ESAB PRG 45 A21 PRG 25 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Valid for Serial NO 452 XXX--XXXX0443 415 001 990803
A21 PRG 25- 45
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifi kationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter speci fications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 124.............................................
DEUTSCH
-- 5 8 --
TOCg
1 RICHTLINIEN 59......................................................
2 SICHERHEIT 59.......................................................
3 EINLEITUNG 60.......................................................
3.1 Allgemein 60................................................................
3.2 Technische Daten 63.........................................................
4 INSTALLATION 63....................................................
4.1 Allgemein 63................................................................
5 BETRIEB 64..........................................................
5.1 Allgemein 64................................................................
6 WARTUNG 64........................................................
6.1 Allgemein 64................................................................
6.2 Austausch von verschlissenen oder beschädigten Teilen. 65.......................
6.3 Allgemeine Wartung: 65.......................................................
7 ZUBEHÖR 65.........................................................
8 VERSCHLEIßTEILE 68................................................
9 ERSATZTEILBESTELLUNG 68.........................................
MASSBILD 135.........................................................
ERSATZTEILLISTE 137....................................................
-- 5 9 --
dsa7d1ga
1 RICHTLINIEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenver-
antwortung, daß die Rohrschweisswerkzeuge A21 PRG 25--45 ab Seriennummer
452 dem Standard EN 60292 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/392/EEG)
mit Zusatz ( 93/68/EEG) und dem Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der
Direktive ( 89/336/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LA
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1999--08--12
2 SICHERHEIT
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions.
Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment.
The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply
to the work place.
All work must be carried out by trained personnel well familiar with the operation of the welding equip-
ment.
Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the
operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the
equipment when it is started up.
S that no--one is unprotected when the arc is struck
3. The work place must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety
glasses, flame--proof clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, e tc., which
could become trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment shall only be carried out by a qualified
electrician.
DE
-- 6 0 --
dsa7d1ga
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close
at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment
during operation.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN
SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS
VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--
BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst v on Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND
ANDERE!
3 EINLEITUNG
3.1 Allgemein
A21 PRG ist eine Ausrüstung für automatisches WIG--Schweissen von Rohrverbin -
dungen und ist zur Anwendung mit den ESAB Stromquellen PROTIG 315 und
MECHT IG 315 vorgesehen. Das Rohrschweisswerkzeug A21 PRG ist zum Verbin-
den von Rohren an Stirnwänden von Wärmeaustauschern im Rohrdiameterbereich
25 bis 4 5 mm entwickelt.
DE
-- 6 1 --
dsa7d1ga
dsa7d001
Platzbedarf bei Rohrplacierung wie Für gerade Rohrreihen ist C--C durch
oben, siehe Diagramm unten. die Breite des Werkzeugs auf 100 mm
begrenzt. Siehe auch M ass-
bild.
dsa7d002
Bei Bedarf von kaltem Zusatzdraht kann das Drahtvorshubwerk MEI 20 angeschlos-
sen werden.
Das Rohrschweisswerkzeug A21 PRG (siehe Fig. unten) wird den verschiedenen
Rohrdurchmessern durch austauschbare Backen (1) die einen V--Block bilden, ange-
passt.
DE
-- 6 2 --
dsa7d1ga
Eine gegenhaltende bewegliche Backe (2) wird durch Drehen einer Sperrachse (3)
gegen das Rohr gezogen, und fixiert dadurch das Werkzeug auf dem Rohr.
Beim Schweissen rotiert nur der offene Zahnkranz (4) mit den darauf montierten Tei-
len. Der Z ahnkranz wird von der Antriebseinheit (5) angetrieben, die aus einem per-
manent--erregten Gleichstrommotor mit angebautem Planetengetriebe besteht. Um
die erforderliche Genauigkeit bei der Drehzahlregelung zu erzielen, kommt ein Rück-
kopplungssystem m it Tachometergenerator zur Anwendung.
Die Antriebseinheit ist mit einem Zahngetriebe (6) verbunden, das über zwei Räder
(7) den aufgeschnittenen Zahnkranz antreibt. Bevor das Werkzeug vom Rohr de-
montiert wird, muss der Zahnkranz so gedreht werden, dass dessen Öffnung mit der
Öffnung der Gabel (9) übereinstimmt. Das wird mit Hilfe des Bedienungskastens
ausgeführt.
dsa7d003
DE
dsa7d004
-- 6 3 --
dsa7d1ga
Der Schweisskopf ist so konstruiert, dass der Elektrode-
nabstand zur Rohrmantelfläche während des Schweis-
sens konstant gehalten wird.
Der Abstand der Elektrode zur Schweissfuge und die seit-
liche Position können feineingestellt werden, siehe Anwei-
sungen unter BETRIEB.
3.2 Technische Daten
Rohrschweisswerkzeug A21 PRG
Max. Schweisstrom (60% ED) 200 A
Arbeitsbereich 25 -- 45 mm
Rundlaufgeschwindigkeit 0,18 -- 2,75 r/min
Übersetzung, Motoranker/Zahnkranz 288 x 115 = 1104:1
130
Elektrodendurchmesser 2,4 mm
Gewicht (ohne SGV--Kabel) 3kg
Zusatzdraht 0,6 -- 0,8 mm
Rundlaufeinheit
Ankerspannung 24 V DC max.
Ankerstrom 0,5 A DC max.
Ankerdrehzahl 3000 U/min bei 20 V
Übersetzung 288:1
Tachometer
Spannung bei 3000 U/min 1,8 V
Kontinuierlich A--gemessener Schalldruck 68 db
4 INSTALLATION
4.1 Allgemein
Die Installation soll vo n einem Fachmann ausgeführt werden.
WARNUNG!
Bei r otierenden Teilen besteht Klemmgefahr,
deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
DE
dsa7o001
-- 6 4 --
dsa7d1ga
S Schweißströmquelle Protig 315, siehe Bedienungsanleitung 0443 419 xxx.
S Schweißströmquelle Mechtig 315, siehe Bedienungsanleitung 0443 420 xxx.
5 BETRIEB
5.1 Allgemein
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin-
den Sie auf Seite 59. Die Vo rschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le-
sen!
Einstellen auf Rohrdiameter:
S Das entsprechende Backenpar wählen.
Siehe VERSCHLEIßTEILE auf Seite 68.
S Die Schrauben (1) lockern.
S Den Schweisskopf gegen das Rohr
schieben, so dass der Arm (2) vom
Bügel (3) ein paar mm abhebt.
Abstand der Elektrode zur Fuge:
S Die Schraube (4) lösen.
S Den Imbusschlüssel in das Loch (5)
stecken.
S Seitlich zum gewünschten
Elektrodenabstand stemmen.
S Die Schraube (4) wieder
anziehen.
Seitliche Position der Elektrode:
S Mit der Schraube (6)
feineinstellen.
Position des Zusatzdrahts:
S Die Düse (7) mit der Schraube (8) lösen und nachstellen.
Demontage vom Rohr:
S Den Zahnkranz mit Hilfe des Bedienungskastens so drehen, dass d ie
Zahnkranzöffnung mit der Gabelöffnung übereinstimmt.
Gleitschuh (10)
6 WARTUNG
6.1 Allgemein
ACHTUNG!
Sämtliche Garantien des Lieferanten werden ungültig, wenn der Kunde selbst
während d er Garantiezeit Eingriffe in die Maschine vornimmt um evtl. Fehler
zu beseitigen.
DE
dsa7m001
-- 6 5 --
dsa7d1ga
6.2 Austausch von verschlissenen oder beschädigten Teilen.
Elektrode:
S Die Schraube (1) lösen.
S Die Elektrode austauschen.
Strom/Wasser--Kabel:
S Die Schrauben (2) des
beschädigten Kabels an der
Elektrodenhalterung und am
Adapter demontieren
S Kabel austauschen.
Gasschlauch (5):
S Die Schrauben (3) und die, die
(2) im Adapter entsprechen,
demontieren.
S Den Schlauch austauschen.
S Die Gashülse (4) bei Wiedermontage bis auf den Grund drücken, so dass ein
Loch vor die Schraube (3) kommt. Die Schraube (3) wieder montieren.
Gaslinse, Elektrodenhülse, Dichtungsscheibe:
S Die Schraube (1) lösen und Mutter (8) demontieren. Die obenstehenden Teile
können jetzt ausgetauscht werden. Bei Wiedermontage dazu sehen, dass das
Seitenloch der Elektrodenhülse vor die Schraube kommt.
Gleitschuh, Austausch oder Umwendung: Siehe Abb. im Kapitel BETRIEB.
S Die Isolation (9) lösen und den Gleitschuh (10) umdrehen bzw. austauschen.
6.3 Allgemeine Wartung:
S Alle Gleitflächen periodisch mit Molycote G Rapid Pasta schmieren.
S Prüfen, dass die Schläuche und die Schläuchenanschlüsse dicht und
unbeschädigt sind.
7 ZUBEHÖR
PROTIG 315 !
!!
! A21 PRG 25--45
A Rohrschweisswerkzeug PRG
B Programmiereinheit
C Fernsteuerung, Start/Stopp
D PROTIG 315, Frontanschluss
E PROTIG 315, Anschluss hinten
G Drahtvorschubeinheit MEI 20
H Notaus
DE
-- 6 6 --
dsa7d1ga
1 Verlängerungskabel, Programmiereinheit 0333 076 880...............................
2 Verlängerungskabel, Rückleiter 0333 562 880........................................
3 Verlängerungskabel, Stromführung 0333 562 880.....................................
4 Verlängerungssatz, Wasserschläuche 0333 558 880...................................
5 Verlängerungskabel, Fernsteuerung 0333 077 880....................................
6 Verlängerungskabel, MEI 20 0333 078 880..........................................
7 Verlängerungskabel, Notaus 0333 077 881..........................................
8 Verlängerung-- und Steuerkabel PRG 0333 079 880...................................
9 Verlängerungssatz, Schutzgas 0333 557 880.........................................
10 SVG Kable 0332 863 880..........................................................
11 Steuerkabel 0157 339 880.........................................................
12 Anschlusskabel 0157 189 880......................................................
14 OKC--Verbinder 0317 082 880......................................................
15 Wassersicherung 0317 088 880.....................................................
16 Rückleiter 0262 613 601...........................................................
17 SV--Kable 0441 740 880...........................................................
18 Schlauch 0441 738 104............................................................
Hülse 0441 768 001...............................................................
DE
-- 6 7 --
dsa7d1ga
MECHTIG 315 !
!!
! A21 PRG 25--45
A Rohrschweisswerkzeug PRG
B Programmiereinheit
D MECHTIG 315, Frontanschluss
E MECHTIG 315, Anschluss hinten
G Drahtvorschubeinheit MEI 20
1 Verlängerungskabel, Programmiereinheit 0369 143 885...............................
Verlängerungskabel, Programmiereinheit 0369 143 884...............................
2 Verlängerungskabel, Rückleiter 0333 562 880........................................
3 Verlängerungskabel, Stromführung 0333 562 880.....................................
4 Verlängerungssatz, Wasserschläuche 0333 558 880...................................
5 Verlängerungssatz, Schutzgas 0333 557 880........................................
6 Verlängerungskabel, MEI 20 0442 549 881..........................................
7 Verlängerungskabel, rotation 0442 548 881..........................................
8 Steuerkabel, MEI 20 0442 357 880..................................................
9 Steuerkabel, rotation 0442 360 880.................................................
10 SVG Kable 0332 863 880..........................................................
11 OKC--Verbinder 0317 082 880......................................................
12 Wassersicherung 0317 088 880.....................................................
13 Rückleiter 0262 613 601...........................................................
14 SV--Kable 0441 740 880...........................................................
15 Schlauch 0441 738 104............................................................
Hülse 0441 768 001...............................................................
DE
-- 6 8 --
dsa7d1ga
8 VERSCHLEIßTEILE
dsa7o002
Bestellnr.
Rohr ø
A Bestellnr.
Rohr ø
A
0441 917 880 25 15.5 0441 917 890 35 10.5
0441 917 881 25.4 15.3 0441 917 891 38 --38.1 9
0441 917 882 26.67 -- 26.9 14.6 0441 917 892 40 8
0441 917 883 28 14 0441 917 893 41.3 7.35
0441 917 884 28.6 13.7 0441 917 894 42 7
0441 917 885 30 13 0441 917 895 42.16 -- 42.4 6.85
0441 917 886 31.8 12.1 0441 917 896 43 6.5
0441 917 887 32 12 0441 917 897 44 6
0441 917 888 33.4 11.3 0441 917 898 44.4 -- 44.5 5.8
0441 917 889 33.7 -- 33.9 11.1 0441 917 899 45 5.5
N.B. Jede Position besteht aus zwei Backen.
9 ERSATZTEILBESTELLUNG
A21 PRG 25--45 ist lt. dem internationalen Standard EN 60 292 (IEC 292)
konstruiert und überprüft.
Es liegt in der Verantwortung der Abteilung, die Service-- und Reparaturarbei-
ten ausführt, sich zu vergewissern, daß das Produkt nach der Arbeit von dem
oben angegebenen Standard nicht abweicht.
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite
dieser Publikation. Bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte Maschinentyp, Serien-
nummer sowie Bezeichnung und Er satzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite
137 angeben.
Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB PRG 45 A21 PRG 25 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für