ESAB m3® Plasma G2 Plasma System Pre-Installation Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
Vorinstallation der Anlage
G2 -Plasmaanlage
Handbuch zur Vorinstallation (DE)
0558010282 07/2014
(Verwendung mit EPP-202/362 Power Sources)
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VORSICHT
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
INHALTSVERZEICHNIS
1.0 Sicherheitsvorkehrungen..............................................................................5
2.0 Anschlussdiagramm...................................................................................7
2.1 Anschlussdiagramm für die m3 CAN-Anlage (EPP-201/360/450/601) ...............................7
m3 CAN System .......................................................................................7
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Anschlussdiagramm ......................8
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)..........................................................................9
3.1 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)..............................................11
3.2 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit ...........................................................12
3.3 Eingangsleistungsaufnahme der Vision50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)..............12
4.0 Schutzgas-Regeleinheit (0558010155).................................................................13
4.1 Funktionen und Leistungsmerkmale............................................................13
4.2 Anschlüsse ....................................................................................15
5.0 Plasmagas-Regeleinheit (0558010156)................................................................17
5.1 Funktionen und Leistungsmerkmale............................................................17
5.2 Anschlüsse ....................................................................................19
6.0 Externe Lichtbogenzündeinheit (0558011591).........................................................21
6.1 Montage der externen Lichtbogenzündeinheit ................................................ 22
7.0 Plasmabrenner PT-36................................................................................ 23
7.1 Technische Details des PT-36 .................................................................. 23
7.2 Technische Details des PT-36 Brenners .........................................................24
7.3 Technische Details des PT-36 .................................................................. 25
7.4 Empfohlene Druckminderer................................................................... 26
8.0 Plasma-Kühlmittelumwälzpumpe.....................................................................27
8.1 Technische Daten ............................................................................. 28
8.2 Installation ................................................................................... 29
8.3 Eingangsstromanschlüsse ..................................................................... 30
9.0 STROMQUELLEN .....................................................................................33
9.1 Stromquelle EPP-201 ...........................................................................33
9.2 Stromquelle EPP-360...........................................................................35
9.3 Stromquelle EPP-202 ...........................................................................37
9.4 Stromquelle EPP-362.......................................................................... 39
9.5 Stromquelle EPP-401/450.......................................................................41
9.6 Stromquelle EPP-601.......................................................................... 43
Abschnitt / Titel Seite
4
INHALTSVERZEICHNIS
5
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1.0 Sicherheitsvorkehrungen
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in
Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen
müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet
werden.
Jegliche Arbeit muss von geschultem Personal, welches mit der Bedienung von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung
vertraut ist, ausgeführt werden. Die falsche Bedienung der Ausrüstung kann zu Gefahrsituationen führen, die wiederum zu
Verletzungen des Bedieners und Beschädigung der Ausrüstung führen können.
1. Jeder Benutzer von Schweiß- oder Plasmaschneid-Ausrüstung muss mit folgenden Anwendungen vertraut sein:
- seiner Bedienung
- der Standort des Notstops
- seiner Bedienung
- den wichtigen Sicherheitsvorkehrungen
- Schweißen und/oder Plasmaschneiden
2. Der Benutzer muss versichern dass:
- keine unberechtigte Person sich im beim Anlassen im Arbeitsbereich der Ausrüstung bendet.
- niemand ungeschützt ist, wenn der Bogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
- für den Zweck geeignet sein
- frei von Zugluft sein
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
- Tragen Sie immer geeignete persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung,
Sicherheitshandschuhe.
- Tragen Sie keine lose hängenden Gegenstände, wie Schals, Armbänder, Ringe usw, die sich verfangen
könnten oder Brände hervorrufen.
5. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
- Stellen Sie sicher, dass das Stromrückleitungskabel richtig angeschlossen ist.
- Arbeit an Hochspannungsausrüstung darf nur von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
- Eine geeignete Feuerlöschanlage muss deutlich gekennzeichnet und in der Nähe sein.
- Schmierung und Wartung dürfen nicht während des Betriebs der Ausrüstung ausgeführt werden.
Der IP-Code gibt die Gehäuseklasse an, d.h. den Schutzgrad gegen eindringende feste Gegenstände oder Wasser. Der
Schutz wird gegen die Berührung mit einem Finger, das Eindringen fester Gegenstände, die größer als 12 mm sind, und
gegen Spritzwasser bis zu 60 Grad von vertikaler Richtung aus geliefert. Alle mit IP21S gekennzeichneten Geräte dürfen
gelagert werden; sie dürfen jedoch nicht im Freien im Falle von Niederschlag eingesetzt werden, solange sie nicht unter-
gestellt sind.
Gehäuseklasse
15°
Maximale
erlaubte
Verkippung
ACHTUNG
Es besteht Umstürzgefahr für das Gerät,
sollte es auf eine Oberäche mit mehr als 1
Neigung gestellt werden. Körperschäden
und / oder erhebliche Geräteschäden sind
möglich.
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
- Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen.
- Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen
oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und dem Werkstück.
- Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein.
RAUCH UND GASE Können die Gesundheit gefährden.
- Halten Sie den Kopf aus dem Rauch.
- Verwenden Sie eine Belüftung oder Abzug vom Bogen oder beides, um den Rauch und die Gase aus Ihrem
Atembereich und dem umliegenden Bereich fernzuhalten.
LICHTBOGENSTRAHLEN Können die Augen verletzen und die Haut verbrennen.
- Schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Benutzen Sie den richtigen Schweiß- bzw. Plasmaschneidschild
und Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung.
- Schützen Sie daneben Stehende mit geeigneten Schilden oder Vorhängen.
FEIUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer hervorrufen. Stellen Sie deshalb sicher, dass keine brennbaren Materialien
in der Nähe sind.
LÄRM Exzessiver Lärm kann das Gehör schädigen.
- Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie Ohrmuscheln oder Gehörschutz.
- Verweisen Sie daneben Stehende auf das Risiko.
PANNE Holen Sie eine Fachhilfe im Falle einer Panne.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME. SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
WARNUNG
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR
ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN
UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR-
BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR-
DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
Dieses Produkt soll nur für das Plasmaschneiden eingesetzt werden.
Sämtliche sonstigen Einsätze können zu Körperverletzungen und /
oder Geräteschäden führen.
ACHTUNG
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Körperverletzungen
und / oder Geräteschäden, bitte nur unter
Einsatz der hier dargestellen Verfahrenswei-
se und Befestigungspunkte hochheben.
2.1 Anschlussdiagramm für die m3 CAN-Anlage (EPP-201/360/450/601)
2.0 Anschlussdiagramm
Power Supply
CC-11 Coolant Circulator
CC Control Cable
PS & CC Control Cable
Ext. E-Stop
Digital Inputs
(Must be 230V if using
the AHC)
Ext. 120/230V
& Outputs to
External CNC
Control Interface
CAN (1)
Power Cable
Pilot Arc Cable
Coolant Supply Hose
Coolant Return Hose
CAN (5)
AHC/Lift Power Cable
CAN (2)
CAN (3)
CAN (4)
Gas Controls Power Cable
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
Air
N2
O2
CH4
Shield Gas Control
E-Stop
CAN
Arc Starter Assembly
Power, Pilot Arc, Coolant
VDR Cable
Power
CAN
AHC / Lift
( Optional )
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Plasma Gas Control
PG1
PG2
H35
Argon
CAN
Manual # 0558007865 - Rev.0 1/20 08
Service Manual
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
CC 11
COOLANT
CI R C U L ATO R
PN 0 55 80 07515
Air Curtain
( Optional )
Vision 50P
Air Curtain Hose
H35
Argon
R
Interconnect Diagram
R
m3 CAN System
8
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Anschlussdiagramm
R
m3 G2 (Vision 50P)
Interconnect Diagram
G2 Base System
(EPP-202/362)
AHC + WIC + ACC
Gas Controls
Power Cable
AHC Input Power
Power, Pilot Arc, Coolant
BOLD FONT = Cable Connection Label
RAS-ESTOP
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
RAS-VDR
AHC-VDR
AHC-AC IN
AHC-CAN
RAS-TC IN
RAS-TC OUT
PS & CC Control Cable
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS-PSC
PS(-)
PS-PA
Coolant Supply Hose
Coolant Return Hose
{
THREE
PHASE
POWER
WIC-AIR IN
WIC-H2O IN
WIC-CAN
WIC-AC-IN
WIC
PS
(Power Supply)
RAS
(Remote Arc Starter)
CAN-WIC
CAN-AHC
(Water Injection Control)
POWER
DATA
LIQUID
GAS
CNC-ESTOP
AHC-PWR
PS-W
CAN-SGC
CNC WIC-PWR
DIGITAL I/O
OC-CAN/PWR
CAN-P/S
IFH
(Interface Hub)
P/S-CAN
Work
Table
SGC-CAN
Air
N2
O2
CH4
Air Curtain Hose
H35
Argon
SGC
(Shield Gas Control)
GAS-PWR
CAN-PGC
PGC-CAN
GAS-PWR
AHC
(Automatic
Height
Control)
Control Box
Vision
50P
Optional
Customer CNC
EXT 120/230V
DIGITAL I/O
EXT 120/230V
R
BPR-H2O
WIC-H2O OUT
PGC-SG or BPR-SG/H2O
Shield Gas Hose
Air Curtain
Hose
BPR
(Back Pressure
Regulator)
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
PG1
PG2
H35
Argon
PGC
(Plasma Gas Control)
Plasma Gas Hose
PGC-PG
PT-36 Torch
Air Curtain
Air Curtain Hose
9
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
323,9 mm
(12,75 Zoll)
235,0 mm
(9,25 Zoll)
Das Gehäuse der Vision 50P ist 117,5 mm
(4,62 Zoll) breit und 130,2 mm (5,12 Zoll) breit,
wenn man den Drehknopf auf der Vorderseite
mitrechnet.
Gewicht:
4,5 kg (10 lbs)
Die Vision 50P ist eine CNC-Steuerung mit Touchscreen über die Plasmaschneid- und Markieranwendungen,
die Gasregelung, Stromregelung und Ablaufsteuerung gesteuert werden können. Sie verfügt über keine Funk-
tionseigenschaften bezüglich Maschinenbewegung. Die Vision50P ist ein rechnergestütztes Bedienfeld zur
Steuerung von Peripheriegeräten mittels ACON-Protokoll. Die Vision50P verfügt über ein 213,4 mm (8,4 Zoll)
VGA TFT-Display mit Touch-Steuerung, ein Stufenpotentiometer mit Schaltäche zur Navigation und Bestäti-
gung sowie einen Schlüsselschalter für die Zugangskontrolle. Der CAN-Bus und die Stromversorgung werden
über einen 8-poligen CAN-Stecker angeschlossen. Die Vision50P verfügt zusätzlich über eine Ethernet- und USB-
Schnittstelle für Datenübertragung und Wartung.
STROM +
CAN
K
10
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
Lochanordnung zur Befestigung der Vision
50P CNC
(Unteransicht)
95 mm
(3,74 Zoll)
47,5 mm
(1,87 Zoll)
43 mm
(1,69 Zoll)
40 mm
(1,57 Zoll)
20 mm
(0,79 Zoll)
6,96 mm
(0,274 Zoll)
Betriebsbedingungen:
Betriebstemperatur: 5 - 50°C
Max. Luftfeuchtigkeit: 95 %
Gehäuseschutzart: Schutzart IP54
Stromversorgung: 24 V +/- 20 %
VORSICHT
Die Önung in der Befestigungsplatte
sorgt für angemessene Luftkühlung der
Vision 50P. Auf keinen Fall die Önung
blockieren, da sonst Hitzeschaden ent-
stehen kann.
Stiftnr. Bezeichnung
1 (Weiß) Nicht belegt
2 (Braun) Nicht belegt
3 (Rosa) CAN MASSE
4 (Gelb) CAN-H Ausgang
5 (Grau) CAN-N Ausgang
6 (Grün) CAN MASSE
7 (Blau) +24 V GLEICHSP.
8 (Rot)
GLEICHSTROM-
BEFEHL
CAN-Bus und Stromversorgung
11
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.1 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)
J3
19-polig
ID-Schalter
MASSE
Netz-
schalter
CAN-Kabel
( P1 )
( Eine Plasmastation mit AAR dargestellt )
323,9 mm
(12,75 Zoll)
Das Gehäuse der Schnittstelleneinheit ist 152,4
mm (6,00 Zoll) breit und 215,9 mm (8,50 Zoll) breit,
wenn die Anschlüsse auf der Vorder- und Rückseite
mitgerechnet werden.
Gewicht:
4,6 kg (10,1 lbs)
190,5 mm
(7,50 Zoll)
273,1 mm
(10,75 Zoll)
STIFT
Funktion
A Fehler
B
Bewegung
aktivieren
C CNC-Befehl
D Markiermodus
E Zyklusstart
F
Ecke / An-
fangsabstands-
messung
G
ENC_0 / LICHT-
BOGEN_1
H Station an
J
+24 V Gleich-
spannung
K Station runter
L Station hoch
M Digitalausgang 9
N Digitalausgang 11
P
24 GLEICH-
STROMBEFEHL
R Gasfehler
S AAR-Fehler
T
Grenztaster für
Aufwärtsbewe-
gung
U
Grenztaster für
Abwärtsbewe-
gung
V Digitalausgang 8
J5
14-polig
Eingangsleistung
120 V Wechselspan-
nung / 230 V Wechsel-
spannung
12
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
11.50
(292.1 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.00
(76.2 mm)
3.2 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit
3.3 Eingangsleistungsaufnahme der Vision50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)
Bei Verwendung der automatischen Abstandsregelung nur eine 230 V Stromversorgung benutzen.
SPANNUNG STROMSTÄRKE
230 V WECHSELSPANNUNG 5 A
120 V WECHSELSPANNUNG 5 A
13
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
In der Schutzgas-Regeleinheit werden verschiedene Gase angesteuert (Luft, N2, O2, CH4), um ein unterschiedliches Schutz-
gas (SG), Plasmagas 1 (PG1) und Plasmagas 2 (PG2) zu mischen. Die Auswahl ndet mittels einer Gruppe Magnetventile
statt, die auf einem Verteiler eingebaut sind. Die CNC-Steuerung sendet Befehle über den CAN-Bus, um diese Magnet-
ventile zu betätigen. Das Ausströmen des Schutzgases wird kontrolliert und eine Rückkopplung über den CAN-Bus an die
CNC-Steuerung zur Eigendiagnose ndet statt.
Gleichzeitig steuert die Schutzgas-Regeleinheit das Magnetventil für den Luftvorhang. Die Standardstromversorgung
liefert 24 V Gleichspannung und 24 V Wechselspannung für die Plasmagas-Regeleinheit und 230 Volt für die Schutzgas-
Regeleinheit. Der Eingangsstrom kann vom Kunden mittels eines Transformators auf 115 Volt eingestellt werden.
4.0 Schutzgas-Regeleinheit (0558010155)
Gewicht:
30.0 lbs. (13.6 kg)
4.1 Funktionen und Leistungsmerkmale
Hinweis:
Der Druckregler ist vom Werk aus
für Kohlenstostahl auf 2,8 bar
(40 psi) eingestellt. Wenn Edel-
stahl oder Aluminium geschnitten
werden sollen, auf 1,4 bar (20 psi)
einstellen.
Hinweis:
Hinsichtlich erforderlicher Gas-Spezi-
kationen siehe Unterabschnitt 7.1
9.50
(241.3 mm)
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
9.25”
(235.0 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
14
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
Lochanordnung zur Befestigung
der Schutzgas-Regeleinheit
(Unteransicht)
241,3 mm
(9,50 Zoll)
146,0 mm
(5,75 Zoll)
12,7 mm
(0,50 Zoll)
8,0 mm
(0,313 Zoll)
7,1 mm
(0,281 Zoll)
Lochanordnung der
Befestigungsplatte für
die Schutzgas-Regeleinheit
(0558008794)
4.25”
(108.0mm)
1.75
(44.5mm)
5.00
(127.0mm)
2.25”
(57.2mm)
M6-1
15
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
4.2 Anschlüsse
Hinweis:
Das Gehäuse muss an der Anlagenmasse angeschlossen werden.
An der Schutzgas-Regeleinheit sind drei Kabel angeschlossen. Hierbei handelt es sich um das Stromversorgungs-
kabel mit 115/230 V Wechselspannung, das Leistungsausgangskabel mit 24 V und das CAN-Kabel. Es gibt fünf
Gaseinlässe (Luft, N2, O2, CH4 und Luftmantel), vier Gasauslässe (SG, PG1, PG2 und Luftmantel) und zwei externe
Anschlüsse (H35 und Argon). Die fünf Einlässe und zwei externen Anschlüsse sind mit porösen Sinterltern aus
Bronze und G-1/4 Zoll (BSPP; Britisches zylindrisches Rohrgewinde) Innen-Rechtsgewinden bzw. -Linksgewin-
den versehen. Zwei Adapter-Verschraubungssets zum Anschluss von standardmäßigen metrischen bzw. CGA-
Schlauchanschlüssen sind erhältlich. Die Verschraubungen und Adapter sind nachstehend aufgeführt.
Gas Verschraubung
ESAB
TEILENR.
Adapter für
Versorgun-
gen mit
me-
trischem
Gewinde
Luft G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
N2 G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
O2 G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
CH4 G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde 0558010164
Luftmantel G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
H35
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde 0558010164
Argon
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
Adapter für
Versorgun-
gen mit
CGA-
Gewinde
Luft
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Luft/Wasser Außen-Rechts-
gewinde
0558010165
N2
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Inertgas Innen-Rechts-
gewinde
0558010166
O2
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Sauersto Außen-Rechts-
gewinde
0558010167
CH4
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x „B“ Brenngas Außen-Rechts-
gewinde
0558010168
Luftmantel
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Luft/Wasser Außen-Rechts-
gewinde
0558010165
H35
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x „B“ Brenngas Außen-Rechts-
gewinde
0558010168
Argon
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Inertgas Innen-Rechts-
gewinde
0558010166
Auslässe
SG 1/4 Zoll NPT x 5/8 Zoll-18 Außen-Linksgewinde 0558010223
PG1 1/4 Zoll NPT x „B“ Inertgas Innen-Rechtsgewinde 74S76
PG2 1/4 Zoll NPT x „B“ Sauersto Außen-Rechtsgewinde 3389
Luftmantel 1/4 Zoll NPT x „B“ Inertgas Innen-Linksgewinde 11N16
H35 (extern) 1/8 Zoll NPT x „B“ Brenngas Außen-Linksgewinde 11Z93
Argon (extern) 1/8 Zoll NPT x „A“ Inertgas Innen-Rechtsgewinde 631475
16
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
17
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
5.1 Funktionen und Leistungsmerkmale
Die Plasmagas-Regeleinheit stellt Plasmagas (PG) zur Verfügung, das von den vier Einlässen (Argon, H35, PG1
und PG2) gewählt wird. Sie wird mit 24 Volt von der Schutzgas-Regeleinheit betrieben und empfängt Befehle
über den CAN-Bus direkt von der CNC-Steuerung.
Die Plasmagas-Regeleinheit kann auch den Plasmagasstrom zur Eigendiagnose rückkoppeln.
Gewicht:
4,2 kg (9,3 lbs)
5.0 Plasmagas-Regeleinheit (0558010156)
HINWEIS:
Das CAN-Kabel muss von den
Brennerkabeln getrennt geführt werden.
Schutzgas-Montagewinkel-Baugruppe
(0558010161)
* 6.25
(158.8 mm)
6.50”
(165.1 mm)
4.50
(114.3 mm)
* 8.00” (203.2 mm) einschließlich Anschlüssen auf
Vorder- und Rückseite
4.50
(114.3 mm)
Hinweis: Hinsichtlich erforderlicher Gas-Spezikationen siehe Unterabschnitt 7.1
18
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
190,5 mm
(7,50 Zoll)
101,6 mm
(4,00 Zoll)
9,5 mm
(0,37 Zoll)
8,0 mm
(0,313 Zoll)
7,1 mm
(0,281 Zoll)
Lochanordnung der
Befestigungsplatte für die
Plasmagas-Regeleinheit
(0558008793)
2.52
(64.0mm)
4.72
(120.0mm)
M6 x 1
0.90
(22.9mm)
0.37
(9.5mm)
Lochanordnung zur Befestigung
der Plasmagas-Regeleinheit
(Unteransicht)
19
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
5.2 Anschlüsse
An die Plasmagas-Regeleinheit sind zwei Kabel angeschlossen: eins ist die 24 V Stromversorgung, das andere ist
das CAN-Kabel. Es gibt vier Gaseinlässe (Argon, H35, PG1 und PG2) und einen Gasauslass (PG). Die Verschrau-
bungen sind nachstehend aufgeführt.
Gas Anschluss
ESAB
TEILENR.
Einlässe
Argon
1/8 Zoll NPT-Gewinde x „A“ Inertgas
Innen-Rechtsgewinde
631475
H35
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Brenngas
Außen-Linksgewinde
83390
PG1
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Innen-Rechtsgewinde
74S76
PG2
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Sauersto
Außen-Rechtsgewinde
83389
Auslass PG
Anschluss, mit Außengewinde
0,125 NPT-Gewinde auf Größe „A
2064113
20
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ESAB m3® Plasma G2 Plasma System Pre-Installation Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung