Mettler Toledo 5000TOCi Sensor Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
17
a
Warnung!
Sicherheitshinweise betreffend Installation und Inbetriebnahme entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zum 5000TOCi. Befolgen Sie alle Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Anleitungen, die auf dem Produkt angegeben sind oder
mitgeliefert wurden.
Verwendungszweck – Der 5000TOCi dient zur Messung des Gesamtgehalts organischen Kohlenstoffs
(TOC) und der Leitfähigkeit in Reinstwasseranwendungen. Wird dieses Gerät auf eine Art verwendet,
diederHerstellernichtvorgesehenhat,kannessein,dassdievorhandenenSchutzvorrichtungen
beeinträchtigt sind.
Inhalt
1 Sicherheitshinweise _____________________________________________________ 18
2 Auspacken und prüfen ____________________________________________________ 19
3 Maßzeichnungen ________________________________________________________ 20
4 Installation und Inbetriebnahme des Sensors 5000TOCi ________________________ 20
5 Elektrischer Anschluss ___________________________________________________ 21
6 Anschlussleistenbelegung für Transmitter M800 ______________________________ 22
7 Sensor 5000TOCi _______________________________________________________ 22
8 Menüstruktur ___________________________________________________________ 23
9 Betrieb _______________________________________________________________ 23
10 Allgemeine Einstellungen _________________________________________________ 24
11 Entsorgung _____________________________________________________________ 26
12 Technische Daten _______________________________________________________ 26
13 Service und Wartung _____________________________________________________ 27
Deutsch
18
1 Sicherheitshinweise
IndieserBedienungsanleitungwerdenSicherheitshinweisefolgendermaßenbezeichnet
unddargestellt:
Symbole und Bezeichnungen am Gerät und in der Dokumentation
ACHTUNG:GEFAHRDURCHSTROMSCHLAG.
VORSICHT:DasGerätkönntebeschädigtwerden,odereskönntenStörungen
auftreten.
HINWEIS:WichtigeInformationzurBedienung.
Das Symbol auf dem Gerät zeigt an: Wechselstrom(AC)vorhanden.
Im Folgenden finden Sie eine Liste der allgemeinen Sicherheitshinweise und Warnungen.
Zuwiderhandlungen gegen diese Hinweise können zur Beschädigung des Geräts und/oder
zuPersonenschädenführen.
–DerSensor5000TOCidarfnurvonPersoneninstalliertundbetriebenwerden,diesich
mitdemSensorauskennenunddiefürsolcheArbeitenausreichendqualifiziertsind.
–DerSensor5000TOCidarfnurunterdenangegebenenBetriebsbedingungenbetrieben
werden.
–ReparaturenamSensor5000TOCidürfennurvonautorisierten,geschultenPersonen
durchgeführtwerden.
–WirddiesesGerätaufeineArtverwendet,diederHerstellernichtvorgesehenhat,
kannessein,dasdievorhandenenSchutzvorrichtungenbeeinträchtigtsind.
–VerwendenSiefürReparaturenausschließlichvomHerstellerzugelasseneund
dokumentierteKomponenten.MettlerToledoistnichtverantwortlichfürSchäden,die
aufgrundnichtautorisierterÄnderungenamSensorentstehen.
–BefolgenSiealleWarnhinweise,VorsichtsmaßnahmenundAnleitungen,dieauf
demProduktangegebensindodermitgeliefertwurden.
–SchutzabdeckungendürfennurvonqualifiziertemPersonalzuWartungszwecken
entferntwerden.
–SchutzabdeckungenmüssensichjederzeitwährenddesnormalenBetriebsanihren
Plätzenbefinden.
–InstallierenSiedasGerätwieindieserBedienungsanleitungbeschrieben.BefolgenSie
dieentsprechendenörtlichenundnationalenBestimmungen.
–VordemVersanddesSensorszumHerstellerzurReparaturoderRekalibrierungMUSS
sämtlichesWasserausdemSensorabgelassenwerden,ummöglichenSchäden
durchFrostvorzubeugen.
WARNHINWEISE:
Bei der Installation von Kabelverbindungen und bei der Wartung dieses
ProduktesmussaufgefährlicheStromspannungenzugegriffenwerden.
SchalterundUnterbrechermüssensichinunmittelbarerNähedesGeräts
befindenundfürdenBEDIENERleichterreichbarsein.Siemüssenals
AusschalterdesGerätsgekennzeichnetwerden.
19
1 Sicherheitshinweise Fortsetzung
–DerNetzanschlussmussübereinenSchalteroderSchutzschaltervomGerät
getrenntwerdenkönnen.DieelektrischeInstallationmussdennationalen
BestimmungenfürelektrischeInstallationenund/oderanderennationalenoder
örtlichenBestimmungenentsprechen.AusSicherheitsgründendarfderSensor
nuraneinekorrektgeerdetedreipoligeSpannungsquelleangeschlossenwerden.
–ImNormalbetriebwirdimSensorgehäusedes5000TOCigasförmigesOzon(O
3
)
erzeugt.BeimÖffnenderFrontabdeckungdesSensorgehäuseskannein
Ozongeruchwahrgenommenwerden,daherdieAbdeckungvorsichtigöffnen.
BeilängererExpositionistOzongasgefährlichundkannGesundheitsprobleme
verursachen.
–DieelektrischeInstallationmussdennationalenBestimmungenfürelektrische
Installationenund/oderanderennationalenoderörtlichenBestimmungen
entsprechen.
–AusSicherheitsgründendarfdasGerätnuraneinekorrektgeerdetedreipolige
Spannungsquelleangeschlossenwerden.
HINWEIS! PROZESSSTÖRUNGEN: DadieProzess-undSicherheitsbedingungen
voneinemkonstantenBetriebdesSensorsabhängenkönnen,treffenSiedie
notwendigenVoraussetzungen,dasseinfortdauernderBetriebwährendder
Wartung,demAustauschdesSensorsoderderKalibrierungdesMessgeräts
gewährleistetist.
2 Auspacken und prüfen
DenTransportbehälteruntersuchen.Fallsdieserbeschädigtist,kontaktierenSiebitte
sofortdenSpediteurundfragennachAnweisungen.DenTransportbehälternicht
entsorgen.FallskeinesichtbareBeschädigungvorliegt,denSensor5000TOCi
auspacken.DieVerpackungsolltefolgendesenthalten:
•DenSensor5000TOCi
•Montagesatz(sieheBedienungsanleitungfürListemitInhalt)
•Bedienungsanleitungs-CD
•Kurzanleitung
•Produktbegleitkarte
•Prüf-undGenauigkeitszertifikat
•Konformitätsbescheinigung
FallsTeilefehlen,oderderTransportbehälterbeschädigtist,informierenSiebitte
umgehendMettler-Toledo.
20
3 Maßzeichnungen
5000TOCi Sensor Dimension Diagram
DIMENSIONS IN INCHES [mm]
ALLOW MINIMUM CLEARANCE OF
18 in. [457]
FOR UV LAMP REPLACEMENT
REGULATOR
NOT SHOWN
10-32
INTERNAL THD
3.26
[82.8]
2.08
[52.8]
1.64
[41.6]
5.5
[139.7]
8.8
[223.5]
8.05
[204.5]
10.05
[255.3]
15.0
REF
[368.3]
7.40
[188]
Ø0.25
TYP
[Ø6.35]
11
[279.4]
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
SAMPLE
OUTLET
SAMPLE
INLET
DRAIN BEFORE
SHIPPING
15,0
[368,3]
10,05
[255,3]
11,0
[279,4]
7,40
[188]
8,05
[204,5]
8,80
[223,5]
5,5
[139,7]
1,64
[41,6]
2,08
[52,8]
3,26
[82,8]
MINDESTABSTAND VON 18 ZOLL
[457mm]
FÜRDENUV-LAMPENWECHSEL
VORSEHEN
REGLERNICHT
DARGESTELLT
10 – 32
INNENGEWINDE
Ø0,25
TYP
[Ø6,35]
ABMESSUNGENIN
ZOLL[mm]
4 Installation und Inbetriebnahme des Sensors 5000TOCi
Installation
InstallierenSieden5000TOCianeinemgeeignetenOrt.LinksvomSensormüssenmindestens
45,7cmPlatzsein,damitdieUV-Lampegewechseltwerdenkann.RechtsamGehäuse
bendensichzweiRohrleitungsanschlüsse.DeruntereAnschlussheißt„SampleInlet“und
derobereAnschlussheißt„SampleOutlet“.EindritterAnschluss,deralsSicherheitsauslauf
dient,bendetsichanderGehäuseunterseite.Abbildung1zeigteintypischesMontagebeispiel.
DerMontagesatzumfasstkompletteMontageschläuche,eineProbenaufbereitungsspiraleund
einenEinlaufltermithoherKapazität.DerFilteristandenAnschlussfürdenProbeneinlass
anzusetzen,wieinAbbildung2dargestellt.
Abbildung 1
DenPTFE-Schlauch3mmandasAbsperrventil(nichtmitgeliefert)desProbenentnahmepunkts
anschließen.Warnung:FürEingangsdrückeüber5,9baristeinHochdruckregler(Thornton
Bestell-Nr.:58091552)erforderlich.DenSchlauchvordemAnschließenandenSensor
durchspülen.DasAbsperrventilschließen.DasandereEndedesPTFE-Schlauchsandie
6 bis 36 Zoll
[15 bis 90 cm]
Proben
Ablauf
Atmosphärisch
Ablauf
Sicherheitsablauf
Prozessleitung
Absperrventil
Regler
(Optional)
Empfehlung
Prozessleitung
Querschnitt
30° – 60°
21
FILTER FÜR PROBENEINLASS
MONTAGE UND ABLAUF
4 Installation und Inbetriebnahme des Sensors
5000TOCi Fortsetzung
ProbenaufbereitungsspiraleanschließenunddieseandenEinlauflteranschließen.
DasEdelstahl-Auslaufrohr(ThorntonBestell-Nr.:58091553)gemäßAbbildung1
anschließenundzueinemfreienAuslaufführen.
Einlassen des Probenwassers in den Sensor
DasAbsperrventilamProbenentnahmepunkt(nichtmitgeliefert)langsamöffnen,umden
DurchussdurchdenSensoreinzuleiten.Etwa3–5Minutenabwarten,damitsichder
SensorfüllenkannundamAuslaufrohrProbenwasseraustritt.SobalddieProbeießt,
imSensorgehäuseprüfen,oballesdichtist.DenSensoranfangsmitProbenwasser
durchspülen(4–24Stundenempfohlen).GehäusedeckelschließenunddasKabelfür
dieVerbindungzumM800indieSteckverbindunguntenlinksamGehäuseeinführen.
Abbildung 2
5 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG: DER NETZANSCHLUSS MUSS ÜBER EINEN SCHALTER ODER
SCHUTZSCHALTER VOM GERÄT GETRENNT WERDEN KÖNNEN. DER
SCHUTZSCHALTER IST SAUBER ZU BESCHRIFTEN UND MUSS LEICHT
ZUGÄNGLICH SEIN, DAMIT DAS SYSTEM VON WARTUNGSPERSONAL
PROBLEMLOS ISOLIERT WERDEN KANN. DER SCHUTZSCHALTER MUSS
MINDESTENS 20 A SCHALTLEISTUNG AUFWEISEN.
LinksamGehäusebendensichzweiDurchführungenmitVerschraubungen:eine
DurchführungfürdasNetzkabelundeineSteckverbindungfürdenAnschlussanden
M800.FührenSiedasNetzkabeldurchdieDurchführunginderSeitenwandindas
Gehäuseein.DieAnschlüssederStromversorgungfürAußenleiterLundNeutralleiterN
bendensichrechtsaufderPlatine.DerErdungsanschlussfürdieWechselstromleitung
bendetsichaufderErdungsplatte.SieistobenaufderInnenseitedervorderen
Gehäuseabdeckungmontiert.DieAbbildung3zeigtdieKlemmenbelegung.Darauf
achten,dassdieZuleitungssicherungrichtigeingesetztist.DasGeräteschildgibtan,
welcheSicherungbenötigtwird.
Abbildung 3
LEITUNGSSICHERUNG
EINGANG-
WECHSEL-
STROMLEITUNG
SCHUTZLEITER
NEUTRALLEITER
AUSSENLEITER
EINGANG-
WECHSEL-
STROMLEI-
TUNG
EINGANGWECHSELSTROMLEITUNG
22
6 Anschlussleistenbelegung für Transmitter M800
7 Sensor 5000TOCi
DasGehäusedesSensors5000TOCiverfügtübervierLED-Statusanzeigenundeine
DrucktastefürdielokaleSteuerungderUV-Lampe.SieheAbbildung4.
Abbildung 4
LED-Störung:BlinktbeiVorliegeneinesStörungszustandes.
LED-Fehler:DauerlichtbeiVorliegeneinesFehlerzustandes.
LED zur Anzeige des Sensorstatus:Leuchtet,sobalddieStromversorgungaktiviertistund
M800und5000TOCiverbundensind.
LED UV-Lampe AN:Leuchtetdauerhaft,wenndieUV-Lampeeingeschaltetist.Wenndie
LEDblinkt,wirdderSensorgespültundautomatischabgeglichen.
Taste UV-Lampe EIN:MitdieserTastekannderAnwenderdieUV-LampeamSensor
ein-undausschalten.
AnschlussleistenbelegungenfürM8002-Kanal,4-Kanal*
Anschl.-Nr. TB1 TB2
(ISM Kan1,2)
TB3 TB4
(ISM Kan3,4)
TB5 TB6
1 DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ L
2 DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– N
3 Aout1+ 1-Wire_Kan1 Aout6+ 1-Wire_Kan3 DI4+ PE
4 Aout1– GND5V_Kan1 Aout6– GND5V_Kan3 DI4– Relay1_NC
5 Aout2+ RS485B_Kan1 Aout7+ RS485B_Kan3 DI5+ Relay1_COM
6 Aout2– RS485A_Kan1 Aout7– RS485A_Kan3 DI5– Relay2_NO
7 Aout3+ GND5V_Kan1 Aout8+ GND5V_Kan3 DI6+ Relay2_COM
8 Aout3– 5V_Kan1 Aout8– 5V_Kan3 DI6– Relay3_NO
9 Aout4+ 24V_Kan2 Ain_Kan5 24V_Kan4 Relay5_NO Relay3_COM
10 Aout4– GND24V_Kan2 AJ_Kan5 GND24V_Kan4 Relay5_COM Relay4_NO
11 entf. 1-Wire_Kan2 5V_Kan5 1-Leiter_Kan4 Relay6_NO Relay4_COM
12 entf. GND5V_Kan2 GND5V_Kan5 GND5V_Kan4 Relay6_COM entf.
13 entf. RS485B_Kan2 Bin_Kan6 RS485B_Kan4 Relay7_NO entf.
14 entf. RS485A_Kan2 BJ_Kan6 RS485A_Kan4 Relay7_COM entf.
15 entf. GND5V_Kan2 5V_Kan6 GND5V_Kan4 Relay8_NC entf.
16 entf. 5V_Kan2 GND5V_Kan6 5V_Kan4 Relay8_COM entf.
*FürTransmitterM800DPmitProbusDPKommunikationsfunktionensieheBedienungsanleitungzumTransmitterM800DP.
Sensorkabelanschluss 5000TOCi
DerTOC-Sensorbenötigt5808027X-Kabel.
23
8 Menüstruktur
Menüanzeige
M800
i
S
Assistent
c
Kalibrierung
C
Konfiguration
– iMonitor
– Messages
(Meldungen)
– ISM-Diagnose
– Kalibrierungsdaten
– SST-Informationen
Sensorinformationen
– HW/SW Version
– Logbuch
– Assistent 1
– Assistent 2
– Assistent 3
– Assistent 4
– Assistent einrichten
– Sensor kalibrieren
– Elektronik kalibrieren
– Messgerät kalibrieren
– Analogausgänge kalibrieren
– Analogeingänge kalibrieren
– Wartung
– SST durchführen:
– TOC-Wartung
– Geführtes Setup
– Messung
– Analogausgänge
– Sollwerte
– ISM Einstellung
– Allgemeiner Alarm
– ISM-/Sensoralarm
– Reinigen
– Anzeigeeinstellung
– Digitaleingänge
– Anlage
– PID-Regler mit Impulslänge
oder Impulsfrequenz
– Service
– Technischer Service
– Benutzermanagement
– Zurücksetzen
9 Betrieb
Navigation durch die Menüstruktur
DurchdieMenüsnavigierenSiemitdenPfeiltasten>und/oder<.
DenZugriffaufeinMenüerhaltenSieüberdenentsprechendenPfeilcinderselbenZeile.
Verlassen der Menüs
DrückenSiep,umdasMenüzuverlassen.
DrückenSiedieTasteH,umzumHauptmenüzurückzugelangen.
Bestätigen der Eingabe von Daten und Werten
DrückenSiedieTastee,umWertezubestätigen.
DrückenSie„ESC“,umdieWertenichtzuübernehmen.
Zurück zur Menüansicht
DrückenSiedieTasteH,umzumHauptmenüzurückzugelangen.
VomHauptmenüzumStartbildschirmgelangenSiedurchDrückenderTastes.
Eingabe von Daten
ZumÄndernvonWertenzeigtderM800eineTastaturan.
DurchDrückendereTasteübernimmtderTransmittereinenWert.
DrückenSieauf„ESC“,umWerteunverändertzuübernehmen.
Auswahlmenüs
EinigederMenüserforderndieAuswahlvonParametern/Daten.IndiesemFallzeigtder
TransmittereinDialogfensteran.DrückenSieaufdasentsprechendeDatenfeld,umden
Wertauszuwählen.DasDialogfeldschließtsichunddieEingabewirdübernommen.
Dialogfeld „Änd. speichern“
WennderM800dasDialogfeld„ÄNDERUNGENSPEICHERN“anzeigt,dannergebensich
folgendeOptionen:„Nein“verwirftdieEingabe,„Ja“übernimmtdieEingabeund„ABBRE-
CHEN“führtzurückindasKongurationsmenü.
24
10 Allgemeine Einstellungen(PFAD:Konguration/
GeführtesSetup)
KlickenSieaufdemHauptbildschirmdasKongurationssymbol
(C)undwählenSiedann„GeführtesSetup“.DiesesFenster
ermöglichtesIhnen,dieerstenMessungendes5000TOCi
auszuwählenundzukongurieren,dievomM800angezeigt
werden.AußerdemkönnenSieeinenAnalogausgangund/
oder einen Sollwert für diese Messung kongurieren und
aktivieren.
Analogausgänge
WennSie„Ja“wählen,wirdderlineareAnalogausgang
4-20mAAout1nach Drücken vonefürMessung 1
festgelegt.WählenSie”Nein”bedeutetdies,dasskein
analoger Ausgang eingerichtet ist. Aout1 min, Aout1
maxgebendenminimalenbzw.maximalenMesswert
fürdie4und20mA-Wertean.WeitereOptionenkönnen
über das Kongurationsmenü des Analogausgangs
konguriertwerden.
Sollwerte
AufSeite2desMenüsfürdiegeführteEinstellungkann
ein Sollwert für diese Messung konguriert werden.
Wenndie Option Sollwert auf „Ja“ gestellt ist, wählen
SiedenSollwerttyp,denSieaktivierenmöchten.Wenn
„Aus“ gewählt ist, wird der Sollwert deaktiviert. Wenn
ein Sollwerttyp gewählt ist, können die erforderlichen
ParameterfürdiesenSollwertauchkonguriertwerden.
DiefolgendenSollwerttypenkönnengewähltwerden:
–Hoch(einhoherWertmusseingestelltwerden)
–Niedrig(einniedrigerWertmusseingestelltwerden)
–Zwischen(einhoherundeinniedrigerWertmüssen
eingestelltwerden)
–Außerhalb(einhoherundeinniedrigerWertmüssen
eingestelltwerden)
25
Für Leitfähigkeit können die folgenden zusätzlichen Optionen ausgewählt werden:
–USP(ProzentderSicherheitsmargeunterdemGrenzwertdesU.S.Arzneibuchs)
–EPPW(ProzentderSicherheitsmargeunterhalbdesSchwellenwertsdesEuropäischen
ArzneibuchsfürgereinigtesWasser)
–EPWFI(ProzentderSicherheitsmargeunterhalbdesSchwellenwertsdesEuropäischen
ArzneibuchsfürWasserfürInjektionszwecke)
–JPCond(ProzentderSicherheitsmargeunterhalbderGrenzwertedesJapanischen
Arzneibuchs)
NachdemEinstellendesSollwertskanneinRelaisvonden
aufdemTransmitter verfügbarenRelaisgewähltundfür
diesenSollwertkonguriertwerden.DieVerzögerungszeit
desRelaisistauf10SekundeneingestelltunddieHysterese
auf5%.DieseParameterkönnenüberdasRelaismenü
konguriertwerden.
UV-Lampe
SobaldderDurchusskorrekteingestelltist,istder5000TOCibereitfürdieTOC-Messungen.
WennderSensorjetzteingeschaltetwerdensoll,mussdieUV-Lampeeingeschaltetwerden.
WartenSieetwaeineMinute,bevorSiemitdenMessungenbeginnen.ZusätzlicheZeit
(etwa4–24Stunden)kannerforderlichsein,bissichdieMesswertestabilisieren,die
ProbenzuleitungdurchgespültistundderTOC-Sensorthermischstabilist.
Automatischer Start
Der 5000TOCi-Sensor kann so eingestellt werden, dass die UV-Lampe nach einem
StromausfallodereinerStörungautomatischwiederstartet.WennAutostartgewünschtwird,
istimMenüpunktAutoStart„ON“zuwählen.Autostartkannfolgendermaßenkonguriert
werden:Kongurieren(C),c Messung c Einstellung der Parameter
Eswirdempfohlen,AutoStartauf„ON“einzustellen.DieStandardeinstellungist„OFF“.
10 Allgemeine Einstellungen(PFAD:Konguration/
GeführtesSetup)Fortsetzung
26
11 Entsorgung
WennderSensorschließlichentsorgtwerdenmuss,beachtenSiedieörtlichen
UmweltbestimmungenfürdierichtigeEntsorgung.BeachtenSiebitte,dassdie
mitgelieferteUV-Lampedes5000TOCiQuecksilberenthält.
12 Technische Daten
TOC Sensor
Messbereich 0,05–2000ppbC(µgC/l)
Messunsicherheit ±0,1ppbCfürTOC<2,0ppb(fürWasserqualität>15MΩ-cm[0,067µS/cm])
±0,2ppbCfürTOC>2,0ppbund<10,0ppb(fürWasserqualität>15MΩ-cm)
±5%vomMesswertfürTOC>10,0ppb(fürWasserqualität0,5bis18,2MΩ-cm)
Wiederholbarkeit ±0,05ppbC<5ppb,±1,0%>5ppb
Auösung 0,001ppbC(µgC/l)
Analysezeit Kontinuierlich
Ansprechzeit <60Sekunden
Update-Rate 1Sekunde
Nachweisgrenze 0,025ppbC
Leitfähigkeitssensor
GenauigkeitLeitfähigkeit ±2%,0,02–20µS/cm±3%,20–100µS/cm,0,1KonstanterSensor*
GenauigkeitderZellkonstante ±2%
Temperaturfühler Pt1000RTD,KlasseA
Temperaturgenauigkeit ±0,25°C
Anforderungen an die
Wasserprobe
Temperatur 0bis100°C**
Teilchengrösse <100Mikron
Mindestwasserqualität >0,5MΩ–cm(<2µS/cm),pH<7,5***
Durchussrate >20ml/min
Druck 0,3barbis13,6baramProbeneinlass****
Allgemeine Daten
Gehäuseabmessungen(mm) 280mmBreitex188mmHöhex133mmTiefe
Gewicht 2,3kg
Gehäusewerkstoff Polykarbonat,ammhemmend,UV-undchemikalienbeständig
UL#E75645,Vol.1,Set2,CSA#LR49336
Schutzart NEMA4X,IP65Industrieumgebung
Umgebungstemperatur/
Feuchtigkeitsgrad
5bis50°C/5bis80%Feuchtigkeit,nichtkondensierend
Anforderungen an die Stromversorgung 100–130VACoder200-240VAC,50/60Hz,25Wmax.
AnzeigenamGerät VierLeuchtdiodenfürStörung,Fehler,SensorzustandundUV-LampeEIN
Schutzart/Zulassungen CE-konform,UL-undcUL-geprüftundzugelassen(CSA-Normen),NEMA4X,IP65
Leitfähigkeits-undTemperaturfühlerrückführbargemäßNIST,ASTMD1125und
D5391.EntsprichtdemStandard-TestverfahrengemäßASTMD5173fürkontinuierliche
ÜberwachungorganischerVerbindungeninWassermitHilfederUV-Lichtoxidation
27
13 Service und Wartung
DerSensor5000TOCibenötigtkonstruktionsbedingtsehrwenigWartungund
Instandhaltung.ErenthältkeinebeweglichenmechanischenBauteile,sodassdurch
dennormalenBetriebsogutwiekeinVerschleißeintritt.DiesverringertdieAnzahl
anVerbrauchsmaterialienunddenZeitaufwandfürdieInstandhaltungdesSensors.
NachstehendsindentsprechendeAnweisungenaufgeführt,wieeinfacheregelmäßige
Wartungsarbeitenausgeführtwerden.UnteranderemderUV-Lampenwechsel(alle
4500Betriebsstunden),derAustauschdesFilters(typischerweisealle6Monate)
sowiedieallgemeineReinigung.
Wechseln der UV-Lampe
ACHTUNG: GEFAHR DURCH UV-STRAHLUNG
SchaltenSiedieUV-Lampeerstein,wenndiesegemäßBedienungsanleitung
imGehäuseeingebautist.ERSTdieUV-Lampeausschalten,DANNdasGehäuse
öffnen,umdieLampezuentnehmen.
Augen und Haut sind vor dem UV-Licht zu schützen.
Mettler-ToledoThorntonempfiehltdenAustauschderUV-LampeimSensor5000TOCi
nach4500Betriebsstundenoder6MonatenDauerbetrieb,spätestensjedochnach
einemJahr.DerWechselbedarfeinigereinfacherHandgriffeunddauertnurwenige
Minuten.DiefolgendenSchrittebeschreibendenkorrektenWechselderUV-Lampe.
SiehedazunachstehendeAbbildung.
Installation/Stromversorgung/Gehäuse
Eingang 3mmAußendurchmesser(2mFDA-konformerPTFE-Schlauchwird
mitgeliefert)
Ablauf 6mmAußendurchmesserSchlauchtülle(1,5mexibleSchlauchleitung
wirdmitgeliefert)
Eingangslter 316SS,Eingang60µm,imHauptstrom
MedienberührteTeile 316SS/Quarz/PEEK/Titan/PTFE/Polyurethan(nurAusgangsleitungen)/EPDM
Wandmontage Standard,Montagelaschenmitgeliefert
Rohrmontage Optional(HalterungfürRohrmontage(Nennweiten2,5cmbis10cm)
Maximale Sensorentfernung 91 m
*AnzeigederentsprechendenS/m-BereicheamM800wählbar
**BeiTemperaturenüber70°CmussdieProbenaufbereitungsspirale(enthalten)eingesetztwerden
***InderKraftwerkschemiekannderpHdurchMessungnachdemKationenaustauschereingestelltwerden.
****WennderProzessdrucküber5,9barliegt,dannistderDruckregler58091552erforderlich.
ÄnderungenderSpezikationenvorbehalten.
12 Technische Daten Fortsetzung
28
LAMPE
OXIDATIONSKAMMER
HALTESCHRAUBE
SPIRALE
5000TOCi
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
13 Service und Wartung Fortsetzung
VORSICHT:KeineanderenUV-LampenalsdievonMettler-ToledoThorntonfür
den5000TOCivorgesehenenLampenverwenden.Andernfallswirddiesdie
LeistungdesSensorsnegativbeeinflussen,unddieGarantiefürdasGerät
erlischt.
1.MitdemSchalteramSensordieUV-Lampeausschalten(dieLEDUVLampeEIN
erlischt).FallsdieLeuchtdiodenichterlischtistzuprüfen,obdieSperrungdes
SensorschaltersimM800aktiviertist.SiehedazuC\Parametereinstellungen:
TastensperregegenunbefugteNutzungdesSensorsinderBedienungsanleitung.
2.IstdieUV-Lampeausgeschaltet,dievordereAbdeckungdesSensorgehäusesmit
demdafürvorgesehenenWerkzeugöffnen.
3.DenseitlichenDeckelmitderAufschrift„UVLAMPREPLACEMENTCOVER“aufder
linkenSeitedesSensorgehäusesentfernen.MiteinembreitenSchraubendreheroder
eineMünzedieAbdeckunggegendenUhrzeigersinnlösen.
4.DasStromversorgungskabelzurUV-Lampelösen.DerSteckerbefindetsichaufder
RückseitederGehäusetüroberhalbderPlatine.
5.DieHalteschraubefürdieUV-LampeanderlinkenSeitederOxidationskammerlösen,
abernichtentfernen.
6.DasKabelderUV-LampedurchdieSeitenöffnungdesGehäusesziehenunddie
UV-LampevorsichtigausderOxidationskammerschieben(Edelstahlzylinder).
DieUV-LampedarfnichtandieQuarzglasröhreinderKammerstoßen.
7.VerwendenSiediemitjederErsatzlampemitgeliefertenHandschuhe.HaltenSiedie
neueLampeandenEnden.FassenSiedasklareGlasteilderGlühbirnenichtan.
DieneueUV-LampedurchdieSeitenöffnungdesGehäusesindieÖffnungder
OxidationskammerbiszumAnschlageinschieben.BeimEinschiebenderUV-Lampe
keineGewaltanwenden,umdieLampeoderTeileinderOxidationskammernichtzu
beschädigen.
29
13 Service und Wartung Fortsetzung
8. ZiehenSiedieHalteschraubefürdieUV-Lampefest.
VORSICHT: DieHalteschraubefürdieUV-Lampenichtzustarkfestziehen.
9. DasStromversorgungskabeldurchdieseitlicheÖffnungdesGehäusesführen.Das
KabelwiederindenSteckerandervorderenGehäuseabdeckungeinstecken.
10.DievordereAbdeckungdesSensorgehäusesmitdemdafürvorgesehenenWerkzeug
schließen.
11.DenfürdenWechselderUV-LampeabgenommenenseitlichenDeckelwiederam
Gehäuseeinschrauben.
12.ÖffnenSieamM800dasMenüTOC-Wartungim
Pfad:Kalibrieren(c)/TOC Wartung c Taste
Lampeauswechseln,umdenLampenwechselzu
bestätigen.
13. NachdemLampenwechselmusseineTOC-Kalibrierungausgeführtwerden.
AußerdemisteinNachweisderSystemeignungerforderlich,wennVorschriften
gemäßPharmakopöeeinzuhaltensind.SiehedazudieSOPzurKalibrierung
(Bestell-Nr.58130257)unddieSOPzumNachweisderSystemeignung
(Bestell-Nr.58130258),diedetaillierteBeschreibungenenthalten,wiedie
Überprüfungendurchzuführensind.
Reinigung der Frontplatte
ReinigenSiedieFrontplattemiteinemweichen,feuchtenLappen(nurWasser,keine
Lösungsmittel).WischenSievorsichtigüberdieOberflächeundtrocknenSiediesemit
einemweichenTuchab.
Technischer Support
FürtechnischenSupportundProduktinformationenzum5000TOCisetztenSiesichbitte
mitIhremörtlichenMettlerToledoVerkaufsbürooderVertretunginVerbindung.
ErsatzlterfürProbeneinlass
ZumSensor5000TOCigehörteinEinlauffilter(siehe
unten)mitFiltereinsatz(Bestell-Nr58091551,Inhalt
2Stck.),derjenachWasserqualitätalle6Monateoder
frühergewechseltwerdenmuss.GenaueAngabenzum
FilterwechselwerdenzusammenmitdemErsatzfilter
geliefert.
30
FILTERELEMENT EINLAUFFILTER AUSWECHSELN
3/4" SCHRAUBENSCHLÜSSEL HIER ANSETZEN
MUTTER AM EINLAUF LÖSEN
EINLASS GEHÄUSESEITE
ÜBERWURFMUTTER MIT
DRUCKRING (A)
ZUM 5000TOCi
FILTERGEHÄUSE
ZUM 5000TOCi
FEDER
OFFENES
ENDE
FILTER
(B)
13 Service und Wartung Fortsetzung
NachAbschlussdesFilterwechselsmussdiesermitdem5000TOCibestätigtwerden,
umdieInformationzumFilterbetriebzurückzusetzen.ÖffnenSieamM800dasMenü
TOC-WartungimPfad:Kalibrieren(c)/TOC Wartung cTasteFilterauswechseln,um
denFilterwechselzubestätigen.
Anweisungen zum Entleeren und Versenden
Der5000TOCienthälteineGlasspirale,umdieOxidationderWasserprobezuerleichtern.
Wasser,daswährenddesTransportsindieserSpiraleeinfriert,zerstörtdieSpirale.
DahermussdasWasservordemVersendendesTOC-Sensorsvollständigabgelassen
werden.
UmdasWasserabzulassen,schließenSiedenSensorandasStromnetzan.Umdas
DurchflussregelventilindenModus„Entleeren“schaltenzukönnen,tippenSiefünf
SekundenlangdieTasteUV-Lampe,bisdieLEDfürdenSensorstatuszublinkenbeginnt.
IndiesemModuswirddasautomatischeDurchflussregelventilvollständiggeöffnetund
derSensorlässtsichleichterentleeren.SobalddasVentilindenModus„Entleeren“
geschaltetwurde,könnenSiemitHilfederKunststoffspritzedasWasserausdemSensor
drücken.VomProbeneinlassherdrückenSiedasWasserdanndurchdenProbenauslauf
heraus.
31
Notizen:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

Mettler Toledo 5000TOCi Sensor Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung