lokaal)
Alarmgeheugen Ethernetaansluiting (op afstand)
Klemmenbord
+/– Voeding A / B BUS RS485 1/2 Ingangen/Uitgangen
De keypad beschikt over 2 ingangen, elke is configureerbaar als INGANG (balancering of
impulsteller) of UITGANG.
Als ze als UITGANG worden geconfigureerd zijn de aansluitklemmen van het type Open-Col-
lector (O.C.). Raadpleeg de paragraaf “Technische specificaties” voor de elektrische eigen-
schappen.
Technische specificaties
Type PXKTN01 - PXKTB01
Voeding [V DC] 12 - 15
Maximale stroom O.C.-UITGANG [mA] 20 (voor elke UITGANG)
Maximale spanning O.C.-UITGANG [V DC] 15
Maximale stroomopname [mA] 85
Afmetingen inbouwmontage [mm] 158x138x9
Afmetingen wandmontage [mm] 158x138x31
Beschermingsgraad [IP] 30
Bedrijfstemperatuur [°C] -10÷40
Conformiteit met wetgeving: EN 50131- 3, Graad 2
Montage
Bevestig de houder met de meegeleverde schroeven. Let er hierbij op dat de lostrekbeveili-
ging tegen de wand komt en neem de aanwijzing BOVEN in acht. Klik het toetsenblok op de
houder. Raadpleeg voor de wandmontage de afbeelding 󱊩.
Voor inbouwmontage moet de optionele doos OPALESI gebruikt worden. Raadpleeg voor
montage op cementmuren de afbeeldingen 󱊪󱊮 en voor installatie op gipsplaatwanden
de afbeeldingen 󱊫󱊬󱊭󱊮.
Selecties en instellingen
Als u circa 5 seconden de knop ingedrukt houdt, komt u in het Keypadmenu (onafhan-
kelijk van het menu van het alarmsysteem), waarin u de volgende selecties en instellingen
kunt uitvoeren:
Menu-items Waarden

1KEYPAD LANGUAGE   Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-[#]

2KEYPAD ADDRESS   1-16 
<- [#]

3TAMPER   INGESCHAKELD/UITGE-
SCHAKELD 
<- [#]

12 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
Menu-items Waarden
4DISPLAY
CONTRAST
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- [#]

5DISPLAY
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰐹 
<- [#]

FILLUMINATION
KEYPAD ON
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰐹 
<- [#]

GILLUMINATION
KEYPAD STANDBY
  󰜲󰐹󰐹󰐹󰐹󰐹󰐹󰐹
󰐹󰐹 
<- [#]

STATUS LED
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰐹 
<- [#]

BUZZER   INGESCHAKELD/UITGE-
SCHAKELD 
<- [#]

WAKE-UP KEY
MODE   GELDIG/
ONGELDIG 
<- [#]

KEYPAD
CLEANING
  30 s 

KEYPAD VERSION   CAME
v.X.YY BUILDN 
<- [#]

Legenda:   om in het menu van het ene item naar het andere te gaan; [*] [#] om in
het geselecteerde item te komen en het te verlaten; [-] [+] om de waarde ervan te wijzigen.
Opmerkingen.
1 De taal van de keypad “volgt” de taal van het alarmsysteem. Dit betekent dat als de taal
van het systeem wordt veranderd, de taal van het keypad dus ook verandert. Het is echter
mogelijk de twee talen gescheiden te houden door in het lokale menu alleen de taal van de
keypad opnieuw in te stellen. (default: ITALIAANS)
2 [KEYPAD ADDRESS] kan binnen 4 minuten na de eerste keer starten of na het resetten
van het apparaat worden gewijzigd. Na deze tijd wordt de waarde tussen de karakters #
(#03#) weergegeven om aan te geven dat het wijzigen gedeactiveerd is. Het wijzigen van
deze waarden kan weer geactiveerd worden door het apparaat te resetten of door lang (> 5
sec.) op de toets 0 te drukken en blijft ook in dit geval 4 minuten actief.
3 De status van het contact [TAMPER] kan binnen 4 minuten na de eerste keer starten of
na het resetten van het apparaat worden gewijzigd.
Na deze tijd wordt de waarde weergegeven tussen de karakters # (#ENABLED#) om aan te
geven dat het wijzigen gedeactiveerd is. Het wijzigen van de status van het tampercontact
kan weer geactiveerd worden door het apparaat te resetten of door lang (> 5 sec.) op de
toets 0 te drukken en blijft ook in dit geval 4 minuten actief.
Geeft aan of de toets die als eerste wordt ingedrukt met de keypad in STAND-BY als
geldig moet worden beschouwd of niet.
Met de reinigingsfunctie actief blijft de keypad gedurende 30 s uitgeschakeld. Op het
display verschijnt een countdown in seconden. Als deze is afgelopen keert het apparaat naar
de voorgaande menu terug.
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet: verwerk de verpakking en het
apparaat aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende normen in het land waarin
het product is gebruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het symbool en de code van
het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK
OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN GEWIJZIGD.
DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MILLIMETERS.
13 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
PORTUGUÊS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das pessoas: LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação em funcionamento e a manutenção devem
ser feitas por pessoal qualificado e especializado, de acordo com as normas técnicas e
legislação vigente. Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de intervenção na placa
eletrónica. Conserve estas instruções. Desligue sempre a alimentação elétrica durante
as operações de limpeza ou de manutenção. O produto deve ser utilizado somente para a
função para qual foi projetado especificamente. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser
considerado perigoso. O fabricante, de todo modo, não pode ser considerado responsável
por eventuais danos derivados de usos impróprios, erróneos e sem razão.
Descrição
Teclado touch-screen para área interna para a gestão de alarmes nás áreas associadas no
teclado, através de cenários predefinidos, por parte dos utilizadores com Código Utilizador
personalizado.
O teclado se completa com dispositivo transponder 1 que permite, para utilizadores com
chave PXTAG01, usar o teclado em todas as funções, exceto o acesso ao Menu Utilizador do
sistema. O teclado pode ser instalado embutido ou na parede.
Descrição da placa 󱊨
C Dispositivo anti-adulteração (Tamper)
D LED comunicação BUS
E Terminais de alimentação, bus RS-485, I/O
Écran 󱊧
O écran gráfico, retro-iluminado, ativa-se aproximando a mão ao sensor de prossimidade B.
As indicações são dadas em 2 linhas e através de um ícone apresentado no lado esquerdo
do écran.
A segunda linha do écran indica o estado das áreas associadas no teclado, de acordo com
a tabela seguinte:
Dígito Significado Áreas
#Áreas inseridas 1, 2, 3, 4, 5
UÁreas na fase de ligação (tempo de saída) sem entradas abertas 6, 7, 8.
PÁrea parcialmente ligada (existe uma entrada associada à área
temporariamente excluída). 9
Dígito Significado Áreas
XÁrea em fase de ligação (tempo de saída), mas não pronta ainda,
devido a presença de entradas abertas. 10
-Àreas desligadas 11, 12, 13.
Área não controlada pelo teclado 14, 15, 16.
Teclado alfanumérico
Teclas Funções
As teclas alfanuméricas permitem introduzir os códigos de acesso, se-
lecione as áreas durante a ligação, modificar os parâmetros.
Teclas de navigação menu e seleção.
Teclas de modificação dos parâmetros.
Depois de inserir o código, é possível aceder ao Menu Utilizador. Pre-
mida por mais de 5 segundos, é possível aceder ao menu do teclado.
Teclas de início dos cenários.
Tecla de desligamento da instalação.
Sinalizações luminosas
LED Estado Significado
(verde)
Indica que existem entradas abertas no sistema. Se relacionadas com
áreas do cenário a serem iniciadas, o teclado indicará quais são e,
para continuar, deverão ser fechadas ou excluídas temporariamente.
Indica que não existem entradas abertas. O cenário pode ser ligado
sem problemas.
(verde)
Indica que áreas estão desligadas (sistema desligado).
Indica que todas as áreas estão ligadas (sistema totalmente ligado).
Indica que uma das áreas está ligada (sistema parcialmente ligado).
(verme-
lho)
Indica que áreas não estão em alarme.
Indica que uma das áreas está em alarme (sistema em alarme).
Indica que o sistema identificou um alarme e que foi silenciado. Veja
a lista de eventos relativa aos alarmes. Para remover a assinalação,
consulte o MANUAL DO UTILIZADOR da Central.
14 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
LED Estado Significado
(amare-
lo)
Indica que não existem avarias na instalação.
Pode indicar que: falta alimentação de rede (230 V AC);
a bateria de uma periférica rádio deve ser substituída; existe um fu-
sível a ser substituído;
uma entrada de tipo avariado não está balanceada; o relógio não foi
inicializado;
existe um problema na linha PSTN ou GSM; a SIM do módulo GSM
não é válida.
Indica que a bateria da central deve ser substituída.
= Apagado | = Aceso | = Intermitente
Ícone écran
Ícone Significado Ícone Significado
Logo CAME Não pronto para ligação
Instalação ligada Avaria genérica de alimentação
Instalação desligada Avaria alimentação de rede 230
V
Instalação parcialmente ligada Avaria da bateria
Programação Avaria linha PSTN
Memória dos eventos Avaria linha GSM
Menu utilizador Conexão serial (local)
Memória alarme Conexão ethernet (remota)
Terminal de bornes
+/– Alimentação A / B BUS RS485 1/2 Entradas/Saídas
O teclado dispõe de 2 entradas, cada uma delas configurável como ENTRADA (balanceamen-
to ou conta-impulsos) ou SAÍDA.
Se configuradas como SAÍDA os terminais são de tipo Open-Collector (O.C.). Para as carac-
terísticas elétricas, consulte o parágrafo “Dados Técnicos”.
Dados técnicos
Tipo PXKTN01 - PXKTB01
Alimentação [V DC] 12 - 15
Corrente máxima SAÍDA O.C. [MA] 20 (para cada SAÍDA)
Tensão máxima SAÍDA O.C. [V DC] 15
Consumo máximo [mA] 85
Dimensões versão de embutir [mm] 158x138x9
Dimensões versão de parede [mm] 158x138x31
Grau de proteção [IP] 30
Temperatura de funcionamento [°C] -10÷40
Conformidade às normas técnicas: EN 50131-3, Grau 2
Montagem
Fixe o suporte com parafusos fornecidos, preste atenção para que o dispositivo anti-re-
moção, apoie-se na parede e respeite a indicação ALTO. Prenda encaixando o conjunto do
teclado no suporte. Para a montagem na parede, veja a figura 󱊩.
Para a montagem de embutir é necessária a caixa opcional OPALESI. Para a montagem nas
paredes em cimento, veja as figuras 󱊪󱊮 para a instalação em paredes de gesso, veja as
figuras 󱊫 󱊬 󱊭 󱊮.
Características e regulações
Mantenha pressionado por 5 segundos o botão , entra-se no Menu Teclado (independente
do menu da central), do qual será possível efetuar as seleções e regulações seguintes:
Itens de menu Valores

1NGUA DO
TECLADO
->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2ENDEREÇO do
TECLADO
->  1-16 
<- 

3TAMPER ->  HABILITADP/DESABILITADO 
<- 
15 - FA00470M4B v. 1 01/2017 © Came S.p.A.
Itens de menu Valores

4CONTRASTE
ÉCRAN
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

5LUMINOSIDADE
ÉCRAN
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

FILUMINAÇÃO
TECLADO ON
->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

GILUMINAÇÃO
TECLADO STANDBY
 ->  󰜲 
<- 

LUMINOSIDADE
LED DE ESTADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 

BUZZER  ->  HABILITADP/DESABILITADO 
<- 

MODALIDADE TECLA
DESPERTAR
 ->  VÁLIDO/
NÃO VÁLIDO 
<- 

LIMPEZA DO
TECLADO
 ->  30 s 

VERSÃO DO
TECLADO
 ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

Legenda:   para passar de um item a outro do menu; [*] [#] para entrar e sair do
item selecionado; [-] [+] para alterar o valor.
Notas.
1 A língua do teclado “segue” a língua de sistema (central) ou seja, alterando a língua da
central, a língua do teclado consequentemente será alterada. É possível todavia conservar
as duas línguas como diversas, através da configuração do menu local, definindo a língua
somente do teclado. (predefinido: PORTUGUÊS)
2 [ENDEREÇO TECLADO] pode ser alterado dentro de 4 minutos depois da primeira ligação
ou do reset do dispositivo. Depois deste tempo o valor é apresentado entre os caracteres #
(#03#) para indicar que a alteração está desabilitada. A alteração destes valores pode ser
habilitada novamente, além de um reset do dispositivo, a premer prolongadamente (> 5seg.)
a tecla ficando habilitada neste caso por 4 minutos.
3 A condição do contacto [TAMPER] pode ser alterada dentro de 4 minutos a partir da
primeira ligação ou do reset do dispositivo.
Depois deste tempo o valor é apresentado entre os caracteres # (#HABILITADO#) para indi-
car que a alteração está desabilitada. A alteração da condição do contacto tamper pode ser
reabilitata, além de um reset do dispositivo, a premer prolongadamente (> 5 seg.) a tecla 0
e fica habilitada também neste caso por 4 minutos.
Indica se il primo tasto premuto con tastiera in stato di STANDBY debba essere conside-
rato valido o no.
Com função delizia attiva, la tastiera rimane disabilitata per 30 s. Sul display appare il
countdown in secondi, allo scadere del quale il dispositivo torna al livello di menù prece-
dente.
O produto está em conformidade com as diretivas de referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no ambiente a embalagem e o dispositivo após
seu ciclo de vida, mas os elimine de acordo com as normas vigentes no país em que o
produto é utilizado. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS
SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVI-
SO. SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE, AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030 Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
www.came.com
FA00470M4B - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME PXKTN01-PXKTB01 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung