ESAB m3® plasma System Pre-Installation m3 CAN Plasma System Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
Vorinstallation der Anlage
m3 CAN-Plasmaanlage
Handbuch zur Vorinstallation (DE)
0558010282 05/2011
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VORSICHT
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
INHALTSVERZEICHNIS
1.0 Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gehäuseklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Anschlussdiagramm für die m3 CAN-Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Gaslter-Baugruppe ( 0558006336 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Gaslter-Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (fortg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.2 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.3 Eingangsleistungsaufnahme der Vision50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250). . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.0 Schutzgas-Regeleinheit (0558008251). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.1 Funktionen und Leistungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.0 Plasmagas-Regeleinheit (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Funktionen und Leistungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2 Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.0 EXTERNE LICHTBOGENZÜNDEINHEIT (0558008150). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Montage der externen Lichtbogenzündeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.0 Plasmabrenner PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.1 Technische Details des PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.2 Technische Details des PT-36 Brenners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.3 Technische Details des PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.4 Empfohlene Druckminderer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.0 Plasma-Kühlmittelumwälzpumpe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.3 Eingangsstromanschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.0 Stromquelle EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.0.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.0.2 Eingangsstromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.0.3 Eingangsstromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Stromquelle EPP-360. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.1.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
9.1.2 Eingangsstromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1.3 Eingangsstromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2 Stromquelle EPP-401/450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.2 Allgemeine technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
9.3 Stromquelle EPP-601. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.3.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.3.2 Allgemeine technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Abschnitt / Titel Seite
4
INHALTSVERZEICHNIS
5
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1.0 Sicherheitsvorkehrungen
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass
jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet.
Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung
anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen
Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
Jegliche Arbeit muss von geschultem Personal, welches mit der Bedienung von Schweiß- oder
Plasmaschneidausrüstung vertraut ist, ausgeführt werden. Die falsche Bedienung der Ausrüstung kann zu
Gefahrsituationen führen, die wiederum zu Verletzungen des Bedieners und Beschädigung der Ausrüstung
führen können.
1. Jeder Benutzer von Schweiß- oder Plasmaschneid-Ausrüstung muss mit folgenden Anwendungen vertraut sein:
- seiner Bedienung
- der Standort des Notstops
- seiner Bedienung
- den wichtigen Sicherheitsvorkehrungen
- Schweißen und/oder Plasmaschneiden
2. Der Benutzer muss versichern dass:
- keine unberechtigte Person sich im beim Anlassen im Arbeitsbereich der Ausrüstung bendet.
- niemand ungeschützt ist, wenn der Bogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
- für den Zweck geeignet sein
- frei von Zugluft sein
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
- Tragen Sie immer geeignete persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung,
Sicherheitshandschuhe.
- Tragen Sie keine lose hängenden Gegenstände, wie Schals, Armbänder, Ringe usw, die sich verfangen
könnten oder Brände hervorrufen.
5. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
- Stellen Sie sicher, dass das Stromrückleitungskabel richtig angeschlossen ist.
- Arbeit an Hochspannungsausrüstung darf nur von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
- Eine geeignete Feuerlöschanlage muss deutlich gekennzeichnet und in der Nähe sein.
- Schmierung und Wartung dürfen nicht während des Betriebs der Ausrüstung ausgeführt werden.
Der IP-Code gibt die Gehäuseklasse an, d.h. den Schutzgrad gegen eindringende feste Gegenstände oder Was-
ser. Der Schutz wird gegen die Berührung mit einem Finger, das Eindringen fester Gegenstände, die größer
als 12 mm sind, und gegen Spritzwasser bis zu 60 Grad von vertikaler Richtung aus geliefert. Alle mit IP23S
gekennzeichneten Geräte dürfen gelagert werden; sie dürfen jedoch nicht im Freien im Falle von Niederschlag
eingesetzt werden, solange sie nicht untergestellt sind.
Gehäuseklasse
15°
Maximale
erlaubte
Verkippung
ACHTUNG
Es besteht Umstürzgefahr r das Gerät,
sollte es auf eine Oberäche mit mehr als 1
Neigung gestellt werden. Körperschäden
und / oder erhebliche Geräteschäden sind
möglich.
6
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
- Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen.
- Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen
oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und dem Werkstück.
- Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein.
RAUCH UND GASE Können die Gesundheit gefährden.
- Halten Sie den Kopf aus dem Rauch.
- Verwenden Sie eine Belüftung oder Abzug vom Bogen oder beides, um den Rauch und die Gase aus Ihrem
Atembereich und dem umliegenden Bereich fernzuhalten.
LICHTBOGENSTRAHLEN Können die Augen verletzen und die Haut verbrennen.
- Schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Benutzen Sie den richtigen Schweiß- bzw. Plasmaschneidschild
und Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung.
- Schützen Sie daneben Stehende mit geeigneten Schilden oder Vorhängen.
FEIUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer hervorrufen. Stellen Sie deshalb sicher, dass keine brennbaren Materialien
in der Nähe sind.
LÄRM Exzessiver Lärm kann das Gehör schädigen.
- Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie Ohrmuscheln oder Gehörschutz.
- Verweisen Sie daneben Stehende auf das Risiko.
PANNE Holen Sie eine Fachhilfe im Falle einer Panne.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME. SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
WARNUNG
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR
ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN
UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR-
BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR-
DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
Dieses Produkt soll nur für das Plasmaschneiden eingesetzt
werden. Sämtliche sonstigen Einsätze können zu Körperver-
letzungen und / oder Geräteschäden führen.
ACHTUNG
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Körperverletzungen
und / oder Geräteschäden, bitte nur unter
Einsatz der hier dargestellen Verfahrenswei-
se und Befestigungspunkte hochheben.
7
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
2.0 Anschlussdiagramm für die m3 CAN-Anlage
Stromquelle
CC-11 Kühlmittel-
umwälzpumpe
Kühlmittel umwälz -
pumpensteuerleitung
Steuerleitung für Stromquelle u. Kühlmittelumwälzpumpe
Ext. Not-Aus
Digitale Eingänge
(Es müssen 230 V sein,
wenn die AAR einge-
setzt wird)
Ext. 120/230 V
u. Ausgänge zur
externen
CNC-Steuerung
Steuerschnittstelle
CAN (1)
Stromkabel
Pilotlichtbogenkabel
Kühlmittelzufuhrschlauch
Kühlmittelrücklaufschlauch
CAN (5)
Stromkabel für die AAR/Hebevorrichtung
CAN (2)
CAN (3)
CAN (4)
Stromkabel für die
Gasregeleinheiten
Luft
N2
O2
CH4
H35
Ar
Gasltereinheit
Luftvorhangschlauch
Schutzgasschlauch
Stromversorgung
PG1 (Luft/N2/O2)
PG2 (Luft/N2/O2)
Luft
N2
O2
CH4
Schutzgasregelung
Not-Aus
CAN
Lichtbogenzündeinheit
Stromversorgung, Pilotlichtbogen, Kühlmittel
Varistor-Kabel
Stromversorgung
CAN
AAR / Hebe-
vorrichtung
( Optional )
Luftvorhangschlauch
Schutzgasschlauch
Plasmagasschlauch
Plasmagasregelung
PG1
PG2
H35
Ar
CAN
Manual # 0558007865 - Rev.0 1/2008
Service Manual
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
CC11
COOLANT
CIRCULATOR
PN 0558007515
Luftvorhang
( Optional )
Vision 50P
Luftvorhang-
schlauch
8
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
Luft
Sticksto
Sauersto
Methan
H35
Argon
Gaslter-Baugruppe
( 0558006336 )
Schutz-
gas zur
Steuerung
Plasma-
gas zur
Steuerung
Gas-
lter
Zur Schutz-
oder Plasma-
gas Steuerung
Eingang
0.25" NPT
Knie
ANMERKUNG:
Über die entsprechen-
den Gasanschlüsse siehe
unterstehende Tabelle
2.1 Gaslter-Baugruppe ( 0558006336 )
GAS TEILENUMMER * BESCHREIBUNG * SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Luft 10Z30
1/4” NPT x “B” Inertgas,
RH, Stecker
36Z40 - Anschlussmutter, RH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
Sticksto 74S76
1/4” NPT x “B” Inertgas,
RH, Buchse
136Z08 - Schlauchmutter, "B" M, RH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
347995 - NPL Push B/A-W* 0.375" *ID Schlauch
Sauersto 3389
1/4” NPT x “B”
Sauersto,
RH, Stecker
3380 - Schlauchmutter, "B" F
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
Methan 3390
1/4” NPT x “B” Brennsto,
LH, Stecker
3381 - Schlauchmutter, "B" F, LH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
H35 3390
1/4” NPT x “B” Brennsto,
LH, Stecker
3381 - Schlauchmutter, "B" F, LH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
Argon
631475
44052550
Adapt A/I-G*F 1/8"NPTM
Hülse, Sechskant, 1/4"
- 1/8"
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
136Z07 - Mutter, Schlauch A/I-G* .38-24M RH
ANMERKUNG:
Alle oben genannten Anschlüsse sind in der Gaslter-Baugruppe enthalten ( 0558006336 ).
Bei Rohr- und Schlauchanschlüssen für diese Baugruppe, wo Dichtungsmaterial benötigt wird, nur solche
Materialien benutzen, die für Sauersto zertiziert sind und auch mit den anderen aufgeführten Gasen
kompatibel sind.
9
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
2.2 Gaslter-Baugruppe
Air
N2
O2CH4
H35Argon
10
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
11
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
323,9 mm
(12,75 Zoll)
235,0 mm
(9,25 Zoll)
Das Gehäuse der Vision 50P ist 117,5 mm
(4,62 Zoll) breit und 130,2 mm (5,12 Zoll) breit,
wenn man den Drehknopf auf der Vorderseite
mitrechnet.
Gewicht:
4,5 kg (10 lbs)
Die Vision 50P ist eine CNC-Steuerung mit Touchscreen über die Plasmaschneid- und Markieranwendungen,
die Gasregelung, Stromregelung und Ablaufsteuerung gesteuert werden können. Sie verfügt über keine Funk-
tionseigenschaften bezüglich Maschinenbewegung. Die Vision50P ist ein rechnergestütztes Bedienfeld zur
Steuerung von Peripheriegeräten mittels ACON-Protokoll. Die Vision50P verfügt über ein 213,4 mm (8,4 Zoll)
VGA TFT-Display mit Touch-Steuerung, ein Stufenpotentiometer mit Schaltäche zur Navigation und Bestäti-
gung sowie einen Schlüsselschalter für die Zugangskontrolle. Der CAN-Bus und die Stromversorgung werden
über einen 8-poligen CAN-Stecker angeschlossen. Die Vision50P verfügt zusätzlich über eine Ethernet- und USB-
Schnittstelle für Datenübertragung und Wartung.
STROM +
CAN
K
12
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (fortg.)
Lochanordnung zur Befestigung der Vision
50P CNC
(Unteransicht)
95 mm
(3,74 Zoll)
47,5 mm
(1,87 Zoll)
43 mm
(1,69 Zoll)
40 mm
(1,57 Zoll)
20 mm
(0,79 Zoll)
6,96 mm
(0,274 Zoll)
Betriebsbedingungen:
Betriebstemperatur: 5 - 50°C
Max. Luftfeuchtigkeit: 95 %
Gehäuseschutzart: Schutzart IP54
Stromversorgung: 24 V +/- 20 %
VORSICHT
Die Önung in der Befestigungsplatte
sorgt für angemessene Luftkühlung der
Vision 50P. Auf keinen Fall die Önung
blockieren, da sonst Hitzeschaden ent-
stehen kann.
Stiftnr. Bezeichnung
1 (Weiß) Nicht belegt
2 (Braun) Nicht belegt
3 (Rosa) CAN MASSE
4 (Gelb) CAN-H Ausgang
5 (Grau) CAN-N Ausgang
6 (Grün) CAN MASSE
7 (Blau) +24 V GLEICHSP.
8 (Rot)
GLEICHSTROM-
BEFEHL
CAN-Bus und Stromversorgung
13
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.1 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)
J3
19-polig
ID-Schalter
MASSE
Netz-
schalter
CAN-Kabel
( P1 )
( Eine Plasmastation mit AAR dargestellt )
323,9 mm
(12,75 Zoll)
Das Gehäuse der Schnittstelleneinheit ist 152,4
mm (6,00 Zoll) breit und 215,9 mm (8,50 Zoll) breit,
wenn die Anschlüsse auf der Vorder- und Rückseite
mitgerechnet werden.
Gewicht:
4,6 kg (10,1 lbs)
190,5 mm
(7,50 Zoll)
273,1 mm
(10,75 Zoll)
STIFT
Funktion
A Fehler
B
Bewegung
aktivieren
C CNC-Befehl
D Markiermodus
E Zyklusstart
F
Ecke / An-
fangsabstands-
messung
G
ENC_0 / LICHT-
BOGEN_1
H Station an
J
+24 V Gleich-
spannung
K Station runter
L Station hoch
M Digitalausgang 9
N Digitalausgang 11
P
24 GLEICH-
STROMBEFEHL
R Gasfehler
S AAR-Fehler
T
Grenztaster für
Aufwärtsbewe-
gung
U
Grenztaster für
Abwärtsbewe-
gung
V Digitalausgang 8
J5
14-polig
Eingangsleistung
120 V Wechselspan-
nung / 230 V Wech-
selspannung
14
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
11.50”
(292.1 mm)
 0.281
(7.14 mm)
3.00”
(76.2 mm)
3.2 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit
3.3 Eingangsleistungsaufnahme der Vision50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)
Bei Verwendung der automatischen Abstandsregelung nur eine 230 V Stromversorgung benutzen.
SPANNUNG STROMSTÄRKE
230 V WECHSELSPANNUNG 5 A
120 V WECHSELSPANNUNG 5 A
15
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
In der Schutzgas-Regeleinheit werden verschiedene Gase angesteuert (Luft, N2, O2, CH4), um ein unterschied-
liches Schutzgas (SG), Plasmagas 1 (PG1) und Plasmagas 2 (PG2) zu mischen. Die Auswahl ndet mittels einer
Gruppe Magnetventile statt, die auf einem Verteiler eingebaut sind. Die CNC-Steuerung sendet Befehle über
den CAN-Bus, um diese Magnetventile zu betätigen. Das Ausströmen des Schutzgases wird kontrolliert und eine
Rückkopplung über den CAN-Bus an die CNC-Steuerung zur Eigendiagnose ndet statt.
Gleichzeitig steuert die Schutzgas-Regeleinheit das Magnetventil für den Luftvorhang. Die Standardstromver-
sorgung liefert 24 V Gleichspannung und 24 V Wechselspannung für die Plasmagas-Regeleinheit und 230 Volt
für die Schutzgas-Regeleinheit. Der Eingangsstrom kann vom Kunden mittels eines Transformators auf 115 Volt
eingestellt werden.
4.0 Schutzgas-Regeleinheit (0558008251)
* 295,3 mm (11,63 Zoll) einschließlich Anschlüssen auf
Vorder- und Rückseite
Gewicht:
11,3 kg (25,0 lbs)
200,0 mm
(7,88 Zoll)
209,6 mm
(8,25 Zoll)
* 206,4 mm
(8,12 Zoll)
4.1 Funktionen und Leistungsmerkmale
Hinweis:
Der Druckregler ist vom Werk aus
für Kohlenstostahl auf 2,8 bar
(40 psi) eingestellt. Wenn Edel-
stahl oder Aluminium geschnitten
werden sollen, auf 1,4 bar (20 psi)
einstellen.
Hinweis:
Hinsichtlich erforderlicher Gas-Spezi-
kationen siehe Unterabschnitt 7.1
16
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
Lochanordnung zur Befestigung
der Schutzgas-Regeleinheit
(Unteransicht)
108,0 mm
(4,25 Zoll)
44,5 mm
(1,75 Zoll)
127,0 mm
(5,00 Zoll)
57,2 mm
(2,25 Zoll)
241,3 mm
(9,50 Zoll)
146,0 mm
(5,75 Zoll)
12,7 mm
(0,50 Zoll)
8,0 mm
(0,313 Zoll)
7,1 mm
(0,281 Zoll)
Lochanordnung der
Befestigungsplatte für
die Schutzgas-Regeleinheit
(0558008794)
M6-1
17
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
4.2 Anschlüsse
Hinweis:
Das Gehäuse muss an der Anlagenmasse angeschlossen werden.
An der Schutzgas-Regeleinheit sind drei Kabel angeschlossen. Hierbei handelt es sich um das Stromversorgungs-
kabel mit 115/230 V Wechselspannung, das Leistungsausgangskabel mit 24 V und das CAN-Kabel. Es gibt fünf
Gaseinlässe (Luft, N2, O2, CH4 und Luftmantel), vier Gasauslässe (SG, PG1, PG2 und Luftmantel) und zwei externe
Anschlüsse (H35 und Argon). Die fünf Einlässe und zwei externen Anschlüsse sind mit porösen Sinterltern aus
Bronze und G-1/4 Zoll (BSPP; Britisches zylindrisches Rohrgewinde) Innen-Rechtsgewinden bzw. -Linksgewin-
den versehen. Zwei Adapter-Verschraubungssets zum Anschluss von standardmäßigen metrischen bzw. CGA-
Schlauchanschlüssen sind erhältlich. Die Verschraubungen und Adapter sind nachstehend aufgeführt.
Gas Verschraubung
ESAB
TEILENR.
Adapter für
Versorgun-
gen mit
me-
trischem
Gewinde
Luft G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
N2 G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
O2 G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
CH4 G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde 0558010164
Luftmantel G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
H35
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde 0558010164
Argon
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde 0558010163
Adapter für
Versorgun-
gen mit
CGA-
Gewinde
Luft
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Luft/Wasser Außen-Rechts-
gewinde
0558010165
N2
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Inertgas Innen-Rechts-
gewinde
0558010166
O2
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Sauersto Außen-Rechts-
gewinde
0558010167
CH4
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x „B“ Brenngas Außen-Rechts-
gewinde
0558010168
Luftmantel
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Luft/Wasser Außen-Rechts-
gewinde
0558010165
H35
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Linksgewinde x „B“ Brenngas Außen-Rechts-
gewinde
0558010168
Argon
(extern)
G-1/4 Zoll Außen-Rechtsgewinde x „B“ Inertgas Innen-Rechts-
gewinde
0558010166
Auslässe
SG 1/4 Zoll NPT x 5/8 Zoll-18 Außen-Linksgewinde 0558010223
PG1 1/4 Zoll NPT x „B“ Inertgas Innen-Rechtsgewinde 74S76
PG2 1/4 Zoll NPT x „B“ Sauersto Außen-Rechtsgewinde 3389
Luftmantel 1/4 Zoll NPT x „B“ Inertgas Innen-Linksgewinde 11N16
H35 (extern) 1/8 Zoll NPT x „B“ Brenngas Außen-Linksgewinde 11Z93
Argon (extern) 1/8 Zoll NPT x „A“ Inertgas Innen-Rechtsgewinde 631475
18
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
19
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
5.1 Funktionen und Leistungsmerkmale
Die Plasmagas-Regeleinheit stellt Plasmagas (PG) zur Verfügung, das von den vier Einlässen (Argon, H35, PG1
und PG2) gewählt wird. Sie wird mit 24 Volt von der Schutzgas-Regeleinheit betrieben und empfängt Befehle
über den CAN-Bus direkt von der CNC-Steuerung.
Die Plasmagas-Regeleinheit kann auch den Plasmagasstrom zur Eigendiagnose rückkoppeln.
Schutzgas-Montagewinkel-Baugruppe
( 0558008459 )
* 158,8 mm
(6,25 Zoll)
114,3 mm
(4,50 Zoll)
165,1 mm
(6,50 Zoll)
120,7 mm
(4,75 Zoll)
* 215,9 mm (8,50 Zoll) einschließlich Anschlüssen auf
Vorder- und Rückseite
Gewicht:
4,2 kg (9,3 lbs)
5.0 Plasmagas-Regeleinheit (0558008252)
HINWEIS:
Das CAN-Kabel muss von den
Brennerkabeln getrennt geführt werden.
Hinweis: Hinsichtlich erforderlicher Gas-Spezikationen siehe Unterabschnitt 7.1
20
ABSCHNITT 5 PLASMAGASREGELEINHEIT
Lochanordnung zur Befestigung
der Plasmagas-Regeleinheit
(Unteransicht)
64,0 mm
(2,52 Zoll)
120,0 mm
(4,72 Zoll)
M6 x 1
22,9 mm
(0,90 Zoll)
9,5 mm
(0,37 Zoll)
190,5 mm
(7,50 Zoll)
101,6 mm
(4,00 Zoll)
9,5 mm
(0,37 Zoll)
8,0 mm
(0,313 Zoll)
7,1 mm
(0,281 Zoll)
Lochanordnung der
Befestigungsplatte für die
Plasmagas-Regeleinheit
(0558008793)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB m3® plasma System Pre-Installation m3 CAN Plasma System Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung