LIVARNO 103745 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
CORDLESS WORK LIGHT
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULATORSKA DELOVNA SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 103745
AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PRACOVNÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
AKKUS MUNKALÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 8
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 22
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
3
7b
B
A
6
9
2
1
5
4
3
8 7
4 GB
Cordless work light
Proper use
This product is only suitable for private use for dry indoor rooms. The product is not
intended for commercial use.
Not suitable for ordinary lighting in household room illumination.
Q
Description of parts and features
1 Torch
2 ON /OFF switch
3 Magnetic foot
4 Mains adapter
5 Car adapter (for cigarette lighter)
6 LED inspection lamp
7 Control LED
8 Female connector
9 Handle
Q
Technical data
Light bulb: 30 LEDs for the inspection light and 6 LEDs for the torch
(white, non-replaceable)
Lamp rechargeable
batteries: 3 x AA Ni-MH, 3,6 V, 900 mAh (not replaceable)
Charging time: approx. 5 to 7 hours
Light on time: approx. 2.2 hours for the inspection light and 4.5 hours for
the torch (when the rechargeable batteries are fully charged)
Lifespan of LEDs: approx. 20,000 hours
Protection class:
Adapter:
Input: 230 V ∼ 50 Hz
Output: 6 V , 300 mA
Model: CL-205
Protection class:
System of protection: IP20
Cigarette lighter:
Input: 12 V
Output: 6 V , 240 mA
Replaceable fuse: F2AL, 250 V ∼, ø 5 x 20 mm
Q
Scope of delivery
1 Cordless work light
1 Mains adapter
1 Car adapter for cigarette lighter socket
1 Operating instructions
Safety instructions
J WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
alone and unsupervised with the packaging material. There is always
5 GB
a risk of suffocation if children play with the packaging material. Children often
underestimate risks. Always keep children away from the packaging material.
This product is not a toy.
J This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
J This product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children
are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
J Do not use the article if you detect any kind of damage.
J CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Do not operate the
LED work lamp in potentially explosive environments in which there
are inflam mable vapours, gases or dusts.
J Protect the appliance from moisture and damp. Never immerse the device in
water or other liquids!
J Connect the LED work lamp to a properly installed mains socket or a suitable
cigarette lighter socket only. The voltages in each case must comply with infor-
mation given in the section “Technical data”.
J Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can pull the plug
quickly out of the socket if necessary.
J Do not carry out any modifications or repairs to the product yourself. The LEDs
cannot and must not be replaced.
CAUTION! The protective surround to the LEDs cannot be replaced. Dispose
of the LED work lamp if you discover cracks or signs of fracture on the protective
surround.
J Dispose of the product if the LED work lamp, mains adapter or car adapter is
damaged.
J Never connect the LED work lamp to a power supply socket if the LED work
lamp, power lead or socket is damaged or the LED work lamp has been
dropped.
J Ensure that the power lead cannot become damaged by sharp edges or hot
objects. Unwind all the lead completely before use.
J Keep easily flammable materials away the product. Never hang objects above
the LED work lamp or the mains adapter and never cover them.
J Pull the mains adapter / plug out of the mains socket / cigarette lighter socket
when you are not using the LED work lamp or before you clean it. Do this as
well if signs of a fault develop during use or charging, e.g. smoke, burning
smell etc., or during a storm. When doing this, pull directly on the mains
adapter / plug and not on the lead.
J Protect the product against heat, cold, strong vibrations and impacts.
Q
Before use
Q
Charging the LED work lamp
Note: You can charge the LED work lamp 6 from an ordinary domestic mains
power outlet or from the cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The fuse of the car adapter is replaceable. The specification must comply
with information given in the section “Technical Data”. The fuse may only be replaced
by a qualified electrician (see Fig. B).
Tip: We recommend that you charge the LED work lamp from an ordinary
domestic mains power outlet to avoid draining your vehicle’s battery.
CAUTION! Do not connect the LED work lamp to the cigarette lighter socket of
your vehicle if the vehicle battery is old or degraded. Failure to observe this advice
may result in your vehicle’s engine not starting.
Note: To use the LED work lamp
without an adapter,
you must first charge the integral
rechargeable batteries. It takes between 5 and 7 hours to charge the integral
batteries. The rechargeable batteries are permanently installed in the base of the
LED work lamp.
Note: Charge the LED work lamp for approximately 12 hours before first use.
Note: The inspection light cannot be used during the charging process.
6 GB
Note: Charge the LED work lamp at least once a month, if it is to remain
unused for an extended period of time.
Note: If the LED work lamp has not been charged for an extended period of time
(approx. 2 months), you could find that the integral rechargeable batteries have
entered a dormant state. Charge and discharge the LED work lamp a number of
times in succession to reactivate the integral rechargeable batteries.
Before charging, switch the torch 1 off (press ON / OFF switch 2).
Plug the male connector of the mains adapter 4 or of the car adapter 5 into
the female connector 8.
Note: When charging from a cigarette lighter socket, the adapter must al-
ways be fully inserted into the cigarette lighter socket of the vehicle. Otherwise
there is the danger of fire through overheating.
Insert the mains adapter into a mains socket or insert the car adapter into the
cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The product is fitted with an overcharge protection circuit. Despite this,
you should disconnect the LED inspection lamp from the power supply after the
charging process is complete.
Note: During charging, the charge indicator LED 7 lights up red. When
charging is complete, the charge indicator LED lights up green. When the
charge indicator LED is green, pull the mains adapter out of the socket or the
car adapter from the cigarette lighter socket. Disconnect the adapter from the
LED inspection light to prevent the batteries from discharging.
Q
Use
CAUTION – RISK OF ACCIDENT! If at all possible, do not use the LED
work lamp in a moving vehicle. If the LED work lamp is used in a vehicle, it must not
be allowed to endanger the safety of the driver or passengers. Always store and
secure the LED work lamp in such a way that there is no risk of injury from or dam-
age to the product, even during full braking.
Note: The LED inspection light 6 features a magnetic foot 3. Ensure the metallic
surface is sufficiently magnetisable to carry the weight of the light, before you use
the magnetic foot.
Using the LED inspection light without
a power connection
Fully charge the LED inspection light 6 as described in the section “Charging
the LED work lamp“.
Press the ON / OFF switch 2 to switch the torch 1 on or off.
To switch on the LED inspection light, pull it carefully out of the lamp body,
using the handle 9.
To switch off the LED inspection light, push the inspection light and the lamp
body back together again, using the handle (see Fig.A).
Q
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No functions - Mains adapter 4 or car adapter 5 is not fully
inserted.
Indicator LED 7
does not illuminate
When connected to a cigarette lighter socket:
- Is the cigarette lighter socket supplied
with power?
Some
cigarette lighter sockets only supply power with
the ignition switched on.
- Check the fuse in the vehicle.
Charging takes a very
long time
When connected to a cigarette lighter socket:
- Vehicle battery too weak?
7 GB
Q
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
J Switch off and disconnect the product from the power supply before you clean it.
J Never immerse the product in water or other liquids.
J Do not use corrosive cleaning agents.
j Clean the product regularly with a dry, fluff-free cloth. Use a slightly moist cloth
to remove any stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the
appropriate collection facilities.
Pb
Improper disposal of rechargeable batteries can damage
the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They
may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The
chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device
show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date
of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please keep the original sales
receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or
maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con
sumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
8 PL
Akumulatorowa lampa robocza
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych pomieszczeń wewnętrznych i
jest przeznaczony do użytku prywatnego. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Produkt nie nadaje się jako oświetlenie w gospodarstwie domo-
wym.
Opis części
1 Ręczny reflektor
2 Przełącznik WŁ./ W
3 Podstawa magnetyczna
4 Zasilacz
5 Adapter (do gniazda zapalniczki samochodowej)
6 Lampa warsztatowa LED
7 Lampka kontrolna LED
8 Gniazdo przyłączeniowe
9 Uchwyt
Dane techniczne
Elementy świetlne: 30 diod LED do lampy warsztatowej i 6 diod LED do
reflektora ręcznego (białe, niewymienne)
Baterie lampy: 3 x AA Ni-MH, 3,6 V, 900 mAh (niewymienne)
Czas ładowania: ok. od 5 do 7 godzin
Czas świecenia: ok. 2,2 godziny w przypadku lampy warsztatowej i
4,5 godziny w przypadku reflektora ręcznego (przy w
pełni naładowanej baterii)
Żywotność diod LED: ok. 20.000 godzin
Klasa ochrony:
Zasilacz:
Wejście: 230 V ∼ 50 Hz
Wyjście: 6 V , 300 mA
Model: CL-205
Klasa ochrony:
Rodzaj ochrony: IP20
Gniazdo zapalniczki:
Wejście: 12 V
Wyjście: 6 V , 240 mA
Wymienne
zabezpieczenie: F2AL, 250 V ∼, ø 5 x 20 mm
Zawartość
1 akumulatorowa lampa robocza
1 zasilacz
1 adapter (do gniazda zapalniczki samochodowej)
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nigdy nie na-
leży pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem
9 PL
opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opako-
waniowym. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw. Zawsze trzymać
dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Niniejszy produkt nie jest za-
bawką.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie powinno znaleźć się w rękach
dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z obchodzenia się z
elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Lampy
warsztatowej LED nie należy stosować w środowisku zagrożonym
wybuchem, w obecności łatwopalnych oparów, gazów lub pyłów.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub
innych płynach!
Lampę warsztatową LED należy podłączyć jedynie do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazda lub odpowiedniej zapalniczki pojazdu. Wartość napięcia
musi odpowiadać danym podanym w rozdziale „Dane techniczne“.
Proszę przy tym zwracać uwagę, aby w razie nagłej potrzeby usunięcia
wtyczki z gniazdka było ono zawsze dobrze dostępne.
Nie należy przeprowadzać żadnych zmian lub napraw na produkcie.
Żarόwek LED nie można i nie wolno wymieniać.
OSTROŻNIE! Powłoka ochronna diod LED jest niewymienna. Lampę warsz-
tatową LED należy usunąć, kiedy stwierdzi się pęknięcia lub ślady złamań na
osłonie ochronnej.
Produkt należy zbyć, stwierdzając uszkodzenia na lampie warsztatowej LED,
na połączeniowych przewodach sieciowych lub na adapterze.
Lampy warsztatowej LED nie należy podłączać, jeśli lampa, przewόd sieciowy
lub wtyczka są uszkodzone lub gdy lampa spadła na ziemię.
Proszę przy tym zwracać uwagę, aby przewody sieciowe nie zostały uszko-
dzone przez ostre krawędzie lub gorące przedmioty. Przed użyciem należy
całkowicie rozwinąć wszystkie przewody.
Materiały łatwopalne należy utrzymywać z dala od produktu. Nie należy
zawieszać jakichkolwiek przedmiotόw nad lampą warsztatową LED lub nad
zasilaczem i nie należy ich nakrywać.
Zasilacz / wtyczkę należy usunąć z gniazdka / zapalniczki, kiedy lampa
warsztatowa LED nie jest w użyciu oraz przed czyszczeniem. Należy tego
rόwnież dokonać, jeśli w trakcie zastosowania lub procesu ładowania wystą-
pią widoczne zakłόcenia, takie jak np. dym, zapach spalenizny lub w czasie
burzy. Należy zawsze pociągać za zasilacz / wtyczkę, nigdy za przewόd.
Proszę chronić niniejszy produkt przed wysoką temperaturą, zimnem, jak
rόwnież przed mocnymi wstrząsami oraz uderzeniami.
Przed zastosowaniem
Lampa warsztatowa LED
Wskazówka: Lampy warsztatowe LED 6 można naładować na standardowym
gniazdku domowym lub za pomocą zapalniczki pojazdu.
Wskazówka: Zabezpieczenie zasilacza samochodowego jest wymienne. Dane
techniczne bezpiecznika muszą odpowiadać parametrom podanym w rozdziale
„Dane techniczne“. Bezpiecznik może być wymieniony wyłącznie przez wykwalifi-
kowanego elektryka (p. rys. B).
Rada: Zalecamy ładowanie lampy warsztatowej LED na standardowym
gniazdku domowym, aby zapobiec wyładowaniu akumulatora pojazdu.
OSTROŻNIE! Lampy warsztatowej LED nie należy podłączyć do zapalniczki
ojazdu, kiedy akumulator pojazdu jest już stary i zużyty. Może to spowodować,
że nie da się rozruszyć motoru samochodu.
10 PL
Wskazówka: Aby mόc zastosować lampę warsztatową LED bez przewodu,
należy przed jej użyciem naładować akumulatory. Proces ładowania trwa ok.
5 do 7 godzin. Baterie są na stałe wbudowane w podstawę lampy warsztatowej
LED.
Wskazówka: Przed pierwszym użyciem należy ładować lampę warsztatową
LED ok. 12 godzin.
Wskazówka: Lampa warsztatowa LED nie może być używana podczas
procesu ładowania.
Wskazówka: Lampę warsztatową LED należy ładować przynajmniej raz w
miesiącu, jeśli nie jest używana przez dłuższy czas.
Wskazówka: Jeśli lampa warsztatowa LED nie była ładowana przez dłuższy
okres czasu (ok. 2 miesięcy), baterie mogą znajdować się w stanie spoczynku.
Należy naładować i rozładować lampę warsztatową LED wielokrotnie, abby
znów aktywować zintegrowane baterie.
Przed procesem ładowania należy wyłączyć reflektor ręczny 1 (nacisnąć
przełącznik WŁ./WYŁ. 2).
Należy włożyć wtyczkę zasilacza 4 lub adaptera samochodowego 5 do
gniazda przyłączeniowego 8.
Wskazówka: Podczas ładowania poprzez zapalnickę, wtyczka musi być
całkowicie włożona w zapalniczce samochodu. W przeciwnym razie istnieje
zagrożenie pożarem wywołane przegrzaniem.
Proszę włożyć zasilacz do gniazdka lub adapter samochodowy do zapal-
niczki samochodowej pojazdu.
Wskazόwka: Produkt posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Jednakże po zakończeniu procesu ładowania należy odłączyć lampę warszta-
tową LED od zasilania.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania lampka kontrolna LED 7 świeci
się na czerwono. Po zakończeniu procesu ładowania lampla kontrolna LED
świeci na zielono. Jeśli lampka kontrolna LED świeci się na zielono, należy
wyciągnąć zasilacz w gniazdka lub adapter samochodowy z zapalniczki
samochodowej. Zasilać należy rόwnież wyciągnąć z lampy warsztatowej LED,
aby nie rozładować baterii.
Użytkowanie
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM! W miarę możliwości nie
używać lampy warsztatowej LED podczas jazdy w pojeździe. W trakcie zastoso-
wania lampy warsztatowej LED w pojeździe, nie powinno istnieć zagrożenie dla
kierowcy oraz pasażerόw. Należy zawsze w ten sposόb składować oraz zamoco-
wać lampę warsztatową LED, aby rόwnież w trakcie pełnego hamowania nie
zaistniało zagrożenie obrażenia spowodowanego przez produkt lub jego uszko-
dzenia.
Wskazówka: Lampa warsztatowa LED 6 jest wyposażona w podstawę
magnetyczną 3. Przed użyciem podstawy magnetycznej należy upewnić się, że
metaliczna powierzchnia jest wystarczająco namagnetyzowana.
Użycie lampy warsztatowej LED bez
podłączenia do prądu
Należy naładować lampę warsztatową LED 6 całkowicie, jak opisano w
rozdziale „Ładowanie lampy warsztatowej LED“.
Należy nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2, aby włączyć lub wyłączyć
reflektor ręczny 1.
Ostrożnie wyciągnąć reflektor ręczny za pomocą uchwytu 9 z korpusu, aby
włączyć lampę warsztatową LED.
Ponownie zsunąć reflektor ręczny i korpus za pomocą uchwytu, aby wyłączyć
lampę warsztatową LED (p. rys. A).
11 PL
Usuwanie błędów
Usterka Możliwe przyczyny usterek oraz
środki zaradcze
Brak funkcji - Zasilacz 4 lub adapter samochodowy 5 nie jest
całkowicie podłączony.
Lampka kontrolna
LED 7 nie świeci
Przy podłączaniu gniazda zapalniczki:
- Czy gniazdo zapalniczki jest zasilane prądem?
Niektóre zapalniczki zasilane są prądem dopiero przy
włączonym zapłonie.
- Proszę skontrolować bezpieczniki w samochodzie.
Proces ładowania
trwa zbyt długo
Na połączeniu zapalniczki:
- Akumulator samochodu za słaby?
Konserwacja i czyszczenie
Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. Diody nie są wymienne.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go wyłączyć i odłączyć
od sieci elektrycznej.
Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W przy-
padku silniejszego zabrudzenia należy stosować lekko zwilżoną ściereczkę.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateriałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończe-
niu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddane procesowi recyklingu
zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy
pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Pb
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne.
Chemiczne symbole metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakci i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysłu-
gują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszko-
dzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
12 PL
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
13 HU
Akkus munkalámpa
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék kizárólag száraz beltéri helyiségekben, magánhasználatban történő
használatra alkalmas. A terméket nem közületi felhasználásra szánták.
Ez a termék nem alkalmas arra, hogy háztartások központi
fényforrásaként szolgáljon.
Alkatrészleírás
1 Kézi reflektor
2 BE-/KI-kapcsoló
3 Mágnestalp
4 Hálózati adapter
5 Autós adapter (szivargyújtóhoz)
6 LED botlámpa
7 Kontroll- LED
8 Csatlakozó hüvely
9 Fogant
Műszaki adatok
Izzó: 30 LED a rúdlámpához és 6 LED a kézi fényszóróhoz
(fehér, nem cserélhető)
Lámpa-akkuk: 3 x AA Ni-MH, 3,6V, 900 mAh (nem cserélhetők)
Feltöltési idő: kb. 5-től 7 óráig
Világítási időtartam: kb. 2,2 óra a rúdlámpánál és 4,5 óra a kézi
fényszórónál (teljesen feltöltött akku esetén)
LED-ek élettartama: kb. 20.000 óra
Védelmi osztály:
Hálózati adapter:
Bemenet: 230 V ∼ 50 Hz
Kimenet: 6 V , 300 mA
Modell: CL-205
Védelmi osztály:
Védettség: IP20
Szivargyújtó:
Bemenet: 12 V
Kimenet: 6 V , 240 mA
Cserélhető biztosíték: F2AL, 250 V ∼, ø 5 x 20 mm
A csomagolás tartalma
1 akkus munkalámpa
1 hálózati adapter
1 autós adapter (szivargyújtóhoz)
1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
ÉLET - ÉS BALESETVESZÉLY KIS-
GYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagoló-
anyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a ve-
szélyeket. Tartsa távol a csomagolóanyagot a gyerekektől. Ez a termék nem
játékszer.
14 HU
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton-
ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér-
tése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek kezébe. A gyerekek nem képesek
felismerni azokat a veszélyeket, amelyek az elektromos termékek használata-
kor felléphetnek.
Ne használja a terméket, ha bármilyen károsodást észlel.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Ne használja a LED-
rúdlámpát robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető gőzök,
gázok vagy por található.
Óvja a készüléket nedvességtől és folyadéktól. Soha ne merítse vízbe, vagy
más folyadékba!
A LED-e rúdlámpát csak szabályszerűen felszerelt csatlakozó dugóhoz, vagy
találó szivargyújtóhoz csatlakoztassa. A mindenkori feszültség a „Műszaki
adatok“ fejezetben megadott értékeknek kell megfeleljen.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó dugaljzat jól elérhető legyen, hogy
szükség esetén a hálózati csatlakozó dugót abból hamar ki lehessen húzni.
Ne végezzen változtatásokat vagy javításokat a terméken. A LED-eket nem
lehet és nem szabad kicserélni.
VIGYÁZAT! A LED-ek védőburkolata nem cserélhető. Mentesítse a LED-es
rúdlámpát, ha a védőburkolaton repedéseket vagy törési helyeket állapít meg.
Semmisítse meg a terméket, ha a LED-es rúdlámpa, a hálózati csatlakozó
vezeték vagy az adapter megsérült.
Ne csatlakoztassa a LED-es rúdlámpát az áramellátáshoz, ha a lámpa, a
csatlakozó vezeték vagy a csatlakozó dugó sérültek, vagy a LED-es rúdlámpa
leesett.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábelt éles szélek vagy forró felületek ne
károsíthassák meg. A használat előtt göngyölítse ki valamennyi kábelt teljesen.
Tartsa a könnyen gyúlékony anyagokat a terméktől távol. Soha ne akasszon
más tárgyakat a LED-es rúdlámpa vagy a hálózati adapter fölé vagy ne ta-
karja azokat le.
Húzza ki a hálózati adaptert / csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból / sz
ivaragyújtóból, ha a LED-es rúdlámpát már nem használja és mielőtt azt meg-
tisztítja. Tegye ezt meg akkor is, ha üzemelés vagy a feltöltés közben szemmel
láthatóan zavarok lépnek fel, pl. füst, égett szag stb., vagy vihar esetén. Eköz-
ben mindig a hálózati adapert / csatlakozó dugót húzza, és ne a kábelt.
Óvja a terméket erős hőtől, hidegtől valamint erős rázkodásoktól és ütésektől.
Használat előtt
LED-es rúdlámpa feltöltése
Útmutatás: A LED-es rúdlámpát 6 a háztartási csatlakozó dugaljzatok egyikén
vagy a gépkocsija szivargyújtóján keresztül töltheti fel.
Útmutatás: A gépkocsi- adapter biztosítéka cserélhető. A biztosíték műszaki
adatainak meg kell egyeznie a „Műszaki adatok“ fejezetben írtakkal. A biztosíté-
kot csak szakképzett villanyszerelő cserélheti ki (ld. B- ábra).
Tipp: Azt ajánljuk, hogy a LED-es rúdlámpa akkuit egy szokványos háztartási
csatlakozó dugaljzaton keresztül töltse fel, hogy a gépkocsi akkutelepének a
lemerülését elkerülje.
VIGYÁZAT! Ne csatlakoztassa a LED-es rúdlámpát a gépkocsija cigarettagyújtó-
jához, ha a gépkocsija akku-telepe már öreg vagy elhasználódott. Megtörténhet,
hogy ebben az esetben a jármű motorját nem lehet beindítani.
Útmutatás: Ahhoz, hogy a LED munkalámpát csatlakozó kábel nélkül használni
tudja, a használat előtt fel kell annak az akkuit tölteni. Egy feltöltési idő kb.
5-7 óra. Az akkuk szilárdan be vannak építve a LED-es rúdlámpába.
Útmutatás: Az első használat előtt kb. 12 órán keresztül töltse a LED-es rúdlámpát.
Útmutatás: A LED-es rúdlámpát a töltési folyamat során nem lehet használni.
Útmutatás: Legalább havonta egyszer töltse fel a LED-es rúdlámpát akkor is, ha
hosszabb ideig nem használja azt.
15 HU
Útmutatás: Ha hosszabb időn keresztül (kb. 2 hónapon át) nem tölti fel a LED-es
rúdlámpát, úgy a beépített akkuk nyugalmi állapotba kerülnek. Többször egymás
után töltse fel, majd süsse ki a LED-es rúdlámpát az akkuk újbóli aktiválásához.
A töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a kézi kapcsolót 1 (nyomja meg a
BE- / KI-kapcsolót 2).
Dugja a hálózati adapter csatlakozó dugóját 4 ill. az autós csatlakozót 5
a csatlakozó- dugaljba 8.
Útmutatás: A szivargyújtóban történő töltésnél a csatlakozó dugónak min-
dig teljes mértékben be kell lennie dugva a jármű szivargyújtójába. Ellenkező
esetben a túlhevülés miatt tűzveszély áll fenn.
Dugja a hálózati adaptert egy csatlakozó dugaljzatba ill. az autós adaptert a
gépkocsija szivargyújtójába.
Útmutatás: A termék túltöltődés elleni védelemmel rendelkezik. Ennek elle-
nére a feltöltési folyamat befejeződése után vélassza le a LED-es rúdlámpát az
áramellátó hálózatról.
Útmutatás: A töltési folyamat ideje alatt a töltésjelző lámpa 7 pirosan
világít. Amikor a töltési folyamat befejeződött, az ellenőrző LED zölden világít.
Ha az ellenőrző lámpa már zölden világít, húzza ki a hálózati adaptert a
csatlakozó dugaljból, ill. az autós adaptert a szivargyújtóból. Válassza azt le
az adaptert LED-es rúdlámpáról, hogy a telep ne töltődhessen le.
Használat
VIGYÁZAT BALESETVESZÉLY! Lehetőleg ne használja a LED-es rúdlámpát
járműben történő utazás során. A LED-es rúdlámpa gépjárműben történő haszná-
lata alkalmával a gépjárműben tartózkodókat veszélyeztetni nem szabad. Tárolja
és rögzítse a LED-es rúdlámpát mindig úgy, hogy a termék által még teljes fékezés
esetén se keletkezhessen balesetveszély és azt károsodás ne érhesse.
Útmutatás: A LED-es rúdlámpa 6 mágnestalppal 3 van ellátva. Mielőtt a
mágnestalpat használná, bizonyosodjon meg róla, hogy a fémfelület mágneses-e
annyira, hogy a lámpa súlyát megtartsa.
LED-es rúdlámpa áramforrástól független
használata
Töltse fel teljesen a LED-es rúdlámpát 6 a „LED-es rúdlámpa“ fejezetben
leírtak szerint.
A kézilámpa 1 be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2.
Óvatosan húzza ki a kézi lámpát a fogantyú 9 segítségével a testből a
LED-es rúdlámpa bekapcsolásához.
Óvatosan tolja vissza a kézi lámpát a fogantyú segítségével a testből a LED-es
rúdlámpa kikapcsolásához (ld. A- ábra).
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok és segítség
Nem működik - A hálózati adapter 4, ill. az autós adapter 5 nincs
teljes mértékben bedugva.
A kontroll-ED 7 nem
világít
Szivargyújtóhoz való csatlakozás esetén:
- Van áram a szivargyújtóban? Néhány szivargyújtó csak
a jármű bekapcsolt gyújtáskapcsolója mellett van áram-
mal ellátva.
- Vizsgálja meg a jármű biztosítékait.
A feltöltési folyamat
túl hosszú ideig tart
Szivargyújtóhoz való csatlakoztatásnál:
- A jármű akku-telepe túl gyenge?
16 HU
Karbantartás és tisztítás
A termék nem igényel karbantartást. A világító diódák nem cserélhetők.
A termék tisztítása előtt kapcsolja ki és válassza le azt az elektromos hálózatról.
Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószereket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és szöszmentes kendővel.
Erősebb szennyeződés esetén használjon egy enyhén megnedvesített kendőt.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon lakóhelye
önkormányzatnál.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében
újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a készüléket az
ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
Pb
Az akkumulátorok helytelen ártalmatlanításából
eredő környezeti károk!
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású
nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium,
Hg = higany, Pb = ólom.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismerete
sen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor
a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat avetkezőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A ga-
ranciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot.
Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tén
nek az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül
fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A
garancia megszűnik, ha a ter
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki
azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyó-
eszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
17 SI
Akumulatorska delovna svetilka
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren izključno za uporabo v suhih notranjih prostorih za zasebne
namene. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v gospodinjstvu.
Opis delov
1 Ročni reflektor
2 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
3 Magnetna noga
4 Omrežni adapter
5 Avtomobilski adapter (za vžigalnik za cigarete)
6 LED-palična svetilka
7 Kontrolna-LED lučka
8 Priključna vtičnica
9 Ročaj
Tehnični podatki
Žarnica: 30 LED lučk za palično svetilko in 6 LED lučk za
ročni reflektor (bela, ni zamenljiva)
Baterije za svetilke: 3 x AA Ni-MH, 3,6 V, 900 mAh (niso zamenljive)
Trajanje polnjenja: pribl. 5 do 7 ur
Trajanje svetlobe: pribl. 2,2 uri za palično svetilko in 4,5 ur pri ročnem
reflektorju (pri polno napolnjeni akumulatorski
bateriji)
Življenjska doba LED lučk: pribl. 20.000 ur
Zaščitni razred:
Omrežni adapter:
Vhod: 230 V ∼ 50 Hz
Izhod: 6 V
, 300 mA
Model: CL-205
Razred zaščite:
Vrsta zaščite: IP20
Vžigalnik za cigarete:
Vhod: 12 V
Izhod: 6 V , 240 mA
Zamenljiva varovalka: F2AL, 250 V ∼, ø 5 x 20 mm
Obseg dobave
1 akumulatorska delovna svetilka
1 omrežni adapter
1 avtomobilski adapter za vžigalnik za cigarete
1 navodila za uporabo
Varnostna navodila
ŽIVLJENSKA
NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE! Otrok z emba-
lažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo
18 SI
nevarnosti. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala. Ta izdelek ni
igrača.
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali
ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne
smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z
napravo.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke. Otroci ne morejo prepozpoznati
nevarnosti, ki nastanejo pri uporabi električnih naprav.
Izdelka ne uporabljajte, če na njem ugotovite kakršnekoli poškodbe.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! LED palične svetilke ne
uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju, v katerem se naha-
jajo vnetljive tekočine, vnetljivi plini ali vnetljiv prah.
Napravo zaščitite pred mokroto in vlago. Nikoli ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine!
LED palično svetilko priključite samo na pravilno instalirano vtičnico ali na
ustrezen vžigalnik za cigarete. Konkretna napetost mora ustrezati podatkom v
poglavju „Tehnični podatki“.
Poskrbite, da bo vtičnica dobro dostopna, zato da boste po potrebi lahko hitro
izklopili električni vtič.
Proizvoda ne spreminjajte ali popravljajte sami. LED žarnic ne morete in ne
smete zamenjati.
POZOR! Zaščitne prevleke LED lučk ni mogoče zamenjati. Palično LED sve-
tilko zavrzite, če na zaščitni prevleki opazite razpoke ali sledi preloma.
Izdelek zavrzite, če so palična LED svetilka, priključna napeljava ali adapter
poškodovani.
LED palične svetilke ne priključite, če so svetilka, električni kabel ali vtič poško-
dovani ali je LED palična svetilka padla na tla.
Zagotovite, da ostri robovi in vroči predmeti ne bodo poškodovali električnih
kablov. Vse kable pred uporabo v celoti odvijte.
Lahko vnetljive izdelke hranite stran od izdelka. Nikoli ne obešajte predmetov
nad LED palično svetilko ali omrežni adapter in ju ne prekrivajte.
Omrežni adapter / vtič potegnite iz vtičnice / vžigalnika za cigarete, kadar LED
palične svetilke ne uporabljate in preden jo čistite. To storite tudi takrat, kadar
se med obratovanjem ali polnjenjem pojavi očitna motnja, npr. dim, vonj po
zažganem itn. ali v primeru nevihte. Pri vedno vlecite omrežni adapter / vtič,
nikoli kabla.
Proizvod zaščitite pred ekstremno vročino, mrazom ter pred močnimi tresljaji in
udarci.
Q
Pred uporabo
Q
Polnjenje palične LED svetilke
Opozorilo: Palično LED svetilko 6 lahko polnite na običajni vtičnici ali preko
vžigalnika za cigarete v vašem vozilu.
Opozorilo: Varovalko avtomobilskega adapterja lahko zamenjate. Tehnični
podatki varovalke morajo biti skladni z navedbami v poglavju „Tehnični podatki“.
Varovalko sme zamenjati samo kvalificirani elektrikar (gl. sl. B).
Nasvet: Priporočamo, da palično LED svetilko polnite na običajni vtičnici, da
preprečite izpraznjenje akumulatorja v vozilu.
POZOR! Palične LED svetilke ne priključite na vžigalnik za cigarete v vašem
vozilu, če je akumulator vozila že star in iztrošen. Lahko se zgodi, da se motorja
vozila ne da več zagnati.
Opozorilo: Za uporabo LED palične svetilke brez kabla, morate pred uporabo
napolniti integrirane akumulatorske baterije. Postopek polnjenja traja pribl. 5 do 7 ur.
Akumulatorske baterije so fiksno vgrajene v podstavek LED palične svetilke.
Opozorilo: Pred prvo uporabo polnite LED palično svetilko pribl. 12 ur.
Opozorilo: Med polnjenjem ne morete uporabljati LED palične svetilke.
Opozorilo: Če LED palične svetilke dlje časa niste uporabljali, jo polnite najmanj
enkrat mesečno.
Opozorilo: Če LED palične svetilke dlje časa (pribl. 2 meseca) niste napolnili, so
lahko integrirane akumulatorske baterije v mirovanju. LED palično svetilko večkrat
19 SI
zapored napolnite in izpraznite, da ponovno aktivirane integrirane akumulatorske
baterije.
Pred polnjenjem izklopite ročni reflektor 1 (pritisnite stikalo za VKLOP/
IZKLOP 2).
Vtaknite priključni vtič omrežnega adapterja 4 oz. avtomobilskega adapterja
za vžigalnik za cigarete 5 v priključno vtičnico 8.
Opozorilo: Če svetilko polnite prek vžigalnika za cigarete, mora biti vtič
vedno popolnoma vstavljen v vžigalnik v vozilu. Sicer obstaja nevarnost po-
žara zaradi pregretja.
Vtaknite omrežni adapter v vtičnico oz adapter vžigalnika cigaret v vašem vozilu.
Opozorilo: Izdelek ima zaščito pred prenapolnjenjem. Kljub temu morate
LED palično svetilko po koncu postopka polnjenja ločiti od električnega
omrežja.
Opozorilo: Med polnjenjem sveti rdeča kontrolna LED lučka 7. Ko je posto-
pek polnjenja končan, kontrolna LED lučka sveti zeleno. Ko kontrolna LED lučka
sveti zeleno, izvlecite omrežni adapter iz vtičnice oz. avtomobilske vtičnice vži-
galnika za cigarete. Ločite adapter od LED palične svetilke, da se baterije ne
bodo izpraznile.
Uporaba
POZOR, NEVARNOST NESREČE! Med vožnjo z vozilom poskusite ne
uporabljati LED palične svetilke. Pri uporabi LED palične svetilke v vozilu voznik in
potniki v vozilu ne smejo biti v nevarnosti. LED palično svetilko vedno hranite in
pritrdite tako, da tudi v primeru polnega zaviranja ne obstaja nevarnost poškodb
zaradi izdelka in se izdelek ne more poškodovati.
Opozorilo: LED palična svetilka 6 je opremljena z magnetnim podstavkom 3.
Preden uporabite ta magnetni podstavek, se prepričajte, ali je kovinska površina
zadostno magnetna, da bo držala težo svetilke.
Uporaba LED palične svetilke brez električnega
priključka
V celoti napolnite LED palično svetilko 6, kot je opisano v poglavju „Polnjenje
palične LED svetilke“.
Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP 2 za vklop oz. izklop ročnega reflektorja 1.
Za vklop LED palične svetilke previdno izvlecite ročni reflektor s pomočjo ro-
čaja 9 iz glavnega dela.
Za izklop LED palične svetilke potisnite ročni reflektor in glavni del s pomočjo
ročaja ponovno skupaj (gl. sl. A).
Odpravljanje napak
Napaka Možni vzroki in odprava napake
Svetilka ne deluje - Omrežni adapter 4 oz. adapter za motorno vozilo 5
ni v celoti vtaknjen
Kontrolna LED 7 ne
sveti.
Če je svetilka priključena na cigaretni vžigalnik:
- Ali je cigaretni vžigalnik oskrbovan z energijo? Nekateri
cigaretni vžigalniki imajo zagotovljeno oskrbo z ener-
gijo šele, ko je motor avtomobila prižgan.
- Preverite varovalke avtomobila.
Proces polnjenja traja
zelo dolgo Če je svetilka priključena na cigaretni vžigalnik:
- Ali je avtomobilski akumulator morda prešibek?
20 SI
Vzdrževanje in čiščenje
Tega proizvoda ni potrebno vzdrževati. Svetilnih diod ni mogoče zamenjati.
Pred čiščenjem proizvoda le tega odklopite od električnega omrežja.
Proizvoda nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Za čiščenje nikakor ne smete uporabljati jedkih čistilnih sredstev.
Proizvod redno čistite s suho krpo brez kosmičev. Če je svetilka zelo umazana,
jo očistite z navlaženo krpo.
Odlaganje med odpadke
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši
občinski ali mestni upravi.
V interesu varovanja okolja odslužene naprave ne odvrzite med hišne od-
padke, temveč jo oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in
njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je treba reciklirati v skladu z direk-
tivo 2006 / 66 / EC. Akumulatorsko baterijo in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Pb
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja
akumulatorskih baterij!
Akumulatorskih baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebu-
jejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi od-
padki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg= živo srebro,
Pb = svinec.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

LIVARNO 103745 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen