ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TF E2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifø lge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan-
dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com-
plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appareil d e soudage automatique A6 TF E1/TF E2/TGE1 à par tir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienum m er 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens r ichtlijn 89/392/EEG van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 T FE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
DEUTSCH
TOCg
-- 9 0 --
1 SICHERHEIT 91.......................................................
2 EINFÜHRUNG 93.....................................................
2.1 Allgemeines 93..............................................................
2.2 Technische Daten 93.........................................................
2.3 Schweißmethode 94..........................................................
2.4 Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen Ebene 94.................
2.5 Ausrüstung 95...............................................................
3 INSTALLATION 97....................................................
3.1 Allgemeines 97..............................................................
3.2 Anschlüsse 97...............................................................
4 BETRIEB 99..........................................................
4.1 Allgemeines 99..............................................................
4.2 Inbetriebnahme 99...........................................................
4.3 Einfüllen des Schweißpulvers (Unter--Pulver--Schweißen) 104.......................
4.4 Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für MIG/MAG --Schweißen 104...............
4.5 Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc 104..................
5 WARTUNG 105........................................................
5.1 Allgemein 105................................................................
5.2 Täglich 105...................................................................
5.3 Regelmäßig 105..............................................................
6 FEHLERSUCHE 106....................................................
6.1 Allgemein 106................................................................
6.2 Mögliche fehler 106............................................................
7 ERSATZTEILBESTELLUNG 106.........................................
VERSCHLEISSTEILE 211.............................................
ERSATZTEILLISTE 215.................................................
-- 9 1 --
ffc1safG
1 SICHERHEIT
Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant-
wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si-
cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung
gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor-
schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.
Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den
Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Ge-
fahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.
1. Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit:
S der Bedienung
S dem Standort des Notausschalters
S der Funktionsweise
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S Schweißvorgängen
2. Der Bediener muss sicherstellen:
S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die-
se eingeschaltet wird.
S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
S für den Zweck geeignet sein.
S zugfrei sein.
4. Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuer-
sichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder , Ringe usw. tragen, die
hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen nur von einem Elektriker vorgenommen werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich
sein.
S Schmierung und W artung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder seitwärts
Folgendes berücksichtigen:
S daß die Freilaufkupplung des Getriebes verriegelt sein muß.
S daß, wenn der Operateur die Schweißmaschine verläßt, die Maschine mit Klötzen vor den
Rädern geparkt werden muß, damit keine Gefahr besteht, daß sich die Maschine unabsichtlich in
Bewegung setzt.
S daß es vor dem Schweißen sichergestellt werden muß, daß die Maschine nicht instabil ist.
S daß die Placierung des Schweißkopfs und der Drahttrommel den Schwerpunkt der
Schweißmaschine beeinflußt.
Die Schweißmaschine wird instabil, wenn der Schwerpunkt zu hoch liegt.
S daß der Verbrauch von Draht und Schweißpulver dazu führt, daß die Gewichtsverteilung während
der Schweißung verschoben wird.
DE
-- 9 2 --
ffc1safG
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE-
REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON -
DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT-
GE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
DE
-- 9 3 --
ffa8d1ga
2 EINFÜHRUNG
2.1 Allgemeines
Der Schweißautomat A6 TFE1 ist auf einem Traktorwagen montiert und für das
U--P--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.
Der Schweißautomat A6 TFE2 mit zwei Schweißköpfen ist auf einem Traktorwagen
montiert und für das U--P --Schweißen von Stumpfnähten vorgesehen.
Der Schweißautomat A6 TGE1 ist auf einem Traktorwagen montiert und für das
MIG/MAG--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.
Jede andere Anwendung ist verboten.
Die Schweißautomaten werden zusammen m it der Bedienungseinheit A2--A6
Process Controller (PEH) von Esab verwendet.
Die Speisespannung für die Bedienungseinheit und die Motoren der Schweißauto-
maten wird von den Schweißstromquellen LAF bzw. TAF von ESAB geliefert.
Die Position des Schweißkopfes kann in horizontaler und vertikaler Richtung mit den
Linealschlitten eingestellt werden. Die Winkelbewegung wird m it dem Winkelschlitten
eingestellt.
2.2 Technische Daten
A
6
M
a
s
t
e
r
t
r
a
c
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
A
6
M
astertrac
UP MIG/MAG
Anschlußspannung 42 V AC 42 V AC 42 V AC
Zulässige Belastung 100 % 1500 A DC/AC 1500 A DC/AC 600 A DC
Elektrodenabmessungen:
massiver Einfachdraht 3,0-6,0 mm 3,0-6,0 mm 1,0-2,4 mm
Rohrdraht 3,0-4,0 mm 3,0-4,0 mm 1,6-3,2 mm
Doppeldraht 2x2,0-3,0 2x2,0-3,0 mm -- --
Elektrodenzuführgeschwindigkeit,
max.
4m/min 4m/min 16 m/min
Bremsmoment der Bremsnabe 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Fahrgeschwindigkeit 0,1-2,0 m/min 0,1-2,0 m/min 0,1-2,0 m/min
Elektrodengewicht, max. 30 kg 2x15kg 30 kg
Volumen des Pulverbehälters
(Darf nicht mit vorgewärmtem Pulver
gefüllt werden)
10 l 10 l -- --
Gewicht (ohne Elektroden und Pulver) 110 kg 158 kg 100 kg
Ständiger, A--gewichteter Schalldruck-
pegel
68 dB 68 dB 83 dB
DE
-- 9 4 --
ffa8d1ga
2.3 Schweißmethode
U--P--Schweißen
Für das U--P--Schweißen wird stets A6 Mastertrac vom Typ A6 TF verwendet, von
dem mehrere verschiedene Ausführungen erhältlich sind:
S UP Light duty
UP light duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 20 mm, die eine Belastung von bis
zu 800 A (100 %) bzw. 1000 A (60 %) aushält.
S UP Heavy dut y
UP heavy duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 35 mm, die eine Belastung von bis
zu 1500 A aushält.
Beide Ausführungen können mit Zuführungsrollen für das Einfach-- oder
Doppeldrahtschweißen (twinarc) versehen werden. F ür Rohrdraht gibt es spezielle
geriefte Z uführungsrollen, die eine sichere Drahtzufuhr gewährleisten, ohne daß
dieser aufgrund des hohen Zuführungsdruckes deformiert wird.
Für Arbeiten bei geringer Bewegungsfreiheit (weniger als 50 cm) gibt es einen
besonderen Schweißkopf A6 SFE1C, der bei Bedarf auf Mastertrac montiert werden
kann.
Tandemschweißen (U--P)
Für das Tandemschweißen wird stets der Schweißkopf A6 TFE2 verwendet, der an
2 St. Schweißstromquellen und 2 St. Bedienungseinheiten A2--A6 Process Controller
angeschlossen werden muß.
Der Tandemschweißkopf enthält 2 St. einfache Schweißköpfe (A6 SF) mit je einer
Kontaktdüse. Jede Kontaktdüse wird mit max. 1500 A belastet.
MIG/MAG--Schweißen
Für das MIG/MAG--Schweißen wird A6 Multitrac A6 TGE1 mit einer max. Belastung
von 600 A verwendet. Der Schweißkopf ist wassergekühlt, und das Kühlwasser wird
über Schläuche an die vorgesehenen Anschlüsse angeschlossen.
2.4 Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen
Ebene
Die automatischen Schweißmaschinen sind in der ersten Linie zum Horizontal-
schweißen vorgesehen.
Den Abschnitt Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder
seitwärts” auf Seite 91 lesen.
DE
-- 9 5 --
ffa8d1ga
2.5 Ausrüstung
Zu einem kompletten Schweißkopf gehören ein Z uführungsmotor (A6 VEC) für die
Zufuhr des Drahtes und eine Kontaktausrüstung, die den Draht mit Strom versieht
und guten Kontakt bietet.
Kontaktausrüstungen sind in mehreren verschiedenen Ausführungen erhältlich.
S A6 TF wird für das U--P --Schweißen verwendet.
S A6 TG wird für das MIG/MAG--Schweißen verwendet.
Hauptteile von A6 TFE1 und A6 TFE2
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus
Kontaktdüse, Kontaktvorrich-
tung und Pulverrohr besteht
3. Winkelschlitten
4. Schlitten (mit Motor-- oder
Handantrieb)
5. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
6. Drahttrommel
7. Pulverbehälter (manchmal mit
aufmontiertem Zyklon)
8. --
9. Wagen
10. Säule
11. Auskuppelhebel
Hauptteile vo n A6 TGE1
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus
Kontaktvorrichtung, Gasdüse
und Wasserschlauch besteht
3. Winkelschlitten
4. Schlitten (mit Motor--
oder Handantrieb)
5. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
6. Drahttrommel
7. Dünndrahtrichtvorrichtung
8. Drahtleiter
9. Wagen
10. Säule
11. Auskuppelhebel
DE
-- 9 6 --
ffa8d1ga
Beispiel fü r ein Gerät A6 SFE1C, das au f A6 Mastertrac aufg esetzt werden
kann
1. Richtrollenvorrichtung
2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktdüse, Kontaktvorrichtung und Pulverrohr
besteht
3. Schlitten (mit Motorantrieb)
4. Motor mit Getriebe (A6 VEC)
5. Pulverbehälter (1 l)
Anschlußanleitung für das U--P-- bzw. MIG/MAG--Schweißen siehe Seite 97.
DE
-- 9 7 --
ffa8i1ga
3 INSTALLATION
3.1 Allgemeines
Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.
WARNUNG
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr,
deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
3.2 Anschlüsse
3.2.1 Allgemeines
S Der Anschluß der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller (PEH) an den
Schweißautomaten ist bei der Lieferung bereits durchgeführt.
Für weitere Information siehe die Gebrauchsanweisung für den A2--A6 Process
Controller (PEH).
S A6 Mastertrac gemäß den folgenden Plänen anschließen.
3.2.2 Unter--Pulver--Schweissen (UP)
S Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit
PEH (2) anschließen.
S Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
S Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1)
anschließen.
S Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
DE
-- 9 8 --
ffa8i1ga
3.2.3 Gas--Lichtbogenschweissen (MIG/MAG)
S Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit
PEH (2) anschließen.
S Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
S Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1)
anschließen.
S Gasschlauch (5) zwischen Reduzierventil (6) und dem Gasventil (13) des
Schweißautomaten anschließen.
S Schläuche für das Kühlwasser (3) zwischen Kühlaggregat (4) und
Schweißautomat (1) anschließen.
S Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9)
anschließen.
DE
-- 9 9 --
ffa8o1ga
4BETRIEB
4.1 Allgemeines
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin-
den Sie auf Seite 91. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le-
sen!
S Drahttyp und Schweißpulver oder Schutzgas so wählen, daß das
Eigenschweißgut im Hinblick auf die Analyse im großen und ganzen mit dem
Grundwerkstoff übereinstimmt. Drahtabmessung und Schweißdaten gemäß den
empfohlenen Werten der Lieferfirma des Z usatzwerkstoffes wählen.
S Eine sorgfältige Vorbereitung der Schweißnaht ist notwendig für ein gutes
Schweißergebnis.
ACHTUNG! Variierende Spaltöffnungen in der Schweißnaht dürfen nicht
vorkommen.
S Um die Gefahr von Heißrissen zu vermeiden, muß die Breite der Schweißung
größer als die Eindringtiefe sein.
S Immer ein Probestück mit demselben Nahttyp und derselben Blechdicke wie das
Produktionswerkstück schweißen.
S Zur Bedienung und Einstellung des Schweißautomaten und der Schweißstrom-
quelle siehe die Gebrauchsanweisung für den A2-A6 Process Controller (PEH).
S Der Traktor kann nach Auskuppeln mit dem Auskuppelhebel von Hand bewegt
werden, siehe Bild auf Seite 95.
S Zum Auswechseln von Verschleißteilen siehe Tabelle auf Seite 211.
4.2 Inbetriebnahme
Laden des Schweißdrahtes
S Die Drahttrommel (1) von der Bremsnabe (2)
abmontieren und das Seitenteil (3) lösen.
S Die Drahtspule auf die Drahttrommel (1) legen.
S Die Bindedrähte um die Drahtspule
durchschneiden.
S Das Seitenteil (3) montieren.
S Die Drahttrommel (1) auf die Bremsnabe (2)
montieren. Darauf achten, daß der Mitnehmer (4) sich in der
richtigen Stellung befindet.
Achtung! Die max. Neigung der Drahtspule beträgt 25°.
Bei zu starker Neigung kommt es zu Verschleißerscheinungen
am Sperrmechanismus der Bremsnabe, und die Drahtspule
gleitet von der Bremsnabe herunter.
WARNUNG
Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsnabe
abgleitet;
S
ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Dr ehgr iffs zu sichern,
siehe Anleitung neben der Bremsnabe.
DE
-- 1 0 0 --
ffa8o1ga
U--P MIG/MAG
S Kontrollieren, daß Z u führ ungsrolle (1) und Kontaktbacken bzw. Kontaktdüsen (3)
die r ichtige Größe für die gewählte Drahtabmessung haben.
S Das Drahtende durch die Richtrollenvorrichtung (2) hindurchziehen. Bei einem
Draht von über 2 mm Durchmesser: 0,5 m des Drahtes strecken und von Hand
durch die Richtrollenvorrichtung hindurchführen.
S Das Drahtende in die Nut der Zuführungsrolle (1) einlegen.
S Den Drahtdruck gegen die Z uführungsrolle mit dem Rad (7) einstellen. Achtung!
Nur so hart spannen, bis eine sichere Zuführung gegeben ist.
S Die Druckschraube (8) dar f nicht abmontiert werden (gilt für UP Heavy duty).
S Durch Drücken auf an der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller
30 mm Draht zuführen.
S Den Draht durch Einstellen an Rad (6) ausrichten.
Bei dünnem Draht können spezielle Dünndrahtrichtvorrichtungen (4) für ein--
fachen oder doppelten Draht verwendet werden.
Dafür sorgen, daß die Richtwirkung richtig eingestellt ist, so daß der Draht
gerade aus den Kontaktbacken bzw. der Kontaktdüse austritt.
Immer ein Führungsrohr (5) für die sichere Zuführung von dünnem Draht
(1,6-2,5 mm) verwenden.
Beim MIG/MAG--Schweißen mit einer Drahtabmessung < 1,6 mm eine
Führungsspirale verwenden, die in das Führungsrohr (5) eingesetzt wird.
DE
-- 1 0 1 --
ffa8o1ga
Auswechseln der Zuführungsrolle
S Einfachdraht
S Die Räder (3) und (4) lösen.
S Das Handrad (2) lösen.
S Die Zuführungsrolle (1) auswechseln. Die Rollen sind
mit der jeweiligen Drahtabmessung
gekennzeichnet.
S Doppeldraht (Twin arc)
S Die Zuführungsrolle (1) mit doppelten Nuten auf dieselbe Weise
wie beim Einfachdraht auswechseln.
S ACHTUNG! Auch die Druckrolle (5) auswechseln. Die spezielle sphärische
Druckrolle für Doppeldraht ersetzt die Standarddruckrolle für Einfachdraht.
S Die Druckrolle mit dem speziellen Wellenzapfen montieren
(Best.--Nr. 0146 253 001).
S Rohrdraht (für geriefte Rollen)
S Die Zuführungsrolle (1) und die Dr uckrolle (5) paarweise für die jeweiligen
Drahtabmessungen auswechseln.
Achtung! r die Druckrolle ist ein spezieller Wellenzapfen erforderlich
(Best.--Nr. 0212 901 101).
S Die Druckschraube (4) m it mäßigem Druck anziehen, so daß der Rohrdraht
nicht deformiert wird.
Kontaktausrüstungen für das U--P--Schweißen.
S Für Einfachdraht 3,0-4,0 mm. Light duty (D20)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit
Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) verwenden.
S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, damit guter Kontakt gewährleistet ist.
S Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm UP. Light duty (D20)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit
Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) und separater
Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit Führungsrohr (6)
verwenden.
S Die Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der
M12--Bohrung an der Richtrollenvorrichtung (3)
montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der
Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß die
Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der
Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.
DE
-- 1 0 2 --
ffa8o1ga
S Für Einfachdraht 3,0-6,0 mm. Heavy d u t y (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit
Kontaktbacken (2) verwenden.
S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden
M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a)
anbringen.
S Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der
geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8)
montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter
Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht
gewährleistet ist.
S Für Rohrdraht 1,6 mm-4,0 mm (D20 und D35) (Zubehör)
Wenn Kontaktbacken (D35) verwendet werden, muß der Druck über den
Kontaktbacken durch Anziehen mit mäßiger Kraft eingestellt werden, damit der
Rohrdraht nicht deformiert wird. Dafür sorgen, daß ein guter Kontaktübergang
zum Rohrdraht gegeben ist.
S Einstellung des Drahtes beim Tandemschweißen
S Der Abstand zwischen dem ersten und dem zweiten Draht darf nicht so groß
sein, daß die Schlacke zwischen den Drähten erstarren kann.
S Dafür sorgen, daß zwischen dem ersten und dem zweiten Draht eine gute
Pulverabdeckung gegeben ist.
S Für Doppeldraht 2 x 2,0-3,0 Heavy Twin (D35) (Zubehör)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit
Kontaktbacken (2) verwenden.
S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden
M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a)
montieren.
S Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der
geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8)
montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter
Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht
gewährleistet ist.
DE
-- 1 0 3 --
ffa8o1ga
S Für Doppeldraht 2 x 1,2-2,0 mm, Light Twin (D35) (Zubehör)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit
Twinadapter (9) und 2 St. Kontaktdüsen (2) (M6--Gewinde)
sowie eine separate Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit zwei
Führungsrohren (6) verwenden. Für Doppeldraht < 1,6 mm
wird je eine Führungsspir ale verwendet, die in das jeweilige
Führungsrohr eingesetzt wird.
S Twinadapter (9) für die M6--Kontaktdüsen mit
M5--Schrauben am festen Teil der geteilten
Kontaktvorrichtung (1) anbringen.
S Klemmplatte (7) m it den F ührungsrohren (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3)
montieren. Die Führungsrohre m üssen am Twinadapter
(9) der Kontaktdüse (2) anliegen.
S Die Kontaktdüsen (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet ist.
S Evtl. die Länge des F ührungsrohres (6) verkürzen, so daß
die Z uführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Einstellung des Drahtes beim Twinarc--Schweißen
S Für ein optimales Schweißergebnis die Drähte in der Naht durch Drehen
der Kontaktvorrichtung einstellen. Die beiden Drähte können so gedreht
werden, daß sie hintereinander in einer Linie mit der Naht oder in
beliebiger Stellung bis zu einem Winkel von 90_ quer zur Naht
angeordnet sind, d. h., daß sich auf jeder Seite der Naht jeweils ein
Draht befindet.
Kontaktausrüstungen für das MIG/MAG--Schweißen
S Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35
mit Kontaktdüse (2) (M10--Gewinde) verwenden.
S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel
anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet
ist.
S Klemmplatte (7) mit F ührungsrohr (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3)
montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der
Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des F ührungsrohres (6) verkürzen, so
daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.
DE
-- 1 0 4 --
ffa8o1ga
S Für Einfachdraht < 1,6 mm (D35)
Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit
Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde), Dünndrahtrichtvorrichtung
(4) mit Führungsrohr (6) und einer Führungsspirale
verwenden, die in das Führungsrohr (6) eingesetzt wird.
S Klemmplatte (7) mit F ührungsrohr (6) in der
M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3)
montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der
Kontaktdüse (2) anliegen.
S Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß
die Z uführungsrolle (5) frei beweglich ist.
S Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der
Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.
S Kühlwasser und Gas anschließen (MIG/MAG--Schweißen).
4.3 Einfüllen des Schweißpulvers (Unter--Pulver--Schweißen)
S Das Pulverventil am Pulverbehälter schließen.
S Evtl. den Zyklon für den Pulversauger lösen.
S Schweißpulver einfüllen. Achtung! Das Schweißpulver m uß trocken sein. Wenn
möglich, die Verwendung von agglomerierendem Schweißpulver im Freien und
in feuchten Umgebungen vermeiden.
S Die Höhe der Pulverdüse über der Schweißung so justieren, daß man eine
geeignete Pulvermenge erhält.
Die Pulverabdeckung muß so hoch sein, daß ein Durchschlagen des
Lichtbogens nicht auftritt.
S Das Pulverrohr so anbringen, daß es nicht knickt und eine gute Pulverabdek-
kung gewährleistet ist (U--P --Schweißen).
4.4 Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für
MIG/MAG--Schweißen
Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montier en.
4.5 Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc
Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montier en.
DE
-- 1 0 5 --
ffa8u1ga
5WARTUNG
5.1 Allgemein
ACHTUNG! Vor Wartung aller Art, kontrollieren, daß die Netzspannung
ausgeschaltet ist.
Für Wartung der Bedieneinheit A2--A6 Process Controller (PEH), siehe die
Bedienungsanleitung.
5.2 Täglich
S Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub
freihalten.
S Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und mtliche elektr. Leitungen angeschlossen
sind.
S Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung
der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist.
S Bremsmoment der Bremsnabe kontrollieren. Es darf nicht so klein sein, daß die
Drahttrommel beim Stoppen des Drahtvorschubs weiter rotiert und nicht so groß
sein, daß die Vorschubrollen rutschen. Der Richtwert für das Bremsmoment
einer 30 kg Drahttrommel beträgt 1,5 Nm.
Einstellung des Bremsmoments:
S Bringen Sie den roten Schalter in
Verriegelungsposition.
S Führen Sie einen Schraubendreher
in die F edern an der Nabe.
Durch Drehen der Federn im
Uhrzeigersinn verringert sich das Bremsmoment.
Durch Drehen der Federn im entgegengesetzten Uhrzeigersinn erhöht sich das
Bremsmoment.
ACHTUNG! Die Einstellung muss für beide Federn identisch sein.
5.3 Regelmäßig
S Kohlebürsten des Drahtvorschubmotors
alle 3 monate überprüfen und
austauschen, wenn sie bis auf 6 mm
abgenutzt sind.
S Schlitten überprüfen und schmieren,
wenn sie zu unbeweglich sind.
S Drahtfürhung, Antriebsrollen und
Kontaktdüse der Drahtvorschubeinheit
überprüfen. Verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen (Siehe Verschleißteile auf Seite 211).
S Wenn der Antrieb des Wagen zu rucken beginnt, kontro llier e n ob die Kette
gespannt ist. Evtl. die Kette spannen.
S Wenn die Kette gespannt werden soll, die M utter (*1) lösen und die exzentrische
Achse drehen und dann die Mutter wieder festziehen.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch