Minebea Intec Pit Frame Edges YEG01...08 For Midrics Weighing Platforms of the MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4Series Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
98647-004-17
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de manejo
Minebea Intec YRB02-X
Pack batterie rechargeable Ex (pack batterie externe antidéflagrant)
Pacco batteria ricaricabile Ex (pacco batteria esterno in esecuzione antideflagrante)
Batería recargable Ex (Batería recargable externa con protección contra
explosiones)
2 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 3
2
Français page 3
Italiano pagina 22
Español página 41
Operating Instructions | Betriebsanleitung 3
3
Schéma de l’appareil
1 Couvercle avec poignée
2 Touche ON
3 Touche OFF
4 Vis de fermeture
5 Connecteur femelle du câble
de raccordement
6 Câble de raccordement
7 Voyant rouge (batterie déchargée)
8 Voyant vert (mode de fonctionnement)
8
7
6
5
1
2
3
4
4 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 5
4
Table des matières
3 Schéma de l’appareil
4 Table des matières
5Description du produit
5 Description générale
5 Principe de construction
6 Indice de protection du boîtier
6 Dimensions et poids
6 Chargeur
7Consignes de sécurité
9 Remarques concernant
le stockage
9 Chargement du pack
batterie antidéflagrant
9Avant la première mise
en service
10 Mise en service
10 Déballage et contenu
de la livraison
10 Test de fonctionnement
10 Chargement
10 Chargeur
13 Raccordement d’un appareil
antidéflagrant
14 Fonctionnement
14 Mise en marche et arrêt
14 Etat des batteries
14 Elimination des déchets
15 Entretien et nettoyage
15 Remarques concernant
le déchargement
15 Conditions de stockage
et de transport
16 Caractéristiques techniques
16 Codification du numéro
de série
17 Pièces de rechange
et accessoires
17 Câbles de raccordement
au secteur pour le chargeur
18 Déclaration de conformité
aux directives
19 Certificat d’examen CE
de type
!Remarque à l’intention
de l’utilisateur
Lire attentivement et suivre
les consignes de sécurité
indiquées dans les paragraphes
précédés de ce symbole.
Operating Instructions | Betriebsanleitung 5
5
Description du produit
Description générale
YRB02-X est un pack batterie externe rechargeable
antidéflagrant qui sert à alimenter des appareils
Minebea Intec antidéflagrants dans une atmosphère
explosive indépendamment du secteur (voir liste
sous le point (15) du certificat d’examen CE de type
ainsi que le mode d’emploi de l’appareil correspon-
dant).
Il peut également être utilisé en présence de gaz
explosibles du groupe IIC et de la classe de tempéra-
ture T4. La température de surface maximale (pour
la protection contre les poussières) est de 80°C.
Le pack batterie antidéflagrant peut être utilisé
également à l’extérieur de bâtiments dans une
gamme de température de –20°C à 40°C.
Principe de construction
Le pack batterie antidéflagrant est composé de deux
batteries rechargeables de 12 V qui sont connectées
en série et qui sont raccordées au boîtier électro-
nique par des câbles. Un interrupteur à membrane
avec une touche ON et une touche OFF ainsi que
deux voyants de contrôle se trouvent sur le boîtier
du pack batterie. Le boîtier électronique est équipé
d’un câble à sécurité intrinsèque servant à connecter
le pack batterie à une balance à sécurité intrinsèque.
6 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 7
6
Indice de protection du boîtier
Le boîtier électronique et les batteries rechargeables
répondent aux exigences de l’indice de protection
IP65 conformément à EN60529 si la prise de charge
est assurée avec la vis de fermeture et si le câble de
sortie est raccordé. Le boîtier extérieur répondant à
l’indice de protection IP23 est construit de manière
à permettre aux gaz de s’échapper facilement des
batteries et de sortir du boîtier.
Dimensions et poids
Surface au sol : 180 mm x 180 mm ; hauteur :
125 mm (y compris les pieds en caoutchouc et sans
poignée) ; env. 8 kg
Chargeur
Pour recharger le pack batterie antidéflagrant,
seul le chargeur YRB02LD de type FW7305/24A est
approprié. Consommation maximale : 36 W, indice
de protection IP30.
Operating Instructions | Betriebsanleitung 7
7
Consignes de sécurité
Toute utilisation non conforme peut entraîner des
dommages matériels et corporels. Avant de mettre le
pack batterie rechargeable en service, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour une
éventuelle consultation ultérieure. Former le person-
nel utilisateur de manière à ce qu’il soit en mesure
de déceler tout fonctionnement anormal et puisse
prendre les mesures de sécurité qui s’imposent.
Respecter les consignes suivantes afin que l’appareil
puisse fonctionner de manière sûre et fiable :
Connecter le pack batterie rechargeable antidéfla-
grant YRB02-X uniquement aux appareils Sartorius
prévus à cet effet (voir liste sous le point (15) du
certificat d’examen CE de type qui se trouve en
annexe de ce mode d’emploi ainsi que le mode
d’emploi de l’appareil correspondant).
Utiliser l’appareil uniquement à une température
ambiante comprise entre –20°C et +40°C.
Eviter la formation de charges électrostatiques.
Pour cela, le boîtier du pack batterie rechargeable
est connecté au boîtier mis à la terre de l’appareil à
raccorder via le blindage du câble de raccordement.
Manipuler et utiliser l’appareil avec précaution con-
formément à l’indice de protection IP (IP65/IP23).
Suivre les conseils de nettoyage de l’appareil.
Ne pas ouvrir le pack batterie dans l’atmosphère
explosive. L’accès à la prise de charge dans le boîtier
électronique doit être assuré par la vis de fermeture.
Le chargement ne doit avoir lieu qu’à l’extérieur de
l’atmosphère explosive et uniquement avec le
chargeur YRB02LD.
Eviter que le pack batterie ne se décharge
totalement.
En cas d’utilisation dans des atmosphères explosives
en présence de poussières, il faut régulièrement
enlever la poussière du pack batterie antidéflagrant.
Dans la zone 20, l’épaisseur de la couche de pous-
sière autorisée ne doit pas dépasser 5 mm.
8 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 9
8
Le pack batterie rechargeable doit être installé de
manière à ce que la poignée soit placée vers le haut
et que les pieds en caoutchouc garantissent un
espace suffisant entre le bas de l’appareil et la sur-
face sur laquelle il est posé (ventilation). Le pack
batterie doit être installé à un endroit dégagé afin
que l’air puisse circuler et que la chaleur puisse
s’évacuer.
Le pack batterie rechargeable peut être utilisé à
l’extérieur de bâtiments. Il faut alors prendre des
mesures particulières concernant la mise à la terre et
la protection contre le froid et la chaleur.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
Minebea Intec, par ex. également des batteries spéciales
avec des connecteurs à encapsulage spécial.
Utiliser uniquement des accessoires d’origine
Minebea Intec.
Utiliser uniquement des câbles et des longueurs de
câble autorisés par Minebea Intec.
Le câble de raccordement est en PVC. Tous les
câbles utilisés à l’intérieur de l’appareil sont recou-
verts d’une gaine en caoutchouc. Le joint du boîtier
électronique est en mousse de polyéthylène. Du
caoutchouc de silicone est utilisé pour l’encapsu-
lage. Les batteries sont en ABS. Les produits chi-
miques susceptibles d’attaquer ces matières doivent
en être tenus éloignés.
Faire contrôler le bon fonctionnement et la sécurité
du pack batterie rechargeable à intervalles réguliers
par un technicien formé en conséquence ;
par ex. : contrôler que le câble de raccordement
n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de poussière
à l’intérieur du pack batterie, notamment sur les
vannes.
Respecter les lois et réglementations nationales
en vigueur. Adressez-vous à votre revendeur pour
connaître les directives en vigueur dans votre pays.
Seuls des membres du personnel ayant la qualifica-
tion nécessaire et étant agréés par Minebea Intec sont
autorisés à intervenir sur l’appareil. Toute interven-
tion non conforme conduit à la perte de l’approba-
tion antidéflagrante et de tous les droits à la
garantie.
Operating Instructions | Betriebsanleitung 9
9
Remarques concernant le stockage
Ne stocker le pack batterie que s’il est entièrement
chargé.
Gamme de température de stockage : -40°C à +50°C
Durée de stockage maximale : 2 ans à 20°C
A 30°C, recharger au bout de 12 mois,
à 40°C au bout de 6 mois.
Chargement du pack batterie antidéflagrant
Le pack batterie antidéflagrant doit être utilisé
uniquement à l’extérieur de l’atmosphère explosive
et ne doit être chargé qu’avec le chargeur YRB02LD.
§Avant d’utiliser le pack batterie pour la première
fois, le charger pendant 8 heures.
$Après chaque décharge, même partielle, recharger
le pack batterie.
Charger dans un environnement sec à une tempéra-
ture ambiante comprise entre 15°C et 30°C.
Dans l’atmosphère explosive, l’accès à la prise de
charge doit toujours être obturé par la vis de ferme-
ture.
Avant la première mise en service
Avant la première mise en service, veuillez lire atten-
tivement le mode d’emploi car il contient des infor-
mations permettant d’utiliser le pack batterie en
toute sécurité et de prolonger sa durée de vie. Con-
servez le mode d’emploi dans un endroit sûr.
10 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 11
10
Mise en service
Déballage et contenu de la livraison
Sortez tous les éléments de l’emballage
et vérifiez si le contenu de la livraison
est complet :
pack batterie rechargeable et, s’ils ont
été commandés, chargeur et câble de
raccordement au secteur. Eliminez le
matériel d’emballage conformément aux
dispositions et directives nationales en
vigueur ou mieux encore, conservez-
le au cas vous auriez besoin de ren-
voyer l’appareil à votre revendeur pour
des raisons de service après-vente.
Test de fonctionnement
A la livraison, le niveau de charge du
pack batterie n’est pas précisément défi-
ni. Toutefois, la capacité est suffisante
pour effectuer un premier test de fonc-
tionnement. Appuyer sur la touche ON.
Au bout d’une minute environ, le
voyant vert commence à clignoter.
Chargement
Une fois le test de fonctionnement ter-
miné, charger le pack batterie à l’aide
du chargeur YRB02LD pendant au
moins 8 heures tout en respectant les
«Consignes de sécurité» mentionnées
précédemment. Après chaque décharge,
même partielle, il faut recharger le pack
batterie.
Chargeur
Utiliser le chargeur uniquement dans
des locaux secs.
Le chargement ne doit s’effectuer que
dans des endroits suffisamment aérés.
!Il faut toujours débrancher le chargeur
de la prise de courant si vous ne vous en
servez pas ou bien pendant le nettoyage
ou l’entretien.
!Ne pas débrancher le chargeur en tirant
sur le câble.
Protéger l’appareil et le câble contre
l’huile, la graisse, les produits de net-
toyage agressifs et les diluants ainsi
que contre les sollicitations mécaniques.
§En cas de dommages visibles sur le
boîtier ou sur le câble ou encore si l’ap-
pareil ne fonctionne plus correctement :
débrancher l’appareil du secteur,
empêcher qu’on l’utilise,
faire effectuer un contrôle de sécurité
par un spécialiste.
Operating Instructions | Betriebsanleitung 11
11
Pour charger le pack batterie, enlever la vis de fermeture (4), brancher la prise de
charge (1), connecter le câble de raccordement au secteur (2) au chargeur YRB02LD et
brancher la fiche de secteur (3) dans une prise de l’installation électrique. Si la fiche ne va
pas dans la prise de courant installée, veuillez consulter votre revendeur ou commander
directement le câble de raccordement au secteur correct (câbles de raccordement au
secteur disponibles, voir «Pièces de rechange et accessoires»). Le pack batterie doit être
éteint pendant le chargement.
4
1
2
3
12 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 13
12
Le voyant situé sur le chargeur YRB02LD indique l’état
de charge du pack batterie rechargeable :
Lumière permanente - Chargement
Clignotement lent - Charge presque
totale (90 %)
Clignotement rapide - Les batteries sont
totalement déchargées
Operating Instructions | Betriebsanleitung 13
13
Raccordement d’un appareil antidéflagrant
Pour alimenter un appareil antidéflagrant Minebea Intec
(par ex. indicateur antidéflagrant CIXS3) indépendam-
ment du secteur, brancher ce dernier au pack batterie
rechargeable à l’aide du câble de raccordement connecté
en permanence (3). Il se peut qu’un câble adaptateur (1)
soit nécessaire. Visser parfaitement la connexion (2) pour
que l’indice de protection IP puisse être assuré.
Dans l’atmosphère explosive, la vis de fermeture (4) de la
prise de charge doit toujours être parfaitement vissée.
Appuyer brièvement sur la touche ON (2) pour mettre
le pack batterie en marche. Au bout de quelques se-
condes, le voyant vert (5) commence à clignoter.
Il est recommandé d’utiliser le pack batterie connecté en
mode AUTO-ON. De cette manière, le mode ON du pack
batterie est signalé, dès que l’on a appuyé sur la touche
ON, par la mise en marche de l’écran LCD
(et le cas échéant de son rétroéclairage) de l’appareil con-
necté.
Pour éteindre le pack batterie, appuyer sur la touche OFF
(3). Le voyant rouge (6) s’allume brièvement.
Si les batteries rechargeables sont presque entièrement
vides, le voyant rouge (6) s’allume. Si le seuil de décharge
totale est atteint, l’appareil s’éteint automatiquement et
le voyant rouge n’est plus allumé. Si l’on allume le pack
batterie alors qu’il se trouve dans un état de décharge
totale, il s’éteint automatiquement dès que l’on arrête
d’appuyer sur la touche ON (2).
1
2
3
2
3
4
5
6
14 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 15
14
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt
En cas de besoin, l’appareil Minebea Intec connecté (mobile)
est mis en marche ou en veille avec la touche ON/Veille
comme avec le fonctionnement sur secteur.
Attention : Le pack batterie continue à se décharger
même si l’appareil connecté est en état de veille. Pour
économiser l’énergie des batteries pendant des interrup-
tions assez longues, il faut éteindre le système connecté
directement au pack batterie. Laissez un temps de
préchauffage suffisant à l’appareil Minebea Intec connecté
lorsque vous le remettez en marche après une assez
longue période. Le temps de préchauffage nécessaire
pour assurer des résultats de pesage précis est indiqué
dans le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Etat des batteries
Le pack batterie externe dispose d’un circuit de contrôle
électronique. Un voyant rouge signale si la tension est
descendue à une valeur prédéfinie à cause de l’énergie
consommée. Si le voyant rouge s’allume, terminer la pesée
en cours et recharger complètement le pack batterie.
Si l’appareil Minebea Intec reste sans surveillance et que
l’utilisateur ne réagit pas au signal d’avertissement, la
batterie continue à se décharger jusqu’à ce que l’élec-
tronique reconnaisse un deuxième seuil de tension et
déconnecte automatiquement l’appareil du pack bat-
terie. Ceci empêche que la batterie ne se décharge au
point de ne plus pouvoir être rechargée (seuil de
décharge totale).
Remarque : Si le seuil de décharge totale a été atteint
accidentellement, l’appareil Minebea Intec connecté s’éteint
dès que vous appuyez sur la touche ON du pack batterie.
Il faut alors recharger le pack batterie immédiatement.
Elimination des déchets
La batterie contient des substances polluantes (plomb)
et ne doit donc pas être jetée dans les déchets normaux.
Retourner les packs batterie usagés ou défectueux au
revendeur ou les éliminer conformément aux disposi-
tions nationales concernant l’environnement (recyclage).
Operating Instructions | Betriebsanleitung 15
Entretien et nettoyage
En cas d’erreur de fonctionnement, en informer le
revendeur ou directement le service après-vente
Sartorius.
!Enlever les saletés avec un chiffon humecté d’eau
savonneuse, toujours après avoir débranché l’ap-
pareil du secteur.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
l’appareil lors du nettoyage.
Remarques concernant le déchargement
La capacité des batteries (6,5 Ah) est sélectionnée
de manière à ce qu’un fonctionnement continu soit
possible entre 10 et 30 heures selon l’appareil con-
necté. Avec des températures ambiantes inférieures
à +15°C, la capacité disponible (durée de fonction-
nement) diminue jusqu’à environ 70 % de celle
à –20°C.
Le pack batterie rechargeable est équipé d’un circuit
de protection intégré qui arrête automatiquement
l’appareil lorsqu’un faible niveau de tension est
atteint.
Pour assurer une longue durée de vie du pack bat-
terie, l’éteindre s’il ne va pas servir pendant une
assez longue période et le recharger immédiatement.
Eviter les interruptions d’utilisation répétées sans
rechargement car, dans des conditions défavorables,
les batteries intégrées se régénèrent pendant ce
temps et la capacité est utilisée avant que le circuit
de protection ne réagisse (si les batteries sont totale-
ment déchargées, il n’est plus possible de les
recharger).
Conditions de stockage et de transport
Température de stockage autorisée : -40°C à +50°C
L’emballage est conçu de manière à ce que l’appareil
supporte sans dommage une chute de 80 cm de
hauteur.
- Ne pas exposer inutilement l’appareil à des tempéra-
tures, de l’humidité, des chocs ou des vibrations
extrêmes.
16 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 17
16
Caractéristiques techniques
Modèle YRB02-X
Tension de sortie Vdc 4 circuits électriques à sécurité intrinsèque
Temps de charge, typique h6
Capacité Ah 6,5
Durée de vie 200 cycles de charge/décharge
(par rapport à une décharge de 100 %)
Durée de stockage max. à 20°C 2 ans, entièrement chargé (à 30°C, recharger
au bout de 12 mois, à 40°C au bout de
6 mois)
Humidité relative de l’air autorisée % 25 à 85, sans condensation
Dimensions mm 180 x 180 (surface au sol) ; hauteur : 125
(y compris les pieds en caoutchouc et
sans poignée)
Poids, env. kg 8
Longueur du câble de raccordement m 2
Operating Instructions | Betriebsanleitung 17
17
Pièces de rechange
et accessoires
Article Référence
Câble de raccordement, YCC02-XRBCX
longueur 0,2 m, pour raccorder
les indicateurs antidéflagrants
Sartorius de la série CIXS3, CAIXS2 (Combics)
avec presse-étoupe
Support pour YRB02-X YBPH01
Câble de raccordement,
longueur 0,3 m, YCC02-XRBEX
pour raccorder des balances
Minebea Intec antidéflagrantes
de la série Economy (EB.....-IX)
Chargeur de type FW7305/24A YRB02LD
avec adaptateur pour le câble de
raccordement au secteur
Entrée : 100 – 240 V~/
50 – 60 Hz/550 mA/36W
Sortie : 24 Vdc/1,0 A
Câbles de raccordement au
secteur pour le chargeur
Câbles de raccordement
au secteur Europe, longueur : 1,8 m 6971953
Câbles de raccordement
au secteur USA, longueur : 1,8 m 6971954
Câbles de raccordement
au secteur Grande-Bretagne,
longueur : 1,8 m 6971955
Câbles de raccordement
au secteur Australie, longueur : 1,8 m 6971956
Câbles de raccordement
au secteur Afrique du Sud,
longueur : 1,8 m 6971957
Câbles de raccordement
au secteur Inde, longueur : 1,8 m 6971964
18 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 19
Operating Instructions | Betriebsanleitung 19
Traduction du document original
Déclaration de conformité UE
___________________________________________________________________________________________
MIB17CE027-01 fr
1 / 1 OP-113-fo2
Fabricant Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2, 37120 Bovenden, Allemagne
déclare sous sa seule responsabilité que l'appareil
Type d'appareil Pack batterie rechargeable Ex
Série YRB02-X
dans la version que nous avons mise sur le marché, est conforme à toutes les dispositions pertinentes
des directives européennes suivantes - y compris aux amendements en vigueur au moment de cette
déclaration - et répond aux exigences applicables des normes européennes harmonisées suivantes :
2014/30/UE Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1:2013
2011/65/UE Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques (RoHS)
EN 50581:2012
2014/34/UE Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles
EN 60079-0:2012, EN 60079-7: 2007, EN 60079-11: 2012, EN 60079-18: 2015, EN 60079-31:2014
Marquage II 2G 1D EEx e m[ib] IIC T4 T80°C
Certification Attestation d'examen CE de type n° : KEMA 03ATEX2137 X
QAN Approbation de l'assurance de la qualité de la production : FM16ATEXQ0084
Année de l'attribution du marquage CE : 17
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Bovenden, 2017-02-08
________________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Bodo Krebs Dr. Jörg Hachenberg
Senior Vice President Head of Mechatronics
Cette déclaration certifie la conformité avec les directives CE et UE mentionnées plus haut, mais ne constitue pas
une garantie des propriétés. Cette déclaration n'est plus valable si le produit est modifié sans notre accord. Les
consignes (de sécurité) mentionnées dans la documentation correspondante du produit doivent être respectées.
20 Operating Instructions | Betriebsanleitung Operating Instructions | Betriebsanleitung 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Minebea Intec Pit Frame Edges YEG01...08 For Midrics Weighing Platforms of the MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4Series Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung