Parkside 110140 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Dieses Handbuch eignet sich auch für

PNEUMATIC SAW PDKS 6.0 A1
DRUCKLUFT-SÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATIC SAW
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SAV MED TRYKLUFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
TRYCKLUFTSÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
PAINEILMASAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
IAN 110140
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 3 08.07.15 09:00
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SAV MED TRYKLUFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PAINEILMASAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 4 08.07.15 09:00
A
7
4
2
3
1
568
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 5 08.07.15 09:00
D
E
C
B
F
Pressurised air hose / Druckluftschlauch
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Pressure regulator / Druckregler
Lubricator /
Öler
Filter / Filter
Quick-opening sleeve / Schnellverschluss-Muffe
Compressor / Kompressor
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 8 08.07.15 09:00
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
General safety rules
Risks due to projected parts ...............................................................................................................Page 7
Hazards from entanglement ...............................................................................................................Page 7
Operating hazards .............................................................................................................................Page 7
Hazards due to repetitive motions ..................................................................................................... Page 8
Risks associated with accessories ......................................................................................................Page 8
Hazards in the work environment ......................................................................................................Page 8
Hazards due to dust and vapours .....................................................................................................Page 8
Noise hazards .....................................................................................................................................Page 9
Hazard due to vibration .....................................................................................................................Page 9
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 10
Start-up
Connecting the compressed air tool ..................................................................................................Page 10
Cutting .................................................................................................................................................Page 10
After initial use ...........................................................................................................................Page 10
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 11
Cleaning and storage
Lubricating the air saw ........................................................................................................................Page 11
Storing the air saw ..............................................................................................................................Page 11
Maintenance .................................................................................................................................Page 11
Warranty and service information
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 12
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 12
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 12
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 13
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 13
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 5 08.07.15 09:10
6 GB/IE
Introduction / General safety rules
Introduction
Pneumatic saw PDKS 6.0 A1
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device by
our company. Familiarise yourself with
the product before using it for the first time. In addi-
tion, please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Initial operation of this
tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The air saw is an air-powered tool for handyman use.
It is designed for bodywork, automotive and shop
use. The user should wear safety goggles to protect
from fragments and safety gloves to protect from
accidental contact with potentially sharp edges. K
eep
these instructions in a safe place. When passing this
product on to others, please also include all the doc-
uments. Any use other than the intended is prohibited
and potentially dangerous. Damages resulting from
noncompliance or misuse are not covered by the
warranty and are not included in the manufacturer‘s
liability. This device has been designed for house-
hold use and may not be used for commercial or
industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and that the
product is in perfect condition immediately after
unpacking. Never use the product if it is defective.
1
Saw blade
2
Socket head wrench 4 mm
3
2 mm socket head wrench for installing /
removing the stop bracket
8
4
Trigger with safety stop
5
Threaded plug nipple
6
Housing
7
Cover (socket head screw)
8
Stop bracket
Technical Data
Max. working pressure: 6 bar
Max. speed: 8500
rpm
Air intake: ¼
Stroke: 10 mm
Weight: 620 g
Noise and vibration
ATTENTION!
Always wear hearing protec-
tion!
Noise parameter per EN15744:2008
Noise level L
pA
: 80.6 dB(A)
Sound power level L
WA
: 91.6 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Please read the operating instructions!
Oil daily
Observe the warning and safety
instructions!
Note
Wear ear protection, dust mask, sa-
fety glasses and protective gloves.
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 6 08.07.15 09:10
7 GB/IE
Introduction / General safety rules Introduction
Vibration parameters per EN 12096, ISO
28927-7
Hand-arm vibration level: 20.8 m / s
2
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
Scope of delivery
1 Pneumatic saw
1 2 mm socket head wrench for installing / removing
the stop bracket
8
1 Socket head wrench 4 mm
6 Saw blades (3 saw blades for wood (HCS),
3 saw blades for metal (BIM))
1 Set of instructions for use
General safety rules
Multiple hazards! Read and understand
the safety notices before setting up, operating,
repairing, maintaining and replacing accessories
on circular, oscillating or reciprocating saws,
as well as before working near the machine.
Failure to observe this may result in severe
physical injuries.
Circular, oscillating and reciprocating saws
should only be set up, adjusted and used by
adequately qualified and trained persons.
Do not modify these circular, oscillating and re-
ciprocating saws. Modifications may reduce the
effectiveness of safety measures and increase
operator risks.
Never lose the safety notices – and pass on to
the user.
Never use a damaged circular, oscillating or
reciprocating saw.
The machines must be inspected regularly to ver-
ify the machine is labelled with clearly legible
rated values and markings. If necessary, the user
must contact the manufacturer for replacement
labels.
Risks due to projected parts
If the work-piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at
great speed.
Always wear impact-proof eye protec-
tion when using circular, oscillating,
or reciprocating saws. The level of
required protection required should be assessed
individually for each application.
It must be ensured that the work-piece is prop-
erly secured.
Be sure sparks and metal cuttings are directed
so they do not produce a hazard.
Be sure the saw blade is installed correctly
and firmly.
Hazards from entanglement
Failure to keep loose fitting clothing, jewellery,
necklaces / scarves (etc.), hair or gloves away
from the machine or accessories can pose a risk
of suffocation, scalping and / or cuts.
Operating hazards
Avoid contact with the saw blade to prevent cuts
to the hands or other body parts.
Guards must be safely installed and in good
working order.
Defective, bent or severely worn guards must
be replaced with guards recommended by the
manufacturer.
Be sure the retractable guard does not snap
from the fully opened position to the fully closed
position after being released.
Never lock or tie guards in an open position or
otherwise disable.
When using the machine the user‘s
hands may be exposed to hazards
such as cuts as well as abrasion and
heat. Wear suitable gloves to protect hands.
The operator and the maintenance personnel
must be physically capable of managing the
size, weight and power of the machine.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 7 08.07.15 09:10
8 GB/IE
General safety rules
General safety rules
Hold the machine correctly: be prepared
to counteract typical or sudden movements –
keep both hands ready.
Be sure your body is well balanced and you
maintain a solid grip.
Prevent injuries from cutting: Avoid con-
tact with the saw blade when the machine is
connected to the air supply. Wear protective
equipment such as gloves, apron and helmet.
Uncontrolled machine movement can
cause injuries: Always be sure to hold the
guide plate (if attached) firmly against the
work piece.
Cutting with these machines will create sharp
edges. Wear gloves to protect your hands.
In the event of power failure release the start-
or stop control.
Only use the lubricants recommended by the
manufacturer.
Protective equipment such as safety goggles
must be used; suitable gloves and protective
clothing are recommended.
Be aware the rotating built-in tool will start up
after activating the start- and stop control.
Hazards due to
repetitive motions
When using circular, oscillating or reciprocating
saws for work related tasks the operator may
experience discomfort of the hands and arms,
as well as the neck and shoulders or other
body parts.
When using circular, oscillating or reciprocating
saws the operator should maintain a comfortable
posture, ensuring a secure grip and avoiding
uncomfortable postures or postures making it
difficult to maintain balance. The operator should
change his posture when working for extended
periods to help prevent discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistently or repeatedly feeling unwell, discom-
fort, palpitations, pain, tingling, numbness, a
burning sensation or stiffness, these warning si
gns
should not be ignored. The operator should con-
sult a suitably qualified healthcare professional.
Risks associated with
accessories
Disconnect circular, oscillating and reciprocating
saws from power before installing or replacing
tools or accessories.
Only use accessory and material sizes and
types recommended by the manufacturer of the
circular, oscillating or reciprocating saw. Never
use other sizes and types of accessories and
materials.
Avoid direct contact with accessories before
and after using the equipment, as these may
be warm or sharp.
Inspect the saw blade prior to use. Do not use
saw blades which may have been dropped or
with chipped, cracked or otherwise defective
parts.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falling are the main causes
of injuries at the workplace. Keep in mind that
surfaces may have become slippery during
machine use, and remember tripping hazards
caused by the air- or hydraulic hose.
Proceed with caution in unfamiliar surroundings.
There may be hidden dangers due to electrical
cables or other supply lines.
These circular, oscillating or reciprocating saws
are not suitable for use in explosive environments
and are not insulated against contact with elec-
tric lines.
Verify there are no electric lines, gas lines, etc.
which may pose a hazards if damaged by use
of this equipment.
Hazards due to dust
and vapours
Dust and vapour produced when using circular,
oscillating and reciprocating saws can be dan-
gerous to the health (e.g. cancer, birth defects,
asthma and / or dermatitis; it‘s imperative to
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 8 08.07.15 09:10
9 GB/IE
General safety rules
General safety rules
perform a risk assessment in this respect and im-
plement the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust generat
ed
by machine use and the dust already present in
the area, which is possibly being blown around.
Operate and maintain the circulating, oscillating
and reciprocating saws as recommended in these
instructions to minimise the risk of releasing dust
and vapours.
Exhaust air must be extracted so as to minimise
dust being blown about in dusty environments.
If dust or vapours are produced, controlling these
at their point of release is a priority.
Any machine parts or accessories to collect,
extract or eliminate airborne dust or vapours
should be used and maintained according to
manufacturer instructions.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in the instructi
ons
for use to prevent an unnecessary increase in
the production of dust or vapours.
Warnings regarding the risk of explosion or fire
related to the materials being worked on must
be observed.
Use respiratory protection as in-
structed and as required by occupa-
tional health and safety regulations.
Working on certain materials emits dust and
vapour, resulting in a potentially explosive envi-
ronment.
Noise hazards
With inadequate ear protection the impact of
high noise levels may result in permanent hear-
ing damage, hearing loss and other problems,
e.g. tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the
ear). A risk assessment and implementing the
respective regulatory mechanisms for these
hazards is imperative.
Suitable regulatory mechanisms to minimise the
risk include measures such as using insulation
to prevent pinging sounds on work pieces.
Use hearing protection.
Operate and maintain circular, oscillating and
reciprocating saws as recommended in the in-
structions for use to prevent an unnecessary in-
crease in the noise level.
Select, maintain and replace consumables /
tools as recommended in the instructions for
use to prevent an unnecessary increase in the
noise level.
If the circular, oscillating or reciprocating saws
feature a silencer, always ensure it is installed
and functional when the machine is in use.
Hazard due to vibration
Exposure to vibration may cause damage to
the nerves and disturb blood circulation in hands
and arms.
Wear warm clothing and keep your hands warm
and dry when working in cold environments.
If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands, or the skin in your fingers or
hands turns white, stop using the circular, oscil-
lating or reciprocating saw and consult a physi-
cian.
Operate and maintain the circular, oscillating
or reciprocating saws as recommended in these
instructions for use to prevent an unnecessary
increase in vibration.
Select, maintain and replace the consumables /
machine tools according to these instructions to
prevent an unnecessary increase in vibration.
Whenever possible, use a support, clamp or
equaliser to support the weight of the machine.
Hold the machine firmly, but not too tightly,
maintaining the necessary hand reaction forces,
as the vibration hazard typically increases when
firming the grip.
Attaching the saw blade incorrectly can cause
excess vibration.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 9 08.07.15 09:10
10 GB/IE
After initial use / Cleaning and storage / Maintenance
Before use / Start-up / After initial use
Before use
Installation
The device itself is fully functional at delivery. Using
the device may require (unless already installed) in-
stalling a threaded plug nipple
5
(note the data
under technical details for the fit / size).
Wrap the threaded plug nipple
5
with Teflon
tape (not included) before screwing it into the
air tool. Wrap the tape around the thread as
tight as possible. This will minimise the likelihood
of air leaking and optimise the work process.
Now screw the threaded plug nipple
5
into
the power tool.
Tighten the threaded plug nipple
5
to the air
tool with a size 14 key using moderate force
(see Fig. A).
Adjusting the compressed air supply and
connections
Only use filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Connect to the compressed air system using the
method shown in Figure B. This will increase
the effectiveness and life of the tool.
Set your compressor to the working pressure
specified for the device under technical data.
Please note, on average the pressure for 10 m
of hose will decrease by about 0.5 bar.
Excessive pressure is
dangerous! Never exceed the specified
pressure!
Add a few drops of air tool oil or SAE 10–20
engine oil to the compressed air connection of
the air tool before first use and in regular interva
ls.
Using other oil (particularly higher viscosity) will
result in damage or even total loss of the device.
Start-up
Connecting the
compressed air tool
Verify the work piece is correctly supported.
Connect to compressed air by pushing on the
quick couple of the hose using a little force
(see Fig. C).
Always verify the compressed air hose is properly
connected (see Fig. D). A loose hose whipping
about out of control presents a major hazard.
The threaded plug nipple
5
must be firmly
seated for the same reason. This must also be
checked.
Cutting
Note: The trigger
4
features a safety stop. Using
the trigger
4
requires pushing the lever on the trig-
ger
4
(safety stop) forward whilst pushing down
on the trigger
4
.
Activate the trigger
4
to operate the saw.
Note: Metal slivers flying about can be very
dangerous!
Note: If the compressed air supply is tempo-
rarily cut off due to power failure or temporary
compressor failure, immediately release the
trigger
4
. You must now first pull the saw all
the way out of the work piece to continue work-
ing. You can then continue working.
Always check the saw blade position after
2 minutes of continuous operation.
After finishing the task, release the trigger
4
to
stop the saw from running.
After initial use
Once the task has been finished the device must be
disconnected from the compressed air connection.
This first requires the pressure to be completely re-
leased from the lines.
Briefly activate the trigger
4
on the device to
release any remaining compressed air.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 10 08.07.15 09:10
11 GB/IE
After initial use / Cleaning and storage / Maintenance
Before use / Start-up / After initial use
Replacing the saw blade
Immediately replace the saw blade
1
if dull, wa
rped
or defective.
Always be sure the compressed air supply is dis-
connected when replacing the saw blade
1
!
First open the front cover
7
with a screwdriver
(see Fig. E).
Use the included socket head wrench
2
to
loosen the socket head screws on the saw blade
holder (see Fig. F) and remove the saw blade.
Then insert the new saw blade
1
into the saw
blade holder and tighten the socket head screws
again.
Ensure the saw blade
1
is correctly seated in
the saw blade holder and cannot be pulled out.
Then close the cover
7
with the screwdriver.
Cleaning and storage
To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s
important to observe the following instructions.
Always disconnect the tool from the compressed
air supply before cleaning.
Clean your tool with a dry, soft cloth or lightly
blow it out with compressed air. Never use
caustic cleaners.
Lubricating the air saw
Note: Regular lubrication is required
to ensure the longest possible life to
air tools.
Turn the tool over so the air connection is facing
up and add a few drops of air tool oil or SAE
10–20 engine oil to the tool‘s air connection.
Activate the trigger
4
to allow the oil to dis-
perse better.
Hold a rag or absorbent paper towel in front
of the exhaust opening and run the tool on idle
for a few seconds.
ATTENTION! Remove the compressed
air connection before performing main-
tenance!
Excess oil will be blown out.
Keep persons or objects away from the discharge.
Storing the air saw
Store the air tool in a dry location, protected from
the weather and out of the reach of children.
Be sure moisture does not enter the inside of
the air tool.
Maintenance
The device should be regularly maintained (after
about 1–2 uses).
Always wear suitable work gloves.
Maintenance must be performed by trained per-
sons. Adhering to these maintenance instructions
will ensure a long life and proper operation of
this quality product.
Disconnect equipment from the compressed air
source when performing maintenance and care.
Check the condition of wear and tear items
and accessories with every maintenance.
Note: Daily cleaning and regular lubrication
are absolutely required for smooth operation.
Only use special tool oil with a high viscosity
(thin) for this purpose. Oil for compressed air
equipment or motor oil SAE10–20 are suitable.
ATTENTION! Do not use any other (especially
high viscosity) lubricant. Otherwise there will
be a danger of functional disturbance or per-
manent damage.
Operate the device with clean air. Corrosion
residue, dust and dirt from the supply line impact
performance and result in technical problems.
Such contamination can be countered using a
service unit with filter, reducer valve and oiler.
If necessary, clean your device with a damp cloth.
Do not use chemical cleaners containing aggres-
sive substances such as petrol, thinner, etc., as
these may damage the plastic.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 11 08.07.15 09:10
12 GB/IE
... / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Maintenance / Warranty and service information
Ensure fluids do not enter the saw.
Regularly check all screws, the stop bracket and
saw blade are firmly seated. Further regularly
check the speed and vibration level of the device.
Regularly check the condition of the saw blade.
The saw blade must not be defective or deformed.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document
is required as your proof of purchase.
Should this device show any defect in materials or
manufacture within 3 years from the date of purch
ase,
we will repair or replace it - at our discretion - free
of charge. This warranty is conditional on the defec-
tive device and the receipt of purchase being pre-
sented within the three year warranty period, and
that there is a brief written description of the nature
of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will
return the repaired device or replacement thereof.
A repair or exchange of the device does not extend
a new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu-
facture. This warranty does not apply to product parts
subject to normal wear and tear and which can there-
fore be considered as wear items, or to damage to
fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All in-
structions provided in the instructions for use must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the operat-
ing instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our au-
thorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN) ready as your proof of purchase when
enquiring about the product.
The item number can be found on the type plate, en-
graving, the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects, please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product determined defective may then be returned
t
o the specified service address free of charge, incl
ud-
ing the proof of purchase (receipt) and information
about the defect and when it occurred.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 12 08.07.15 09:10
13 GB/IE
... / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Maintenance / Warranty and service information
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH
Internet address: www.cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (standard
rates for German landlines)
Registered office: Germany
IAN 110140
Please note that the following address is not a
service address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw it into the fire or water. If possible,
devices which are no longer functioning should be
recycled. Contact your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Pneumatic saw
Serial number: 1839
Year of manufacture: 2015 / 35
IAN: 110140
MODEL: PARKSIDE PNEUMATIC SAW
PDKS 6.0 A1
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC directive 2006 / 42 / EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbert, 31.07.2015
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 13 08.07.15 09:10
14
Sisällysluettelo
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 14 08.07.15 09:10
15 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 16
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 16
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 16
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 17
Yleiset turvallisuusohjeet
Sinkoavista osista aiheutuvat riskit ...................................................................................................... Sivu 17
Kiinnitarttumisesta aiheutuvat riskit ...................................................................................................... Sivu 17
Käytöstä aiheutuvat riskit ..................................................................................................................... Sivu 17
Toistuvista liikkeistä aiheutuvat riskit .................................................................................................... Sivu 18
Lisävarusteista aiheutuvat riskit ............................................................................................................ Sivu 18
Riskit työpaikalla .................................................................................................................................. Sivu 18
Pölystä ja höyryistä aiheutuvat riskit ................................................................................................... Sivu 19
Melusta aiheutuvat riskit ...................................................................................................................... Sivu 19
Tärinästä aiheutuvat riskit .................................................................................................................... Sivu 19
Ennen käyttöönottoa
Asennus ................................................................................................................................................ Sivu 20
Käyttöönotto
Paineilmatyökalun liittäminen .............................................................................................................. Sivu 20
Sahaaminen ......................................................................................................................................... Sivu 20
Käytön jälkeen ............................................................................................................................ Sivu 20
Sahanterän vaihtaminen ...................................................................................................................... Sivu 21
Puhdistus ja säilytys
Paineilmasahan voitelu ........................................................................................................................ Sivu 21
Paineilmasahan säilytys ....................................................................................................................... Sivu 21
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 21
Takuutiedot ja toimintaohjeet
Takuuehdot ........................................................................................................................................... Sivu 22
Takuun kattavuus .................................................................................................................................. Sivu 22
Toimiminen takuutapauksessa ............................................................................................................. Sivu 22
Ympäristötietoa ja tuotteen hävittäminen .......................................................... Sivu 23
EY-vaatimusten-mukaisuusvakuutus ........................................................................ Sivu 23
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 15 08.07.15 09:10
16 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Johdanto
Paineilmasaha PDKS 6.0 A1
Johdanto
Onnittelumme!
Olet valinnut valmistamamme korkea-
luokkaisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen
ennen ensimmäistä käyttöä. Lue huolellisesti tämä
käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Vain tuotteen käyt-
töön opastetut henkilöt saavat käyttää tuotetta.
ÄLÄ JÄTÄ TUOTETTA LASTEN ULOTTUVILLE!
Tarkoituksenmukainen käyttö
Paineilmasaha on paineilmalla toimiva työkalu
erilaisiin sahaustöihin. Se on tarkoitettu työkaluksi
autonkorin, auton ja muiden osien korjaustöihin.
Työkalun käyttäjän tulee käyttää suojalaseja murtu-
vien osien ja suojakäsineitä terävien reunojen vuoksi.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki ohjeet
tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden
käyttöön. Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa määrä-
ystenmukaisesta käytöstä on kielletty ja saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen. Takuu ei kata vahinkoja,
jotka johtuvat ohjeiden laiminlyömisestä tai virheelli-
sestä käytöstä eikä valmistaja ota niistä vastuuta.
Tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä sitä saa
käyttää kaupallisesti tai teollisesti.
Tuotteen osat
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa
ei puutu ja että tuote on moitteettomassa kunnossa.
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut.
1
Sahanterä
2
Kuusiokoloavain 4 mm
3
Kuusiokoloavain 2 mm pysäytyssangan
8
kiinnitykseen / irrotukseen
4
Laukaisuvipu, jossa laukaisuvarmistin
5
Kierrenippa
6
Kotelo
7
Suojus (kuusiokoloruuvi)
8
Pysäytyssanka
Tekniset tiedot
Maksimi käyttöpaine: 6 baaria
Maksimi kierrosluku: 8500 min
-1
Ilmanotto: ¼
Isku: 10 mm
Paino: 620 g
Melu ja tärinä
HUOMIO! Käytä aina
kuulosuojaimia!
Melun ominaisarvot standardin EN 15744:2008
mukaan
Äänenpainetaso L
pA
: 80,6 dB(A)
Äänen tehotaso L
WA
: 91,6 dB(A)
Epävarmuus K = 3 dB
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja:
Lue käyttöohje!
Öljyä päivittäin
Noudata varoituksia ja turvallisuusoh-
jeita!
Huomautus
Käytä kuulonsuojainta, hengitys- /
pölysuojainta, suojalaseja ja suojakä-
sineitä.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä-
vällisesti!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 16 08.07.15 09:10
17 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet Johdanto
Tärinän ominaisarvot standardien EN 12096, ISO
28927-7 mukaan
Käden / käsivarren tärinätaso: 20,8 m / s
2
Epävarmuus K: 1,5 m / s
2
Toimituksen sisältö
1 paineilmasaha
1 kuusiokoloavain 2 mm pysäytyssangan
8
kiinni-
tykseen / irrotukseen
1 kuusiokoloavain 4 mm
6 sahanterää (3 sahanterää puulle (HCS),
3 sahanterää metallille (BIM))
1 käyttöohje
Yleiset
turvallisuusohjeet
Moninkertaiset riskit! Turvallisuusohjeet
täytyy lukea ja ymmärtää ennen asennusta, käyt-
ä, korjausta, huoltoa sekä pyörö- ja värähte-
leviin sahakoneisiin ja edestakaisin liikkuvilla
sahanterillä varustettuihin sahakoneisiin tarvitta-
vien lisävarusteiden vaihtoa että ennen laitteen
läheisyydessä työskentelyä. Jos näin ei toimita,
siitä saattaa seurata vakavia ruumiillisia vammoja.
Ainoastaan pätevät ja tehtävään koulutetut lait-
teenkäyttäjät saavat asentaa, säätää ja käyttää
pyörö- ja värähteleviä sahakoneita tai edesta-
kaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja saha-
koneita.
Näihin sahakoneisiin ei saa tehdä mitään
muutoksia. Muutokset voivat alentaa turvalli-
suusohjeiden vaikutusta ja lisätä käyttäjään
kohdistuvia riskejä.
Turvallisuusohjeet eivät saa joutua hukkaan –
anna ne käyttäjän säilytettäviksi.
Älä koskaan käytä näitä sahakoneita, jos ha-
vaitset niissä vaurioita.
Laitteet täytyy tarkastaa säännöllisesti, jotta
niissä on selvästi luettavissa vaadittavat mitta-
usarvot ja tunnukset. Käyttäjän täytyy ottaa yh-
teyttä valmistajaan, jos hän tarvitsee varakilpiä.
Sinkoavista osista
aiheutuvat riskit
Työstettävän kappaleen, lisävarusteen tai itse
laitteen murtuessa ilmaan voi singota osia suu-
rella nopeudella.
Käytä aina iskunkestävää silmäsuo-
justa kun käytät pyörö- ja värähtelevää
sahakonetta tai sahakonetta, jossa
on edestakaisin liikkuva sahanterä. Tarvittavien
suojainten määrä tulisi arvioida erikseen jokaista
käyttöä varten.
Varmista, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.
Kipinät ja metallilastut täytyy ohjata niin, etteivät
ne aiheuta vaaratilanteita.
Varmista, että sahanterä on kiinnitetty oikein ja
tukevasti.
Kiinnitarttumisesta
aiheutuvat riskit
Seurauksena saattaa olla kuristuminen ja / tai
viiltoja ihoon, jos löysiä vaatteita, koruja, kaula-
ketjuja/kaulaliinoja, pitkiä hiuksia tai käsineitä
ei pidetä tarpeeksi etäällä koneesta tai sen lisä-
varusteista.
Käytöstä aiheutuvat riskit
Älä koske sahanterään, jotta vältät käsiin tai
muihin ruumiinosiin syntyviä viiltoja.
Suojusten täytyy olla tukevasti paikallaan ja
toimia moitteettomasti.
Vaurioituneet, käyristyneet tai erittäin kuluneet
suojukset täytyy korvata uusilla valmistajan suo-
sittamilla suojuksilla.
Varmista, että takaisin vetäytyvä suojus sulkeu-
tuu avoimesta asennosta välittömästi sen jälkeen
kun se vapautetaan.
Takaisin vetäytyviä suojuksia ei saa koskaan
kiinnittää avoimeen asentoon tai deaktivoida
muilla tavoin.
Laitteen käytön aikana käyttäjän
kädet ovat alttiina riskeille kuten
viilloille, hankautumiselle ja kuumuu-
delle. Käytä sopivia suojakäsineitä.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 17 08.07.15 09:10
18 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
Laitteen käyttäjän ja huoltohenkilöstön fyysisen
kunnon täytyy riittää laitteen koon, painon ja
tehon käsittelyyn.
Pidä laitetta oikein kädessä: valmistaudu
laitteen tavallisiin ja yllättäviin liikkeisiin – pidä
molemmat kädet toimintavalmiina.
Huomioi, että vartalosi on tasapainossa ja seisot
tukevasti paikoillasi.
Vältä sahauksesta ja katkaisusta ai-
heutuvaa loukkaantumista: älä koske
sahanterään, kun ilmansyöttö on liitetty laittee-
seen. Käytä suojavarusteita kuten suojakäsineitä,
-esiliinaa ja -kypärää.
Laitteen hallitsemattomat liikkeet voi-
vat johtaa loukkaantumiseen: varmista
aina, että ohjauslaattaa (jos asennettu) pidetään
tukevasti työkappaletta vasten.
Laitteella leikkauksesta jää terävät reunat. Käytä
sopivia suojakäsineitä.
Aktivoi käynnistystä ja pysäytystä ohjaava laite,
jos sähkönsyöttö keskeytyy.
Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluai-
neita.
Suojavarusteiden kuten suojalasien käyttö on
pakollista; suojakäsineiden ja -vaatetuksen käyttö
on suositeltavaa.
Ota huomioon, että työkalu käynnistyy, sen jäl-
keen kun käynnistystä ja pysäytystä ohjaava
laite on aktivoitu.
Toistuvista liikkeistä
aiheutuvat riskit
Pyörö- ja värähtelevän sahakoneen sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustetun
sahakoneen käyttäjä saattaa tuntea työstön
aikana epämiellyttävää tunnetta käsissä ja
käsivarsissa, kaulassa ja olkapäillä tai muissa
ruumiinosissa.
Tällaisia sahakoneita käytettäessä käyttäjän
tulisi ottaa mukava asento, seisoa tukevasti
paikallaan ja välttää huonoja sekä sellaisia
asentoja, joissa on vaikea pitää tasapainoa.
Käyttäjän tulisi pitkään jatkuvan työstön aikana
muuttaa asentoa, mikä auttaa välttämään epä-
mukavaa oloa ja väsymystä.
Jos käyttäjä tuntee esim. jatkuvaa tai ajoittaista
pahanolon tunnetta, rasitusta, sykkimistä, kipuja,
pistelyä, tunnottomuuta, polttoja tai jäykkyyttä,
tulisi nämä oireet ottaa vakavasti. Käyttäjän
tulisi ottaa yhteyttä asiantuntevaan lääkäriin.
Lisävarusteista
aiheutuvat riskit
Irrota pyörö- ja värähtelevä sahakone sekä
edestakaisin liikkuvalla sahanterällä varustettu
sahakone sähköverkosta ennen laitteen asen-
nusta tai lisävarusteiden vaihtoa.
Käytä ainoastaan oikeankokoisia ja -tyyppisiä
lisävarusteita ja käyttötarvikkeita, joita edellä
mainittujen sahakoneiden valmistaja suosittelee.
Älä käytä muunkokoisia tai -tyyppisiä lisävarus-
teita ja käyttötarvikkeita.
Vältä koskemasta konetyökalun lisävarusteisiin
ennen ja jälkeen käytön, sillä ne voivat olla
kuumia tai teräväreunaisia.
Tarkista sahanterä ennen käyttöä. Älä käytä
sahanteriä, jotka ovat pudonneet lattialle tai
joissa on irronneita, murtuneita tai muuten
vaurioituneita osia.
Riskit työpaikalla
Liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen
ovat yleisimpiä syitä työpaikalla loukkantumisiin.
Huomioi laitteen käytöstä liukkaaksi tulleet pin-
nat ja mahdolliset vaaratilanteet, jotka aiheutu-
vat ilma- ja hydrauliletkuihin kompastumisista.
Toimi varovasti vieraissa tympäristöissä. Vaa-
ratilanteita saattavat aiheuttaa sähköjohdot tai
muut johdot.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita tai edestakai-
sin liikkuvalla sahanterällä varustettuja sahako-
neita ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä
eikä niitä ole eristetty sähköjohtoja vastaan.
Varmista, että työstettävässä paikassa ei ole
esim. sähköjohtoja tai kaasuputkia, jotka laitteen
käytön seurauksena voisivat vahingoittua ja
johtaa vaaratilanteeseen.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 18 08.07.15 09:10
19 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
Pölystä ja höyryis
aiheutuvat riskit
Pyörö- ja värähtelevien sahakoneiden sekä
edestakaisin liikkuvalla sahanterällä varustettu-
jen sahakoneiden käytöstä syntyvä pöly ja höyryt
voivat aiheuttaa sairauksia (esim. syöpää, epä-
muodostumia sikiölle, astmaa ja/tai ihotuleh-
duksen); siksi on välttämätöntä tehdä selvitys
riskeistä ja ottaa käyttöön sopivat suojatoimen-
piteet.
Riskien selvittämisessä tulisi ottaa huomioon sekä
koneen käytöstä syntyvät pölyt että mahdollisesti
ilmassa leijuvat pölyhiukkaset.
Edellä mainittuja sahakoneita tulee käyttää ja
huoltaa käyttöohjeen suositusten mukaisesti,
jotta pölyn ja höyryjen synty voidaan vähentää
minimiin.
Poistoilma tulee johtaa niin, että pölyn lentämistä
pölyisessä ympäristössä voidaan vähentää
minimiin.
Jos pölyä ja höyryjä syntyy käytössä, tärkeintä
olisi valvoa niitä niiden syntypaikassa.
Kaikki laitteeseen asennetut osat ja lisävarusteet,
jotka ottavat talteen, imevät tai ehkäisevät pölyn
ja höyryjen syntyä, tulisi käyttää ja huoltaa
asianmukaisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
Käyttötarvikkeet/konetyökalut tulee valita, huol-
taa ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten
mukaisesti, jotta tahaton pölyn ja höyryjen lisäys
voidaan välttää.
Työstettävän materiaalin räjähdys- tai paloris-
kistä täytyy ilmoittaa.
Käytä hengityssuojainta ohjeiden
sekä työsuojelu- ja terveysmääräys-
ten mukaan.
Tietyn materiaalin työstäminen aiheuttaa pöly-
ja höyrypäästöjä, mikä voi johtaa räjähdysalt-
tiiseen tilanteeseen.
Melusta aiheutuvat riskit
Korkea melutaso saattaa ilman riittäviä kuulo-
suojaimia johtaa pysyvään kuulon heikentymi-
seen, menetykseen tai muihin vaurioihin kuten
esim. tinnitukseen (korvien soimiseen, huminaan
tai suhinaan). Siksi on välttämätöntä selvittää
näiden riskien arviointi ja ottaa käyttöön sopi-
vat suojatoimenpiteet.
Riskiä voidaan vähentää sopivilla suojatoimen-
piteillä kuten eristysaineiden käytöllä, jolla
voidaan estää työkappaleista syntyvät äänet.
Käytä kuulosuojaimia.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja
sahakoneita tulee käyttää ja huoltaa käyttöoh-
jeen suositusten mukaisesti, jotta melutason
tahaton nousu voidaan välttää.
Käyttötarvikkeet / työkalut tulee valita, huoltaa
ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten mu-
kaisesti, jotta melutason tahaton nousu voidaan
välttää.
Varmista aina, jos edellä mainitut sahakoneet
on varustettu äänenvaimentimella, että se on
asetettu paikalleen ja toimintakuntoinen, kun
laitetta käytetään.
Tärinästä aiheutuvat riskit
Tärinä saattaa vahingoittaa hermoja ja haitata
käsien ja käsivarsien verenkiertoa.
Pukeudu lämpimästi työskennellessäsi kylmässä
ja pidä kätesi lämpiminä ja kuivina.
Jos havaitset sahakonetta käyttäessäsi, että
käsiesi iho on tunnoton, pistelee, särkee tai vär-
jäytyy valkoiseksi, keskeytä työskentely ja ota
yhteyttä lääkäriin.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja
sahakoneita tulee käyttää ja huoltaa käytoh-
jeen suositusten mukaisesti, jotta tärinän tahaton
voimistuminen voidaan välttää.
Käyttötarvikkeet / konetyökalut tulee valita, huol-
taa ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten
mukaisesti, jotta tärinän tahaton voimistuminen
voidaan välttää.
Käytä aina kun mahdollista laitteen painon pi-
tämiseksi telinettä, kiinnitintä tai tasauslaitetta.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 19 08.07.15 09:10
20 FI
Käytön jälkeen / Puhdistus ja säilytys / Huolto
Yleiset turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Käytön jälkeen
Pidä laitteesta varmasti mutta ei liian lujasti kiinni,
sillä tärinän riski yleensä nousee mitä lujemmin
laitteesta pidetään kiinni.
Sahanterän virheellinen kiinnitys voi lisätä täri-
nää.
Ennen käyttöönottoa
Asennus
Laite on täysin käyttövalmis toimitettaessa. Jotta
laitetta voidaan käyttää, siihen täytyy asentaa (jos
ei ole integroitu) kierrenippa
5
(tarkista sovitus-
tarkkuus / koko laitteen teknisistä tiedoista).
Kääri teflonnauha (ei sisälly toimitukseen) kier-
renipan
5
ympärille, ennen kuin ruuvaat sen
kiinni paineilmalaitteeseen. Kääri nauha mah-
dollisimman tiukalle kierteen ympärille. Toden-
näköisyys, että ilmaa purkautuu ulos, voidaan
minimoida ja tvaihe optimoida.
Ruuvaa kierrenippa
5
paineilmalaitteeseen
kiinni.
Kiristä kierrenippa
5
14 mm:n avaimella sopi-
van tiukalle paineilmalaitteeseen (ks. kuva A).
Paineilman syöttö ja liitännät
Käytä vain suodatettua, voideltua ja säädettyä
paineilmaa.
Tee liitäntä paineilmajärjestelmään kuvan B
osoittaman menetelmän mukaisesti. Se nostaa
työkalun toimintakykyä ja pidentää käyttöikää.
Säädä kompressoriin laitteeseen sopiva käyttö-
paine, joka on annettu teknisissä tiedoissa.
Huomioi, että paine pienenee 10 m:n letkussa
noin 0,5 baaria.
Liian korkea paine
on vaarallinen! Älä koskaan ylitä annettua
painetta!
Voitele paineilmalaitteen liitäntä ennen ensim-
mäistä käyttöä ja säännöllisin väliajoin muuta-
malla tipalla paineilmalaitteeseen sopivalla
öljyllä tai moottoriöljyllä SAE 10–20. Muun
öljyn käyttö (varsinkin sitkeäjuoksuisen) aiheut-
taa toimintahäiriöitä, vaurioita tai jopa laitteen
vioittumisen korjauskelvottomaksi.
Käyttöönotto
Paineilmatyökalun liittäminen
Tarkista, että työkappale soveltuu laitteella
työstettäväksi.
Suorita paineilman liitos painamalla kevyesti
letkun pikaliitinkytkentää (ks. kuva C).
Varmista ehdottomasti, että paineilmaletkun
kiinnitys on tukeva (ks. kuva D). Irronnut tai
hallitsemattomasti sinkoileva letku voi aiheuttaa
vakavia vaaratilanteita. Samasta syystä myös
kierrenipan
5
täytyy olla tukevasti kiinnitetty.
Tarkista siis myös kierrenippa.
Sahaaminen
Huomautus: laukaisuvipu
4
on varustettu lau-
kaisuvarmistimella. Jotta laukaisuvipua
4
voidaan
käyttää, pieni vipu (laukaisuvarmistin) täytyy painaa
eteenpäin samalla kun laukaisuvipua
4
painetaan
alaspäin.
Käytä laukaisuvipua
4
sahan käynnistämi-
seen.
Huomautus: sinkoutuvat metallisirut voivat
olla vaarallisia!
Huomautus: jos paineilman tulo keskeytyy
sähkökatkoksen tai tilapäisen kompressorihäi-
riön vuoksi, laukaisuvipu
4
täytyy vapauttaa
välittömästi. Jos haluat jatkaa työstöä, saha
täytyy ensin irrottaa kokonaan työstettävästä
kappaleesta. Tämän jälkeen voit jatkaa työstöä.
Tarkista sahanterän kiinnitys kun laitetta käyte-
tään tauotta 2 minuuttia.
Kun olet lopettanut työstön vapauta laukaisuvipu
4
, jotta saha pysähtyy.
Käytön jälkeen
Käytön jälkeen laite täytyy irrottaa paineilmaliitän-
nästä.
Ennen sitä paine täytyy poistaa letkuista.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 20 08.07.15 09:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside 110140 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen