Hendi 282090 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

SAUSAGE FILLING MACHINE
NADZIEWARKA DO KIEŁBAS
Item: 282090
282151
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
A készülék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezt
az útmutatót
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Használati útmutató
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Tartsa az útmutatót a készülék mellett.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
Kizárólag beltéri használatra.
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................. 3
2. DESCRIPTION OF THE PRODUCTION PROCESS ........ 3
3. DEVICE SPECIFICATION .............................................3
4. OPERATION AND CLEANING ......................................6
5. MAINTENANCE AND STORAGE .................................. 7
6. TECHNICAL DATA ....................................................... 7
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS ...................................8
5
EN
WHILE ASSEMBLING THE MACHINE, DO NOT POSITION THE CYLINDER UPSIDE DOWN
FRONT VIEW
REAR VIEW
SIDE VIEW
10
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................11
2. BESCHREIBUNG DES HERSTELLUNGSVERFAHRENS .............11
3. GERÄTESPEZIFIKATION ...........................................................12
4. BEDIENUNG UND REINIGUNG .................................................14
5. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ..........................................15
6. TECHNISCHE DATEN ................................................................15
7. UMWELTSCHUTZ ......................................................................16
11
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Nicht richtige Bedienung und falsche Nutzung
können ernsthafte Schäden am Gerät oder Ver-
letzungen von Personen hervorrufen.
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet
werden, für den sie entwickelt wurde.
Hersteller und Verkäufer haften nicht für Schä-
den, die durch nicht richtige Bedienung und fal-
sche Nutzung des Kühl- und Gefriergeräts her-
vorgerufen wurden.
Öffnen Sie niemals selbstständig das Gehäuse
des Geräts.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse
des Kühl- und Gefriergeräts.
In dem Fall, wenn das Gerät heruntergefallen ist
oder auf eine andere Art und Weise beschädigt
wurde, muss man vor einer weiteren Verwendung
eine Kontrolle bzw. eine eventuelle Reparatur in
einer spezialisierten Werkstatt veranlassen.
Reparieren Sie niemals selbstständig dieses Ge-
rät – das kann Lebensgefahr bedeuten.
Während der Nutzung ist die Funktion des Geräts
zu kontrollieren.
Kinder sind sich der Gefahr nicht bewusst, die durch
den Einsatz von Geräten auftreten kann. Deshalb
darf die Bedienung von Geräten durch Kinder nie-
mals zugelassen werden.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör, als mit
dem Gerät geliefert wurde.
Überlastungen sind zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht von solchen Personen (auch
von Kindern) genutzt werden, bei denen körper-
liche, sensorische oder psychische Schwächen
festgestellt wurden oder die über das entspre-
chende Wissen und die Erfahrung nicht verfügen.
2. BESCHREIBUNG DES HERSTELLUNGSVERFAHRENS
Mithilfe unseres Stopf-/Füllgeräts können Sie köstli-
che Wurstwaren herstellen. Das Gerät ist mit einem
horizontalen und vertikalen Gestell ausgestattet
und besitzt ein neuartiges Getriebesystem. Der Kol-
ben wird zum schnellen und bedienerfreundlichen
Befüllen über eine Getriebeuntersetzung mit Zwei-
stufengetriebe angetrieben. Das Gerät eignet sich
ideal für Wursthersteller oder Restaurants, die köst-
liche Wurstfüllungen selber herstellen möchten.
12
DE
3. GERÄTESPEZIFIKATION
Das Stopf-/Füllgerät besitzt ein zweistufi ges
Stopf-/Füllsystem, das schnell und bediener-
freundlich in der Handhabung ist.
Zylinder und Kolben können zum Befüllen und
Reinigen bedienerfreundlich entfernt werden.
Im Lieferumfang der Geräte sind 4 unterschiedli-
che Düsen enthalten.
Die Standardausstattung des komplett aus Edel-
stahl bestehenden Stopf-/Füllgeräts umfasst
4 verschiedene S/S-Düsen mit den Durchmes-
sern 16/22/32/38 mm.
Das Gerät ist mit einem Lager- und Getriebesys-
tem aus gehärtetem Stahl ausgestattet, wodurch
es druckfest ist.
Alle mit Nahrungsmittel in Berührung stehenden
Teile erfüllen die Anforderungen der SGS-Nah-
rungsmittelhygiene.
Das Gerät ist mit den folgenden vier Fassungs-
vermögen erhältlich:
Fassungsvermögen Code Beschreibung
7 Liter 282090 Edelstahlmodell
10 Liter 282151 Edelstahlmodell
3.1. TEILE
3 – Zylinder
4 – Kolben
5 – Gewindestange
6 – Fuß
7 – Handkurbel
13
DE
DER ZYLINDER DARF WÄHREND DER MONTAGE NICHT KOPFÜBER POSITIONIERT WERDEN
VORDERANSICHT
RÜCKANSICHT
SEITENANSICHT
14
DE
4. BEDIENUNG UND REINIGUNG
Unsachgemäße Verwendung kann zu Geräteschäden führen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das vorlie-
gende Handbuch vor dem Bedienen des Geräts sorgfältig durchlesen.
4.1. BEDIENUNG
Aus Gründen der Hygiene sollten Sie das Gerät vor
der Verwendung sorgfältig reinigen. Säubern Sie
alle Teile, die in direktem Kontakt mit Nahrungs-
mitteln stehen, dazu gehören z.B. Zylinder, Düse,
Kolben usw.. Verwenden Sie hierzu eine Bürste /
einen Lappen und ein geeignetes Reinigungsmittel,
das für fl eischverarbeitende Geräte zugelassen ist.
Bedienen bzw. demontieren Sie das Gerät gemäß
den nachfolgenden Schritten:
• Befestigen Sie die Handkurbel zunächst an dem
Schnellantriebssystem und drehen Sie die Kurbel
im Uhrzeigersinn, so dass sich der Kolben nach
oben bewegt. Entfernen Sie den Zylinder zum Rei-
nigen. Entfernen Sie den Kolben zum Reinigen.
Nachdem Sie mit dem Reinigen fertig sind,
montieren Sie den Kolben wieder an seiner ur-
sprünglichen Position. Achten Sie darauf, dass
er ausreichend befestigt ist. Nun die Düse auf
den Wurstausgang setzen und mit einer Siche-
rungsmutter festziehen. Füllen Sie den korrekt
montierten Zylinder mit Fleisch und befestigen
Sie die Wursthülle an der Düse.
Letzter Schritt: Handkurbel auf langsame Um-
drehung stellen und im Uhrzeigersinn drehen,
um den Kolben nach unten zu bewegen.
Das Fleisch kommt nun langsam aus der Düse her-
aus und in die Hülle hinein. Formen Sie eine Wurst.
Nach dem Befüllen möglichst alle Rückstände mit
heißem Wasser entfernen. Sie können das Gerät
auch mit einer Bürste / einem Lappen und einem
geeigneten Reinigungsmittel, das für fl eischver-
arbeitende Geräte zugelassen ist, reinigen.
Hinweis: Dadurch werden jegliche Fette, Öle und
Proteine, die ein Nährboden für Bakterien sein
könnten, gelöst und entfernt. Nochmals mit war-
mem sauberem Wasser spülen, um Spülmittel,
Öl, Fett und Proteine zu entfernen. Das Gerät
kann mit Druckluft getrocknet werden. Achten
Sie darauf, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie
das Gerät wieder zusammenbauen.
15
DE
5. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
Wartung
Das Benutzerhandbuch muss unbedingt beach-
tet werden. Dadurch wird die Lebensdauer des
Geräts erheblich erhöht.
DER HERSTELLER KANN FÜR SCHÄDEN AUF-
GRUND VON UNSACHGEMÄSSER BEDIENUNG
NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN
Es ist empfehlenswert, Gestell und Getriebe mit
lebensmittelechten Schmierstoffen zu schmie-
ren.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Bei der Herstellung von Würsten können folgende
Probleme auftreten:
Bei einem Abfallen der Umgebungstemperatur
auf unter 15° C kann die Dichtung steif werden.
In diesem Fall das Gerät AUF KEINEN FALL ver-
wenden. Dichtung vom Kolben entfernen, in war-
mes Wasser tauchen, damit die Dichtung weich
wird, und dann zusammen mit einem lebensmit-
telechten Schmierstoff wieder am Kolben befes-
tigen. Das Gerät kann wiederverwendet werden.
Vor Verwendung des Geräts überprüfen, ob
• das Hackfl eisch nach starkem Drücken des Kol-
bens aus der Düse herauskommt und in die Hül-
le wandert. Falls dies nicht der Fall ist, darf der
Kolben AUF KEINEN FALL noch stärker gedrückt
werden. Überprüfen Sie, ob der Düsenausgang
mit Fleisch verstopft ist. Falls dies der Fall ist,
muss das Fleisch entfernt werden.
Bei Verstopfungen müssen Sie überprüfen, ob der
Feinheitsgrad des Hackfl eisches der ausgewählten
Düse entspricht.
AUFBEWAHRUNG:
DIESES GERÄT MUSS AN EINEM SAUBEREN UND TROCKENEM ORT AUFBEWAHRT WERDEN.
DAS GERÄT DARF WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
6. TECHNISCHE DATEN
HENDI
Code
Modell Bezeichnung Fassungs-
vermögen
(Liter)
Netto-
gewicht
(kg)
Zylinderm
(mm)
Gesamtm
(mm)
282090 SV-7
Wurststopf-/füllgerät
aus Edelstahl, vertikal
7 13 Ø 140, (H)460 300x300x(H)780
282151 SV-10 10 14 Ø 219, (H)270 370x330x(H)580
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
16
DE
7. UMWELTSCHUTZ
Nach Beendigung der Nutzung des Produktes darf
man es nicht gemeinsam mit den kommunalen
Abfallstoffen entsorgen, sondern es nur gesondert
bei einem Sammelpunkt für Abfallstoffe abgeben.
Der Nutzer haftet für die Abgabe des aus dem Ver-
kehr gezogenen Geräts beim Entsorgungspunkt.
Das Nichteinhalten dieser Vorschrift kann ent-
sprechend den geltenden Gesetzen bzgl. der Ent-
sorgung von Abfallstoffen bestraft werden. Wenn
das Gerät richtig als Sondermüll aus der Nutzung
genommen wird, kann es verarbeitet und auf um-
weltfreundliche Art und Weise entsorgt werden,
was den negativen Einfl uss auf die Umwelt und Ge-
sundheit verringert. Um mehr Informationen bzgl.
der zugänglichen Dienstleistungen im Bereich der
Abnahme von Abfallstoffen zu erreichen, muss
man sich mit der lokalen Firma zur Entsorgung
von Abfallstoffen in Verbindung setzen. Hersteller
und Importeure haften nicht für die erneute Ver-
arbeitung, Bearbeitung und Entsorgung der Abfall-
stoffe, weder direkt noch mittels des öffentlichen
Systems.
18
NL
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................................19
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCTIEPROCES ........................ 19
3. SPECIFICATIES APPARAAT .......................................................19
4. GEBRUIK EN REINIGEN ............................................................22
5. ONDERHOUD EN OPLSAG ........................................................23
6. TECHNISCHE GEGEVENS .........................................................23
7. ZORG VOOR HET MILIEU ...........................................................24
42
IT
INDICE
1. RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA .................................. 43
2. DESCRIZIONE DEL PROCESSO DI PRODUZIONE .............. 43
3. SPECIFICHE DEL DISPOSITIVO ......................................... 43
4. OPERAZIONI E PULIZIA ..................................................... 46
5. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO ...................................... 47
6. DATI TECNICI ..................................................................... 47
7. TUTELA DELLAMBIENTE .................................................. 48
53
RO
LA ASAMBLAREA UTILAJULUI, NU POZIŢIONAŢI CILINDRUL INVERS
VEDERE DIN FAŢĂ
VEDERE DIN SPATE
VEDERE LATERALĂ
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi [email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie nr. 94A, Hala 14
Brasov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2016
(ver. 2016/09/08/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 282090 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für