Corning Pipettierhilfe Falcon® Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
FALCON®
Pipettierhilfe Falcon®
Bedienungsanleitung
Best.-Nr.:
357469
2PIPETTIERHILFE FALCON
F
G
H
JA
E
B
K
L
12
DC
DC
1
2
3
4 5
3AC
B
A Entnahmetaste – PP
B Ausgabetaste – PP
C Geschwindigkeitsschalter – PP
D Schalter der Ausgabebetriebsart – PP
E – Anzeige
F Schutzabdeckung für den Halter – PP
G Pipettenhalter – SI
H – Membranlter – PP / PTFE
J Dichtung des Verbindungsstückes – SI
K Akku-Deckel – PP
L Akku – NiMH, AAA, 1.2V
M Lade-Basisstation – PP
N Ladegerätdes 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Gehäuse – PP
PP: Polypropylen
PTFE: Polytetrauorethylen
SI: Silikon
3
Bedienungsanleitung
4BD
A
F
G
H
5 6
1234
A7
7
8
M
L
B7
N
EU
N
US UK AU
O
P
E
N
TOP
TOP
TOP
TOP
O
P
E
N
C
4PIPETTIERHILFE FALCON
1.0 Einführung .....................................................................5
2.0 Sicherheit ......................................................................5
3.0 Einschränkungen für den Einsatz .................................................5
4.0 Inbetriebnahme ................................................................6
5.0 Entnahme und Abgabe von Flüssigkeit ...........................................6
6.0 Fehlerbeseitigung ...............................................................7
7.0 Filteraustausch .................................................................8
8.0 Laden des Akkus ................................................................8
9.0 Wartung ........................................................................9
10.0 Angaben für eine Bestellung ................................................... 10
11.0 Angaben für eine Bestellung ................................................... 10
12.0 Ersatzteile .................................................................... 10
13.0 Eingeschränkte Garantie ...................................................... 11
14.0 Entsorgung von Geräten ....................................................... 12
Inhaltsverzeichnis
5
Bedienungsanleitung
1.0 Einführung
Die Pipettierhilfe dient zum Abmessen von Flüssigkeit mittels Messpipetten. Das Gerät ist
für alle Pipetten (Kunststoff und Glas) mit einem Volumen von 0,5 ml bis 100 ml geeignet.
Zwei Ausgabemodi erlauben die Wahl der Ausgabegeschwindigkeit entsprechend den
Bedürfnissen des Benutzers. Die gewählte Einstellung der Funktionen des Pipetors
erscheint in der Anzeige (Abbildung 1E). Auf Abbildung 1 sind die von außen sichtbaren
Komponenten der Pipettierhilfe (mit Angabe des jeweils eingesetzten Materials)
dargestellt. In Abbildung 2 ist die Anzeige dargestellt.
2.0 Sicherheit
ACHTUNG: Risiko der Beschädigung oder der fehlerhaften Flüssigkeitsmessung.
Machen Sie sich vor dem Einsatz der Pipettierhilfe mit dieser Betriebsanleitung vertraut.
Dieses Symbol weist auf ein potenzielles Risiko hin und weist Sie darauf hin,
vorsichtig vorzugehen.
Das Gerät kann beschädigt werden, falls es entgegen den Richtlinien der Betriebsanleitung
benutzt wird.
Serviceleistungen dürfen nur in autorisierten Vertragswerkstätten vorgenommen werden,
andernfalls übernimmt der Hersteller keine Garantie.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile und Zubehör.
Zweifel sind mit dem Hersteller oder Regionalvertreter zu klären.
Für Akkuladung ausschließlich rmeneigenes Akkuladegerät verwenden.
Unterbrechen Sie die Arbeit bei inkorrekter Funktionsweise. Reinigen Sie das Gerät gemäß
Bedienungsanleitung /oder senden Sie es einer autorisierten Vertragswerkstatt zur Reparatur.
Bei einer mechanischen Beschädigung des Gehäuses senden Sie das Gerät zur Reparatur in
eine autorisierte Vertragswerkstatt.
Vermeiden Sie bei der Handhabung übermäßigen Krafteinsatz.
WARNUNG!
• Beachten Sie bei der Handhabung der Pipettierhilfe die allgemeinen
Laborsicherheits-vorschriften. Tragen Sie Schutzkleidung, eine Schutzbrille
sowie Schutz handschuhe.
Die Pipettierhilfe ist nur zum Abmessen von Flüssigkeit bei den vom
Hersteller angegebenen Bedingungen einzusetzen, die wegen der
chemischen und mechanischen Beständigkeit des Gerätes, aber auch in
Hinsicht auf die Sicherheit des Nutzers, begrenzt sind.
• Beachten Sie die Angaben und Richtlinien der Reagenz-Hersteller.
3.0 Einschränkungen für den Einsatz
Verwenden Sie die Pipettierhilfe nicht zum Abmessen von Substanzen, deren Dämpfe die
folgenden Materialien zerstören: PP, SI, EPDM, POM.
• Verwenden Sie die Pipettierhilfe nicht in einer explosionsgefährdenden Atmosphäre.
• Pipettieren Sie keine leicht entzündbaren Flüssigkeiten - insbesondere Substanzen mit
einer Entammungstemperatur unter 0 °C (Äther, Azeton).
6PIPETTIERHILFE FALCON
Pipettieren Sie keine Säuren mit einer Konzentration von mehr als 1 Mol.
Pipettieren Sie keine Lösungen mit Temperaturen von über 50 °C.
Die Pipettierhilfe kann bei einer Temperatur von +10 °C bis +35 °C eingesetzt werden.
Die Pipettierhilfe ist nur zum allgemeinen Laborgebrauch geeignet. Sie darf nur von
Mitarbeitern angewendet werden, die die gesundheitlichen Risiken, verbunden mit den
Substanzen, die normalerweise mit diesem Instrument verarbeitet werden, kennen.
4.0 Inbetriebnahme
Der Pipetor wird durch Drücken einer beliebigen Taste eingeschaltet (Abbildung 1A, B, C, D).
Für Akkuladung ausschließlich rmeneigenes Akkuladegerät verwenden. In der Anzeige
erscheint der eingestellte Entnahme- und Ausgabemodus sowie der Ladezustand der
Akkus. Anzeigebeispiele zeigt Abbildung 5.1. Die Akkus sind entladen, wenn keine
Segmente auf der Anzeige mehr leuchten. Die Akkus sind zu laden (Abbildung 5.4).
Bei vollen Akkus werden 3 Segmente angezeigt (Abbildung 5.1).
• Nach 5 Minuten Stillstand schaltet der Pipetor automatisch ab.
• Die Pipettierhilfe darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden.
• Die Netzspannung muss mit der Kennzeichnung auf dem Ladegerät übereinstimmen.
Details zum Auaden siehe Punkt 8 der Betriebsanleitung.
5.0 Entnahme und Abgabe von Flüssigkeit
Befestigung der Pipette
ACHTUNG: Bevor Sie die Pipette befestigen, ist sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt
ist und keine Absplitterungen und scharfen Kanten am Halterteil hat. Prüfen Sie, ob das
Halterteil trocken ist.
Halten Sie die Pipette so weit oben wie möglich. Führen Sie die Pipette vorsichtig bis zum
Anschlag in den Halter der Pipettierhilfe. (Abbildung 3A). Vermeiden Sie übermäßigen
Kraftaufwand, da die dünnen Pipetten leicht brechen und man sich schnell verletzen kann.
Die gut im Halter befestigte und abgedichtete Pipette darf sich nicht seitlich verschieben.
Halten Sie nach dem Befestigen der Pipette das Gerät so, dass sich die Pipette in
Senkrechtstellung bendet. Es empehlt sich, das Gerät nach dem Abschluss der Arbeiten für
längere Zeit, z.B. nachts oder übers Wochenende, nicht mit montierter Pipette abzulegen.
HINWEIS: Legen Sie die Pipettierhilfe nie ab, wenn sich Flüssigkeit in der Pipette bendet.
Füllen der Pipette
Vor der Entnahme ist die Geschwindigkeit einzustellen. Dazu ist die Taste SPEED (Abbildung 1C):
• Stellung HIGH: Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml (Abbildung 2.1)
Stellung LOW: Langsamentnahme bei Volumen bis 5 ml (Abbildung 2.2)
Es wird empfohlen, die LOW-Stellung für Pipetten mit einem Volumen von bis zu 5 ml und
die HIGH-Stellung für Pipetten mit einem Volumen von über 5 ml zu wählen.
Halten Sie die Pipettierhilfe so, dass sich die Pipette in Senkrechtstellung bendet. Tauchen
Sie die Pipettenspitze in die zu entnehmende Flüssigkeit. (Abbildung 3B) Drücken Sie
die Entnahmetaste leicht. Die Ansauggeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie die
Entnahmetaste drücken, d.h. je weiter gedrückt wird, desto schneller wird Flüssigkeit in die
Pipette gefüllt.
7
Bedienungsanleitung
Es ist zu empfehlen, etwas mehr Flüssigkeit zu entnehmen, als zur Abmessung vorgesehen
wird (der Meniskus über der Marke des geforderten Volumens). Reduzieren Sie die
Entnahmegeschwindigkeit in der Endphase der Entnahme damit die Pipette nicht überfüllt wird.
Einstellung des Volumens
Nach dem Füllen der Pipette ist die Pipettenspitze mit einem saugfähigen Papier zu
trocknen, um Reste der Lösung an der Außenache der Pipette zu beseitigen. Das
geforderte Volumen stellen Sie ein, indem Sie überschüssige Flüssigkeit aus der Pipette
entfernen. Dazu drücken Sie vorsichtig die Ausgabetaste (Abbildung 3C), bis der Meniskus
der Flüssigkeit genau mit der geforderten Volumenmarke auf der Pipette übereinstimmt.
Entleeren der Pipette
Halten Sie das Gefäß schräg und legen Sie die Pipettenspitze an die Gefäßwand an.
Drücken Sie vorsichtig die Ausgabetaste. (Abbildung 3C). Die Abgabegeschwindigkeit
hängt davon ab, wie weit die Ausgabetaste gedrückt wird, d.h. je weiter gedrückt wird,
desto schneller tritt Flüssigkeit aus.
Die Pipettierhilfe hat zwei Ausgabe-Betriebsarten. Den Ausgabemodus ist durch erneutes
Drücken der Taste MODE (Abbildung 1D) einzustellen, bis der entsprechende Modus in der
Anzeige (Abbildung 1E) erscheint.
Die Gravitationsabgabe ist mit dem Symbol in der Anzeige (Abbildung 2.4)
dargestellt - die Abgabe erfolgt im Gravitationsmodus, die Flüssigkeit ießt infolge des
Eigengewichts aus der Pipette. Die Schnelligkeit des Aususses hängt davon ab, wie weit
die Abgabetaste gedrückt wird.
Die Zwangsabgabe durch Ausblasen ist mit dem Symbol in der Anzeige (Abbildung 2.5)
dargestellt - Die Abgabe erfolgt im Gravitationsmodus. Nach dem Drücken der Abgabetaste
bis zur Hälfte, schaltet sich eine Pumpe ein, woraufhin Schnellentleerung der Pipette durch
Ausblasen erfolgt.
ACHTUNG: Während der gravimetrischen Abgabe wird die Pipette aufgrund von
physikalischen Eigenschaften der verwendeten Pipetten nicht vollständig geleert.
6.0 Fehlerbeseitigung
Falls während der Arbeit Unzulänglichkeiten in der Funktionsweise der Pipettierhilfe
festgestellt werden, sind die Ursachen zu bestimmen und Fehler zu beseitigen.
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Die Pipette fällt
heraus (zu geringe
Haltekraft der Pipette),
starke seitliche
Bewegungsfreiheit.
Verunreinigter, nasser
Pipettenhalter (Abbildung 1G).
Den Pipettenhalter
herausnehmen, reinigen,
abspülen und trocknen.
Beschädigter Pipettenhalter. Den Pipettenhalter gegen
einen neuen austauschen.
Die Pumpe funktioniert
nicht, mit der
Pipettier hilfe kann
keine Entnahme
vorgenommen werden
oder diese erfolgt sehr
langsam.
Verunreinigtes Filter.
(Abbildung 1H).
Den Pipettenhalter
herausnehmen, Filter
herausnehmen. Wenn es
verschmutzt ist, durch ein
neues ersetzen.
Beschädigter Pipetten hal ter
und/oder beschädigte Dichtung
des Verbin - dungsstüc kes
(Abbildung 1J).
Mechanisch beschädigte Teile
gegen neue austauschen.
8PIPETTIERHILFE FALCON
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
Flüssigkeit tropft
aus der Pipette
(Entnahmetaste sowie
Ausgabetaste sind nicht
gedrückt).
Beschädigte Pipette.
Prüfen, ob die eingesetzte
Pipette beschädigt ist-
Sprünge, Absplitterungen.
Wenn dies der Fall ist, die
Pipette gegen eine neue
austauschen.
Falsch befestigte Pipette. Prüfen, ob die Pipette korrekt
im Halter befestigt wurde.
Pipettenhalter, Filter oder
Dichtung des Verbindung s -
stüc kes sind falsch montiert.
Prüfen, ob alle Teile da sind
und korrekt montiert wurden.
Pipettenhalter, Filter oder
Dichtung des Verbindungs
stückes sind falsch montiert.
Mechanisch beschädigte Teile
gegen neue austauschen.
Falls der Fehler nicht behoben werden konnte, schicken Sie die Pipettierhilfe bitte an das
nächstgelegene Service Center. Vor dem Versand muss das Gerät gereinigt und sterilisiert
werden.
Legen Sie bitte das ausgefüllte Formblatt bei und geben Sie die genaue Spezizierung der
eingesetzten Lösungen an und die Art des Labors, wo das Gerät eingesetzt wurde.
7.0 Filteraustausch
HINWEIS: Beachten Sie vor der Demontage der Pipettierhilfe die Sicherheitshinweise aus
Kapitel 2.
Ein Filteraustausch ist erforderlich, wenn festgestellt wird, dass sich die Effektivität der
Entnahme verringert. Die direkte Ursache kann die Verunreinigung des Filters durch dessen
lange Nutzung sein. Die Verfahrensweise ist auf Abbildung 4 dargestellt.
• Pipette herausnehmen.
• Befestigungskappe des Pipettenhalters abschrauben (Abbildung 4A).
Membranlter (Abbildung 4A) und Pipettenhalter (Abbildung 4B) herausnehmen.
Den Halter sorgfältig mittels Spritzasche abspülen (Abbildung 4C).
Flüssigkeit fortlaufende Halter blasen und ihn anschließend trocknen lassen.
Ein neues Membranlter montieren (Abbildung 4D), Montage in entgegengesetzter
Reihenfolge vornehmen.
8.0 Laden des Akkus
Für Akkuladung ausschließlich rmeneigenes Akkuladegerät verwenden.
HINWEIS: Die Pipettierhilfe darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden, da es
sonst zu einer Beschädigung der Pipettierhilfe oder Zerstörung der Akkus kommen kann.
Nach dem Auaden der Akkus wird der Ladestromkreis automatisch abgeschaltet.
9
Bedienungsanleitung
Der Pipettencontroller wird mit 3xAAA, NiHM-Batterien geliefert. Um die Batterie zu
verlängern lebensdauer bitte beachten sie folgendes:
Bevor der Pipettencontroller zum ersten Mal aktiviert wird, sollte der Akku aufgeladen werden.
Die volle Akkuladung ermöglicht ungefähr 6 bis 8 Stunden kontinuierliches Arbeiten.
Lassen Sie den Batteriestatus auf 1 bar abfallen, bevor Sie die Batterie auaden.
Häuges und / oder unvollständiges Laden verkürzt die Lebensdauer des Akkus.
Laden Sie das Gerät über Nacht auf, um Prozessstörungen zu vermeiden.
Wenn ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, können Sie während des Ladevorgangs
weiterarbeiten.
• Konditionieren Sie den Akku monatlich. Dies geschieht, indem der Akku entladen
wird vollständig auaden und dann vollständig auaden (über Nacht auaden, um
Prozessstörungen zu vermeiden).
Wenn der Pipettencontroller mehrere Wochen lang nicht benutzt wird, laden Sie den
Akku vollständig auf und entfernen Sie ihn es aus dem Gerät und lagern Sie es separat.
Mischen Sie niemals Batterien verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Typen (d. H. NiCd,
NiMH, Li-Ionen), oder Nutzungszeit (alt mit neu).
• Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass Sie einen Ersatzbatteriesatz zur Verfügung haben.
• Verwenden Sie niemals beschädigte oder auslaufende Batterien.
Auaden:
1. Ladetemperatur von 10 °C bis 35 °C
2. Die Ladung der Batterie erfolgt entweder direkt über das Ladegerät oder indirekt über
die Basisstation (Abb. 1M) – beide im Lieferumfang. Der Ladeprozess der Akkus wird
durch das zyklische Aueuchten der Segmente in der Reihenfolge 4-3-2-1-4-3-2-1
signalisiert (Abbildung 5).
3. Zeit der vollständigen Auadung: 7-8 Stunden.
4. Wenn die Akkus voll geladen sind, leuchten alle drei Segmente gleichzeitig. (Abbildung 5.1).
9.0 Wartung
Reinigung
Die Pipettierhilfe ist wartungsfrei. Die Außenteile können mit einem mit Isopropylalkohol
getränkten Wattebausch gereinigt werden.
Befestigungskappe und Pipettenhalter können in einem Autoklav bei einer Temperatur von
121°C - 20 Minuten lang - gereinigt werden. Nach dem Autoklavieren den Pipettierhalter
trocknen. Das mitgelieferte Filter kann in einem Autoklav bei einer Temperatur von 121°C
maximal 15 Minuten lang gereinigt werden.
Sterilisation UV
Die Pipettierhilfe ist gegen UV-Strahlung beständig, was durch unsere Tests bestätigt
wurde. Der empfohlene Abstand zwischen der Strahlungsquelle und dem bestrahlten
Element sollte mindestens 50 cm betragen.
Zu lang andauernde, intensive Bestrahlung kann eine geringe Änderung der Ästhetik
farbiger Elemente der Pipettierhilfe verursachen, ohne die Parameter der Pipettierhilfe zu
beeinussen.
10 PIPETTIERHILFE FALCON
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Pipettierhilfe an einem trockenen Ort auf. Zulässige Lagertem peraturen
in einem Bereich von -20°C bis +50°C.
Während Arbeitspausen ist die Pipettierhilfe auf der Basisstation in liegender Stellung oder
vertikal aufzubewahren (Abbildung 7A, 7B).
HINWEIS: Die Pipettierhilfe darf nicht mit gefüllter Pipette aufbewahrt werden.
10.0 Angaben für eine Bestellung
Geliefert wird die Pipettierhilfe inklusive folgender Komponenten:
Universelles Netzgerät mit einem Adaptersatz
• Lade-Basisstation
Membranlter 0.2 μm
• Bedienungsanleitung
Qualitätskontrollzertikat
11.0 Angaben für eine Bestellung
Der Pipettierhilfe Falcon® (Best.-Nr. 357469) ist ein universelles Netzgerät mit einem
Adaptersatz in den Versionen für EU, US, UK und Australien beigefügt. Abhängig von der
Anforderung des jeweiligen Marktes, ist ein entsprechender Adapter auszuwählen und an
das Gehäuse anzuschließen.
Die Montage erfolgt durch Einschieben des Adapters in die Formausschnitte im Gehäuse in
der mit Pfeil markierten Richtung bis zum hörbaren Einrasten.
Zur Demontage des Adapters die “PUSH”-Taste in der mit Pfeil markierten Richtung
drücken, gedrückt halten und dabei den Adapter entsprechend der mit Pfeil markierten
Richtung herausnehmen.
12.0 Ersatzteile
Posten nach
Abbildung 1
Bezeichnung der
Komponente Best.-Nr.
Stückzahl in
der Verpackung
FSchutzabdeckung für den
Halter 357476 1
G Pipettenhalter 357474 1
HPTFE Membranlter 0.2 μm 357472 5
PTFE Membranlter 0.45 μm 357473 5
L Akku - NiMH, AAA, 1.2V 357486 3
N Ladegerät 9V: EU, US, UK, AU 357489 1
M Lade-Basisstation 357490 1
K Akku-Deckel 357488 1
JDichtung des
Verbindungsstückes 357477 1
11
Bedienungsanleitung
13.0 Eingeschränkte Garantie
Corning Incorporated (Corning) garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum
von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist. CORNING SCHLIESST ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN UND GARANTIEN AUS,
GLEICH OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, INSBESONDRE DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT
ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die einzige Verpichtung von Corning
besteht darin, gemäß alleinigem Ermessen alle in der Gewährleistungsfrist auftretenden
Mängel, die nachweisbar auf fehlerhaftes Material und/oder mangelhafte Ausführung
zurückzuführen sind, zu ersetzen oder zu reparieren, wenn der Käufer Corning von solch
einem Mangel informiert. Corning haftet nicht für zufällige Schäden oder Folgeschäden,
kommerzielle Verluste oder jegliche andere Schäden, die durch die Verwendung dieses
Produkts entstehen.
Diese Garantie gilt nur, wenn das Produkt bestimmungsgemäß und zu dem in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck verwendet wird. Diese Garantie deckt keine Schäden ab,
die durch Unfall, Nachlässigkeit, Fehlanwendung, unsachgemäße Wartung, Naturgewalten
oder andere Ursachen verursacht werden, die nicht durch Fehler am Originalmaterial oder
Verarbeitungsfehler hervorgerufen wurden. Diese Garantie deckt keine Motorbürsten,
Sicherungen, Glühlampen, Batterien sowie Farb- oder Lackschäden ab. Transportschäden
sind vom Empfänger beim betreffenden Transportunternehmen geltend zu machen.
Wenn dieses Produkt innerhalb des angegebenen Zeitraums aufgrund von Material- oder
Verarbeitungsfehlern ausfällt, wenden Sie sich telefonisch unter 800.492.1110 an den
Kundendienst von Corning. Rufnummer außerhalb der Vereinigten Staaten +1.978.442.2200
oder rufen Sie die lokale Niederlassung von Corning an.
Der Kundendienst von Corning ist bei der Beauftragung eines verfügbaren örtlichen
Kundendienstes behilich bzw. koordiniert die Ausstellung der Genehmigungsnummer für
die Rücksendung und Versandinstruktionen. Produkte, die wir ohne eine vorschriftsmäßige
Autorisierung erhalten, werden zurückgesandt. Zu reparierende Produkte sind frankiert
in Originalverpackung oder einem geeigneten gepolsterten Karton zur Vermeidung von
Transportschäden, einzusenden. Corning übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch unsachgemäße Verpackung entstehen. Möglicherweise führt Corning bei größeren
Geräten die Wartung vor Ort durch.
In einige Ländern darf die Dauer einer indirekten Gewährleistung oder der Ausschluss oder
die Beschränkung von zufälligen Schäden oder Folgeschäden nicht beschränkt werden.
Mit dieser Garantie erhalten Sie bestimmte Rechtsansprüche. Möglicherweise haben Sie
weitere Rechte, die von Land zu Land variieren können.
Keine Person ist berechtigt für oder im Auftrag von Corning eine sonstige
Haftungsverpichtung zu übernehmen oder die Dauer dieser Garantie zu verlängern.
Vermerken Sie hier für Ihre Unterlagen die Serien- und Modellnummer, das Kaufdatum und
den Lieferanten.
Modellnummer ________________________________ Seriennummer _____________________________
Kaufdatum ____________________________________ Lieferant _________________________________
12 PIPETTIERHILFE FALCON
14.0 Entsorgung von Geräten
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ist die Pipettierhilfe mit dem
Symbol des gestrichenen Müllbehälters versehen. Dieses Symbol bendet sich
in der Gebrauchsan weisung und an der Produktverpackung. Dies bedeutet,
dass das Produkt nicht mit kommunalen Abfällen entsorgt werden darf.
Gemäß den Anforderungen der Richtlinie 2006/66/EG vom 6. September
2006 über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und
Altakkumulatoren müssen die Altbatterien und Altakkumulatoren gemäß
den geltenden Landesvor schriften entsorgt werden. Angaben zum
Recycling nden Sie unter www.corning.com/weee.
Garantie/Haftungsausschluss: Sofern nicht anders angegeben, dürfen unsere Produkte nur
zu Forschungszwecken oder im allgemeinen Laborgebrauch eingesetzt werden.* Sie sind
nicht für diagnostische oder therapeutische Verfahren bestimmt. Nicht zur Verwendung an
Menschen. Diese Produkte sind nicht dazu bestimmt, das Vorhandensein von Mikroorganismen
auf Oberflächen oder in der Umwelt einzudämmen, wo solche Organismen für den Menschen
oder die Umwelt schädlich sein können. Corning Life Sciences gewährt keine Garantie in Bezug
auf die Leistung dieser Produkte bei klinischen oder diagnostischen Anwendungen. * Eine
Auflistung von US-amerikanischen medizinischen Geräten, regulatorische Klassifizierungen oder
spezifische Informationen zu Ansprüchen finden Sie unter www.corning.com/resources.
Die Produkte von Corning sind nicht speziell für diagnostische Tests konzipiert und getestet. Auch
wenn viele Produkte von Corning nicht speziell für diagnostische Tests konzipiert sind, können sie
nach Ermessen des Kunden für den Arbeitsablauf und die Vorbereitung des Tests verwendet werden.
Kunden können diese Produkte verwenden, um ihre Ansprüche zu unterstützen. Wir erklären weder
direkt noch indirekt, dass unsere Produkte für diagnostische Tests zugelassen sind. Der Kunde ist für alle
Tests, Validierungen und/oder Zulassungsanträge verantwortlich, die erforderlich sein können, um die
Sicherheit und Wirksamkeit der beabsichtigten Anwendung zu belegen.
Eine Liste der Marken nden Sie unter www.corning.com/trademarks. Alle anderen Handelsmarken sind Eigentum der
jeweiligen Rechteinhaber.
© 2013-2023 Corning Incorporated. Alle Rechte vorbehalten. 4/23 CLS-F-EQ-017 (H-Falcon-IM) REV2 DEU
Corning Incorporated
Life Sciences
www.corning.com/lifesciences
NORDAMERIKA
t 800.492.1110
t 978.442.2200
ASIEN/PAZIFIK
Australien und Neuseeland
t 61 427286832
Festlandchina
t 86 21 3338 4338
Indien
t 91 124 4604000
Japan
t 81 3-3586 1996
Korea
t 82 2-796-9500
Singapur
t 65 6572-9740
Taiwan
t 886 2-2716-0338
EUROPA
Frankreich
t 0800 916 882
Deutschland
t 0800 101 1153
Niederlande
t 020 655 79 28
Großbritannien
t 0800 376 8660
Alle anderen europäischen
Länder
t +31 (0) 206 59 60 51
LATEINAMERIKA
Brasilien
t 55 (11) 3089-7400
Mexiko
t (52-81) 8158-8400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Corning Pipettierhilfe Falcon® Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung