ULTIMATE SPEED UMK 10 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
MINI COMPRESSOR UMK 10 B2
MINI-K OMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI-K OMPRESOR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
MINICOMPRESOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
МИНИ КОМПРЕСОР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
MINI ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
MINI COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
IAN 275703
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
8
1 2
3
7
5
C
D
E F
4
9
B
7 8
A
a b c
10
6
11 5
d
5 GB/CY
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Contents / Accessories ........................................................................................................................Page 6
Overview .............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General Safety Information ............................................................................................ Page 7
Start-up .............................................................................................................................................Page 8
Operation .......................................................................................................................................Page 9
Working instructions ...........................................................................................................................Page 9
Checking the air pressure ................................................................................................................... Page 9
Overload fuse .....................................................................................................................................Page 9
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 9
Warranty and service information ...........................................................................Page 9
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 10
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 10
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 10
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 11
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 11
6 GB/CY
Introduction / General Safety Information
Introduction
Mini Compressor UMK 10 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use are
a part of the product. They contain important infor-
mation about safety, use and disposal. Familiarise
yourself with all operating- and safety instructions
before using the product. Only use the product as
described and for the indicated purpose. Keep the
instructions in a safe place and include all documen-
tation if passing the product on to third parties.
Intended use
The device is intended to produce pressure in tyres
(e.g. car and bicycle tyres), balls and other small
inflatable products.
This device is not intended for inflating large produ
cts,
as the device can quickly heat up without counter-
pressure.
This device is not suitable for continuous operation
to produce pressure over 3 bar.
Any other use may damage the device and present
a serious danger to the user.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use or incorrect operation.
This device is not suitable for commercial use. Com-
mercial use will void the warranty.
Contents/ Accessories
Unpack the device and verify it is complete:
1 Mini compressor
4 Valve adapters
1 Instructions for use
Dispose of packaging material properly.
Overview
1
Carrying handle
2
Manometer with pressure gauge (not calibrated)
- in bar: black scale
- in psi: red scale
3
Vents
4
Power cable
5
Cigarette lighter plug
6
On / off switch
7
Connection valve
8
Clamping lever
9
Air hose
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:
Read original operating instructions! Hot surfaces!
Observe the warnings and safety
instructions!
For indoor use only.
Caution! Explosion hazard!
Warning:
Compressor unit can start up without
warning.
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Danger of electric shock! Note
7 GB/CY
Introduction / General Safety Information Introduction
10
Valve adapter
a+b: for inflatables
c: for balls
d: Adapter screw for bicycle valve adapter
(Presta or Dunlop)
11
Replaceable overload fuse
Technical Data
Mini Compressor: UMK 10 B2
Rated voltage range: 12V
Nominal current draw: 7 A
max. current draw: 14 A
Maximum pressure: 10 bar
Continuous operation: max. 5 min*
Air output: 35 l / min
Weight: approx. 1.7 kg
Power cord length: 3 m
* Continuous operation: do not operate device un-
interrupted for more than 5 minutes; then allow to sit
for 20 minutes.
Subject to technical and visual changes without notice
in the course of advancement.
All dimensions, notices and specifications in these
instructions for use are therefore subject to change.
Legal claims based on the instructions for use can
therefore not be asserted.
General Safety Information
This section covers the basic safety instructions for
working with the device.
Personal safety:
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do
not play with this device.
Keep the device away from people - especially
children - and pets.
Within the work area the user is responsible for
damages incurred by third party caused by the
use of this device.
Never aim the device at yourself or others dur-
ing use, particularly eyes and ears. There is a
danger of injury!
Never leave the device unattended during op-
eration and follow the inflating instructions of the
inflatable. The inflatable may burst and cause
serious injuries.
Keep the device in a dry location, outside the
reach of children.
CAUTION:
How to avoid damage to
the device and potential
subsequent personal injury:
Using the device:
Do not use the device whilst driving.
Check the device for damage before use and
only use in good working condition.
Do not expose the device to rain or humid
weather conditions and do not allow it to come
into contact with water. There is a risk of elec-
tric shock!
Keep all openings on the device clear during
operation. Do not close the openings with your
hands or fingers, and do not cover the device.
There is a risk of overheating!
Do not leave the device in the car in hot outdoor
temperature. The device could be damaged
beyond repair.
The device will heat up during operation.
Touching hot surfaces poses a risk of burns.
Do not allow sand, dust or other small particles
to enter the air intake or air outlet openings.
Do not use the device near flammable liquids
or gasses. Do not suction hot steam. Failure to
observe these instructions poses a risk of fire or
explosion!
Switch off the device and unplug from the
cigarette lighter socket:
- when the device is not in use;
- when leaving the device unattended;
8 GB/CY
Start-up / Operation / Cleaning / Storage / Warranty and service information
General Safety Information / Start-up
- for cleaning or maintenance;
- if the power cable is damaged;
- if foreign objects enter the device or you notice
unusual noise.
Only use accessories supplied and recom-
mended by the manufacturer.
Do not attempt to repair the device yourself.
CAUTION:
How to avoid accidents and
injuries from electric shock:
Electrical safety:
Do not use the device if the switch cannot be
switched on and off. Have a defective switch
replaced.
Do not carry the device by the cable. Do not
unplug from the socket by the cable. Protect the
cable from heat, oil and sharp edges.
Only connect the connection cable to the ciga-
rette lighter socket in the car.
Follow the instructions of your automaker on
using the cigarette lighter socket.
If the cable is damaged, immediately unplug from
the cigarette lighter socket.
The connection cable on this device cannot be
replaced. Dispose of the device if the cable is
damaged.
Start-up
Place the device on a level, non-flam-
mable surface. Never cover the vents.
Do not operate the device in dusty
environments. Doing so poses a fire
hazard and could damage the device.
For inflatables with counterpressure (e.g. partly
filled car tyre): Switch on the device before con-
necting the car valve
7
to the tyre.
Note: Depending on the inflatable you can use the
connection valve
7
directly or along with the inc
luded
valve adapters
10
(see Fig. A).
Connecting to the cigarette lighter socket:
Note: Verify the socket of the cigarette lighter in your
vehicle has an adequately sized fuse.
Verify the device is switched off: on / off switch
6
to position “0“.
Plug the cigarette lighter plug
5
into the socket
of the 12 V cigarette lighter.
Connecting the connection valve
7
:
Open the connection valve
7
: tensioning
lever
8
vertical (Position 1, see Fig. B).
Connecting without valve adapter
10
:
- Insert the open connection valve
7
into the
valve of the inflatable (if necessary, first re-
move valve cover of the inflatable).
- Hold the connection valve and close: push
tensioning lever
8
toward connection valve
(position 2, see Fig. C).
Connecting with valve adapter
10
:
- Push the respective valve adapter into the open-
ing in the connection valve
7
.
- Secure the valve adapter into the connection
valve
7
: push tensioning lever
8
toward
connection valve (Position 2).
- Insert the valve adapter into the valve on the
inflatable (if necessary, first remove valve cover
of the inflatable).
Switching on / off:
Switch the device on: on / off switch
6
to
position “I“.
Once the desired filling pressure has been
reached, switch the device off: on / off switch
6
to position “0“.
Remove the cigarette lighter plug
5
.
Removing the connetion valve:
Connecting without valve adapter
10
: Open
the tensioning lever
8
for the connection lever
7
and remove from the valve of the inflatable.
Connecting with valve adapter
10
:
Remove the valve adapter from the valve of the
inflatable. Open the tensioning lever
8
of the
connection valve
7
and remove the valve
adapter.
9 GB/CY
Start-up / Operation / Cleaning / Storage / Warranty and service information
General Safety Information / Start-up
Note: Air may escape from the valve of the inflat-
able when removing the connection valve
7
. Be sure
not to remove the connection valve
7
too quickly.
The manometer is not calibrated. Therefore seek
a specialist facility with a calibrated device after
inflating inflatables where incorrect pressure can
be dangerous (e.g. car tyre).
Operation
Working instructions
This device is not suitable for continuous operation.
It was developed to produce air pressure, not air
volume.
For large devices, do not use the device longer
than 5 minutes without interruption to prevent
overheating and damage to the device. After-
wards allow to cool for a minimum of 20 minutes.
We recommend first inflating large products with
air to then produce the desired pressure with
the device.
If your car tyre requires a pressure over 3 bar,
do not use the device longer than 3 minutes
without interruption. Afterwards allow to cool
for a minimum of 20 minutes.
Checking the air pressure
Note: The device does not need to be connected
to the cigarette lighter to test air pressure.
Connect the connection valve
7
(see “Startup“).
Read the air pressure on the display of the
manometer
2
.
Remove the connection valve (see “Startup“).
Note: The manometer is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction the overload
fuse
11
in the cigarette lighter plug
5
will trip to
protect the device. Replace the fuse after resolving
the reason for the fuse tripping (see „Spare parts /
accessories“) (see Fig. D).
Unscrew the tip of the cigarette lighter plug
5
and remove the overload fuse.
Insert the new overload fuse and reattach the
tip of the cigarette lighter plug.
Never use a fuse with a higher tripping
current. There is a fire hazard!
Cleaning
Do not spray the device with water or
immerse in water. Risk of injury due
to electric shock if moisture enters the
device.
Do not use cleaners or solvents. These could
damage the device beyond repair.
Keep the vents
3
and the housing of the device
clean.
Clean with a damp cloth or a brush.
Storage
Keep the device in a dry location and outside
the reach of children.
Be sure not to kink the power cable
4
and the
air hose
9
to prevent damage.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
10 GB/CY
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Warranty and service information
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This docu-
ment is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced - at our choice - by
us free of charge. This warranty is conditional on
the defective device and the receipt of purchase
being presented within the three year warranty pe-
riod, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will
return the repaired device or replacement thereof.
A repair or exchange of the device does not extend
a new warranty period.
Extent of warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf-
acture. This warranty does not apply to product parts
subject to normal wear and tear and which can
therefore be considered as wear items, or to damage
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All in-
structions provided in the instructions for use must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the operating
instructions warn of or advise against must be avo-
ided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The item number can be found on the type plate, en-
graving, the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects, please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product recorded as defective, along with the
proof of purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can then be re-
turned free of charge to you to the service address
provided.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH
Internet address: www.cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (standard
rates for German landlines)
Registered office: Germany
IAN 275703
Please note that the following address is not a ser-
vice address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
11 GB/CY
Environmental instructions and disposal information / Declaration of ConformityWarranty and service information
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmen-
tally friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, non-
operational device should be recycled. Contact your
local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Mini Compressor
Item number: 1932
Year of manufacture: 2016 / 36
IAN: 275703
Model: UMK 10 B2
meets the basic safety requirements of European
Directives
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2014 / 30 / EU
and its amendments. The conformity assessment is
based on the following harmonised standards:
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
St. Ingbert, 31.05.2016
p.p. Daniel Havener
12
Popis sadržaja
13 HR
Popis sadržaja
Uvod .............................................................................................................................................. Stranica 14
Namjenska uporaba ..................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke / pribor ............................................................................................................... Stranica 14
Pregled ........................................................................................................................................... Stranica 14
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 15
Opće sigurnosne upute ................................................................................................. Stranica 15
Stavljanje u pogon ............................................................................................................ Stranica 16
Rukovanje ................................................................................................................................ Stranica 17
Radne upute .................................................................................................................................. Stranica 17
Provjeravanje pritiska zraka ......................................................................................................... Stranica 17
Zaštita od preopterećenja ............................................................................................................ Stranica 17
Čišćenje ....................................................................................................................................... Stranica 17
Skladštenje .............................................................................................................................. Stranica 17
Napomene za jamstvo i servisne postupke ................................................ Stranica 18
Uvjeti jamstva ................................................................................................................................ Stranica 18
Opseg jamstva .............................................................................................................................. Stranica 18
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom .............................................................................. Stranica 18
Upute za zaštitu okoliša i zbrinjavanje ........................................................... Stranica 19
EG-Izjava o sukladnosti ................................................................................................ Stranica 19
14 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute
Uvod
Mini-kompresor UMK 10 B2
Uvod
Čestitamo na kupovini vašeg novog ure-
đaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za
visokokvalitetan proizvod. Upute za rad
su sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne
upute o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju. Prije upo-
trebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim
uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Kori-
stite proizvod samo u skladu s navedenim uputama
i u navedene svrhe.
Dobro pospremite upute za korištenjuei u slučaju
prosljeđivanja proizvoda trećim osobama, izručite
također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za stvaranje pritiska u gumama
(npr. automobilskim i gumama bicikla), lopta i drugih
artikla za napuhavanje malog volumena.
Uređaj nije namijenjen za napuhivanje artikla velikih
volumena, budući se uređaj može bez protu tlaka
brzo zagrijati.
Ovaj uređaj nije namijenjen za kontinuirani rad za
stvaranje pritiska većeg od 3 bara.
Svaka druga upotreba može oštetiti uređaj i pred-
stavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu zbog
nepravilnog korištenja ili neispravnog rukovanja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
U slučaju komercijalne upotrebe gubi se jamstvo.
Opseg isporuke / pribor
Raspakirajte uređaj i provjerite da li je sve kompletno:
1 minikompresor
4 adaptera ventila
1 upute za rad
Zbrinite ambalažu po propisu.
Pregled
1
ručka za nošenje
2
manometar s prikazom pritiska zraka (nije baž-
dareno)
- u barima: crna skala
- u psi: crvena skala
3
ventilacijski otvori
4
priključni kabel
5
utikač za upaljača cigareta
6
prekidač za uključivanje / isključivanje
U ovim uputama za uporabu / na uređaju se koriste sljedeći simboli:
Pročitajte originalne upute za rad! Vruće površine!
Pridržavajte se upozorenja i sigurno-
snih uputa!
Samo za uporabu u unutarnjem pro-
storu.
Oprez! Opasnost od eksplozije!
Upozorenje:
Kompresor uređaj može početi bez
upozorenja.
Nosite zaštitu za sluh, masku za zaštitu
od prašine, zaštitne očale i zaštitne ru-
kavice.
Ambalažu i uređaj zbrinite na ekološki
prihvatljiv način!
Opasnost od strujnog udara! Napomena
15 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute Uvod
7
priključni ventil
8
zatezna poluga
9
zračno crijevo
10
adapter ventila
a+b: za artikle koji se napuhavaju
c: za lopte
d: vijak-adapter za adaptere ventila za bicikle
(sclaverand ili dunlop)
11
zamjenjivi osigurač od preopterećenja
Tehnički podaci
Mini-kompresor: UMK 10 B2
Napon dimenzioniranja: 12 V
Uzimanje nazivne struje: 7 A
maks. uzimanje struje: 14 A
Maksimalan tpritisak 10 bara
Trajni pogon: maks. 5 min*
Količina protoka zraka: 35 l / min
Težina: cca. 1,7 kg
Dužina mrežnog kabla: 3 m
* Trajni pogon: uređaj ne ostavljati da radi bez pre-
kida duže od 5 minuta; poslije toga načiniti pauzu
mirovanja od 20 minuta.
Tehničke i vizualne promjene mogu se vršiti u toku
daljnjeg razvoja bez najave.
Sve dimenzije, upute i informacije u ovim uputama
su stoga podložne promjenama.
Pravni zahtjevi koji se postavljaju na osnovi ovih
uputa, dakle ne mogu se uvažiti.
Opće sigurnosne upute
Ovo poglavlje opisuje osnovna sigurnaosna pravila
kod rada s uređajem.
Sigurnost osoba:
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu oso-
bama (uključujući i djecu) s ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili ko-
jima nedostaje iskustvo i / ili znanje o uporabi
uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe
koja je zadužena za njihovu sigurnost i koja ih
je podučila kako se uređaj koristi.
Djeca se moraju nadzirati, kako bi se osiguralo,
da se ne igraju uređajem.
Držite uređaj izvan dohvata ljudi - osobito djece
i kućnih životinja.
U radnom području je korisnik odgovoran u
odnosu prema trećim osobama za štete uzro-
kovane uporabom uređaja.
Ne usmjeravajte uređaj za vrijeme rada ni u
kojem slučaju prema sebi ili drugima, osobito
ne prema očim i ušima. Postoji opasnost od
ozljeda!
Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora i
pazite na upute punjenosti artikla koji se napu-
hava. Artikel koji se napuhava može puknuti i
izazvati teške ozljede.
Skladištite uređaj na suhom mjestu i izvan
dohvata djece.
OPREZ:
Na taj način izbjegavate ošteće-
nje uređaja i eventualno sve tje-
lesne ozljede povezane s tim:
Rad s uređajem:
Uređaj nikada ne koristite za vrijeme vožnje.
Prije prvog korištenja provjerite uređaj na ošte-
ćenja i koristite ga samo dok je u besprijekornom
stanju.
Ne izlažite uređaj kiši ili mokrim uvjetima i ne
dopustite da dođe u kontakt s vodom. Postoji
opasnost od strujnog udara!
Držite sve otvore uređaja slobodne za vrijeme
rada. Ne zatvarajte otvore rukama ili prstima i
ne prekrivajte uređaj. Postoji opasnost od pre-
grijavanja!
Ne ostavljajte uređaj kod visokih temperatura
okoline u automobilu. Uređaj bi se mogao ošte-
titi, tako da se više ne može popraviti.
Uređaj se za vrijeme rada zagrije. Postoji opa-
snost od požara kod dodira s vrućim površinama.
Pazite na to, da ni pijesak, ni prašina ili druga
strana tijela ne dolaze u otvor usisivanja ili
izlaz zraka.
Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih teku-
ćina ili plinova. Ne usisivajte vruću paru. Ako
16 HR
Stavljanje u pogon / Rukovanje / Čišćenje / Skladštenje
Opće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
to ne poštivate postoji opasnost od požara ili
eksplozije!
Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice upa-
ljača za cigarete:
- ako duže vrijeme ne koristite uređaj;
- ako uređaj nije pod nadzorom;
- ako namjeravte čistiti ili održavati;
- ako je priključni kabel oštećen;
- poslije ulaska stranih tijela ili nenormalne buke.
Koristite samo pribor, koji je isporučen ili pre-
poručen od strane proizvođača.
Nemojte pokušavati sami popravljati uređaj.
OPREZ:
Tako ćete spriječiti nesreće i oz-
ljede zbog električnog udara:
Električna sigurnost:
Nemojte koristiti uređaj, ako se prekidač ne
može uključiti i isključiti. Oštećeni prekidač
zamjenite.
Ne nosite uređaj za kabel. Nemojte koristiti
kabel dok izvlačite utikač iz utičnice. Zaštitite
kabel od vatre, ulja, oštrih rubova.
Spojite priključni kabel samo na upaljač za
cigarete u automobilu.
Ptivajte upute proizvođača vašeg vozila za
korištenje upaljača cigareta.
Kod oštećenja odmah izvucite kabel iz utikača
upaljača cigareta.
Priključni kabel uređaja se ne može zamijeniti.
Ako je kabel oštećen uređaj se mora baciti.
Stavljanje u pogon
Postavite uređaj na ravnu podlogu,
koja nije zapaljiva. Otvori za ventila-
ciju ne smiju biti prekriveni. Uređaj ne
upotrebljavajte u prašnoj okolini. Po-
stoji opasnost od požara i uređaj bi
se mogao oštetiti.
Kod artikla za napuhavanje s protutlakom (npr.
djelomično napunjene automobilske gume):
najprije uključite uređaj, prije nego spojite pri-
ključni ventil
7
na gumi.
Napomena: ovisno o artiklu koji se napuhava
možete priključni ventil
7
direktno spojiti ili s ispo-
ručenim adapterima ventila
10
(vidi sl. A).
Spajanje uređaja na upaljač cigareta:
Napomena: uvjerite se da je utičnica upaljača
cigareta vašeg vozila adekvatno osigurana.
Uvjerite se u to, da je uređaj isključen: prekidač
za uključivanje / isključivanje
6
na položaju
„0“.
Utaknite utikač upaljača cigareta
5
u utičnicu
upaljača od 12 V.
Spojite priključni ventil
7
:
Otvorite priključni ventil
7
: zatezna poluga
8
stoji okomito prema gore (položaj 1, vidi sl. B).
Priključak bez adaptera ventila
10
:
- Utaknite otvoreni priključni ventil
7
u ventil
artikla koji se napuhava (po potrebi odstanite
prije kapicu ventila s artikla koji se napuhava).
- Držite priključni ventil pritisnuto i zatvorite ga:
zateznu polugu
8
pritisnite u smjeru priključ-
nog ventila (položaj 2, vidi sl. C).
Priključak s adapterom ventila
10
:
- Pritisnite odgovarajući adapter ventila u otvor
priključnog ventila
7
.
- Učvrstite adapter ventila u priključnom ventilu
7
: zateznu polugu
8
pritisnuti u smjeru pri-
ključnog ventila (položaj 2).
- Utaknite adapter ventila u ventil artikla koji se
napuhava (po potrebi odstanite prije kapicu
ventila s artikla koji se napuhava).
Uključivanje / isključivanje:
Uključite uređaj: prekidač za uključivanje / is-
ključivanje
6
na položaj „I“.
Dok se željeni tlak postigne, isključite uređaj:
prekidač za uključivanje / isključivanje
6
na
položaj „0“.
Uklonite utikač upaljača za cigarete
5
.
Uklonite priključni ventil:
Priključak bez adaptera ventila
10
: otvorite
zateznu polugu
8
priključnog ventila
7
i
izvucite ga iz ventila artikla koji se napuhava.
17 HR
Stavljanje u pogon / Rukovanje / Čišćenje / SkladštenjeOpće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
Priključak s adapterom ventila
10
:
Izvucite adapter ventila od ventila artikla koji
se napuhava. Otvorite zateznu polugu
8
pri-
ključnog ventila
7
i uklonite adapter ventila.
Napomena: kod otpuštanja priključnog ventila
7
može izaći zrak iz ventila artikla koji se napu-
hava. Pazite na to priključni ventil
7
brzo uklonite.
Manometar nije kalibriran. Zbog toga potra-
žite kod napumpavanja artikla, kod kojih može
krivi pritisak biti opasan (npr. automobilske gume),
jedno stručno mjesto s kalibriranim uređajem.
Rukovanje
Radne upute
Uređaj nije prikladan za trajni rad.
On je dizajniran za stvaranje pritiska zraka, a ne
volumena zraka.
Molimo Vas, da ne koristite uređaj duže od
5 minuta bez prekida, kod artikla velikog volu-
mena, kako bi se izbjeglo pregrijavanje i ošte-
ćenje uređaja. Ostavite poslije toga da se ohladi
najmanje 20 minuta. Preporučujemo kod arti-
kla velikog volumena, najprije napuniti zrakom,
a zatim s uređajem postići željeni pritisak.
Ako vam je kod automobilskih guma potreban
jedan pritisak veći od 3 bara, uređaj ne koristite
dulje od 3 minute bez prekida. Ostavite poslije
toga da se ohladi najmanje 20 minuta.
Provjeravanje pritiska zraka
Napomena: za mjerenje pritiska zraka, uređaj
ne mora biti spojen na upaljač za cigarete.
Priključite priključni ventil
7
(vidi „Stavljanje u
pogon“).
Očitajte pritisak zraka na prikazu manometra
2
.
Opet izvucite priključni ventil (vidi „Stavljanje u
pogon“).
Napomena: manometar nije kalibriran.
Zaštita od preopterećenja
Kod prekomjernog rada ili krive funkcije, aktivira se
osigurač od preopterećenja
11
u utikaču upaljača
za cigarete
5
kako bi se uređaj zaštitio. Nakon
otklanjanja uzroka za aktiviranje zamijenite osigu-
rač (vidi „Rezervni dijelovi / pribor“) (vidi sl. D).
Odvrnite vrh utikača upaljača za cigarete
5
i
izvadite osigurač od preopterečenja.
Umetnite novi osigurač od preopterećenja i
opet uvrnite vrh utikača upaljača za cigarete.
Ne stavljajte nikada osigurač s većom
strujom za aktiviranje. Postoji opasnost
od požara!
Čišćenje
Uređaj se ne smije poprskati s vodom,
i niti stavljati u vodu. Opasnost od oz-
ljeda zbog strujnog udara, ako vlaga
prodre u unutrašnjosti uređaja.
Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje
odnosno otapala. Mogli bi tako oštetiti uređaj
da je nepopravljiv.
Držite otvore za ventilaciju
3
i kućište uređaja
čisto.
Koristite za čišćenje vlažnu krpu ili četku.
Skladštenje
Skladištite uređaj na jednom suhom mjestu i
izvan dohvata djece.
Pazite na to da priključni kabel
4
i crijevo za
zrak
9
nisu previjeni, kako bi se spriječila
oštećenja.
18 HR
Napomene za jamstvo ... / Upute za zaštitu okoliša i ... / EG-Izjava o sukladnosti
Napomene za jamstvo i servisne postupke
Napomene za jamstvo i
servisne postupke
Jamstvo Creative Marketing
Consulting GmbH
Ptovani kupci, na ovaj uređaj dobivate jamstvo u
trajanju od 3 godine od datuma kupovine. U slučaju
nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju
imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja.
Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je
predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Dobro
sačuvajte originalni račun. Ovaj dokument služi
kao dokaz kupovine.
Ako se u razdoblju od tri godine od datuma kupnje
ovog proizvoda pojavi grka na materijalu ili tvor-
nička greška, proizvod ćemo besplatno popraviti ili
zamijeniti, ovisno o našoj odluci. Preduvjet ovog
jamstva je da je u razdoblju od tri godine predočen
neispravan uređaj i dokaz o kupnji (račun s blagajne),
te da je u pismenom obliku kratko opisano kakav je
kvar i kada se pojavio.
Kada je neispravnost pokrivena našim jamstvom,
dobivate natrag popravljen ili novi proizvod. S po-
pravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novo
jamstveno razdoblje.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden prema strogim smjer-
nicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo ne obuhvaća one
dijelove proizvoda koji podliježu normalnom troše-
nju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima ili
oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču i pu-
njivim baterijama ili dijelovima koji su izrađeni od
stakla.
Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
nestručno koristi ili ne održava. Za stručnu primje-
renu korištenja proizvoda, treba se točno pridržavati
svih uputa koje su navedene u uputama za korište-
nje. Načini upotrebe i postupci koji se ne preporu-
čaju u uputama za korištenje ili na koje se upozorava,
trebaju se obavezno izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za komercijalnu upotrebu. U slučaju zlouporabe i
nestručnog rukovanja, primjene sile i zahvata koje
nije izvršio naš ovlašteni servisni zastupnik, jamstvo
prestaje važiti.
Postupak u slučaju koji je
pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sva pitanja pripremite račun i broj artikla (npr.
IAN) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla naći ćete na tipskoj pločici, graviranoj
pločici, naslovnici Vaših uputa (dolje lijevo) ili na
naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako se pojave greške u funkcioniranju ili neki drugi
kvarovi, najprije kontaktirajte servisni odjel naveden
u nastavku telefonski ili preko elektronske pošte.
Proizvod koji je evidentiran kao neispravan tada
možete uz prilaganje dokaza o kupnji (računa) i
navođenja informacija o kakvom se kvaru radi i
kada se je pojavio, frankirano poslati na priopćenu
adresu servisa.
Napomena:
Na www.lidl-service.com možete skinuti
ove i mnoge druge priručnike, videa o
proizvodima i softver.
Ovako možete doći do nas:
HR
Ime: C.M.C. Creative Marketing &
Consulting GmbH
Servis i informacije
EURONITd.o.o.
19 HR
Napomene za jamstvo ... / Upute za zaštitu okoliša i ... / EG-Izjava o sukladnosti Napomene za jamstvo i servisne postupke
Internet adresa: www.cmc-creative.de
Telefon: 00385 91 452 3000
(Normalna tarifa njemačka
fiksna mreža)
Sjedište: Njemačka
IAN 275703
Obratite pozornost da sljedeća adresa nije adresa
servisa.
Kontaktirajte najprije gore spomenute servisne radi-
onice.
Adresa:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Njemačka
Upute za zaštitu okoliša i
zbrinjavanje
Recikliranje sirovina umjesto
otpada!
Uređaj, oprema i ambalaža se trebaju
ekološki reciklirati.
Ne bacajte pneumatični alat u kućni otpad, vatru ili
vodu. Ako je moguće, trebaju se uređaji koji više
ne funkcionirju reciklirati. Pitajte Vašeg trgovca za
pomoć.
EG-Izjava o sukladnosti
Mi,
C. M. C. GmbH
Odgovoran za dokument: Daniel Havener
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću,
da je proizvod
Mini-kompressor
broj proizvoda: 1932
godina proizvodnje: 2016 / 36
IAN: 275703
Model: UMK 10 B2
odgovara bitnim sigurnosnim zahtjevima, koje su
određene europskim Direktivama
EG-direktiva o elektromagnetskoj
sukladnosti
2014 / 30 / EU
i njihova dopuna. Za ocjenu sukladnosti primije-
njene su slijedeće harmonizirane norme:
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
St. Ingbert, 31.05.2016
u ime A. Daniel Havener
20
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

ULTIMATE SPEED UMK 10 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

in anderen Sprachen