Panasonic EY37C3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
- 2 -
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/
Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/Index/Tárgymutató/
Obsah/Kazalo/Index/Índice
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS / İŞLEVSEL AÇIKLAMA
OPIS DZIAŁANIA / FUNKČNÍ POPIS
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS / POPIS FUNKCIÍ
OPIS FUNKCIONALNOSTI
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
(A)
(D)
(B)
(C)
NOTE:
Battery pack and charger are not included in this kit.
HINWEIS:
Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
REMARQUE:
La batterie autonome et le chargeur ne sont pas compris
dans ce kit.
NOTA:
Il pacco batteria e il caricabatterie non sono inclusi in questo kit.
OPMERKING:
De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd.
NOTA:
Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
BEMÆRK:
Batteripakning og oplader er ikke inkluderet i dette sæt.
OBSERVERA:
Batteri och batteriladdare följer inte med i detta paket.
MERK:
Batteripakke og lader følger ikke med i denne pakken.
HUOMAUTUS:
Akku ja laturi eivät kuulu tähän sarjaan.
NOT:
Pil takımı ve şarj cihazı bu kite dahil değildir.
UWAGA:
Akumulator i ładowarka nie są dołączone do zestawu.
POZNÁMKA:
Blok baterie a nabíječka nejsou součástí této sady.
MEGJEGYZÉS:
Az akkumulátoregység és a töltő része a készletnek.
POZNÁMKA:
Akumulátorová jednotka a nabíjačka nie sú súčasťou
tejto súpravy.
OPOMBA:
Baterijski sklop in polnilnik nista vključena v ta komplet.
NOTĂ:
Acumulatorul şi încărcătorul nu sunt incluse în acest set.
OBSERVAÇÃO:
O conjunto de baterias e o carregador não estão
incluídos neste kit.
English: Page 4
Deutsch: Seite 11
Français: Page 18
Italiano: Pagina 25
Nederlands: Bladzijde 32
Español: Página 38
Dansk: Side 46
Svenska: Sid 53
Norsk: Side 60
Suomi: Sivu 67
Türkçe: Sayfa 74
Polski: Strona 81
Česky: Strana 88
Magyar: Oldal 95
Slovenčina: Strana 102
Slovenščina: Stran 109
Română: Pagină 116
Português: Página 123
- 3 -
(A)
Handle / Griff / Manipulation / Maniglia / Handvat /
Mango / Håndtag / Handtag / Håndtak / Kahva /
Tutacak / Uchwyt / Zacházet s / Fogantyú / Rukoväť /
Ročaj / Mâner / Pega
(B)
LED light / LED-Leuchte / Lumière DEL / Luce LED /
LED-lampje / Luz indicadora / LED-lys / LED-ljus /
LED-lys / LED-valo / LED ışığı / Lampka LED /
LED osvětlení / LED-lámpa / LED svetlo / LED lučka /
Lumină LED / Luz LED
(C)
Switch / Schalter / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaar / Interruptor / Kontakt / Strömbrytare /
Bryter / Kytkin / Düğme / Przełącznik / Vypínač /
Kapcsoló / Prepínač / Stikalo / Întrerupător / Interruptor
(D)
Hook / Haken / Crochet / Gancio / Haak / Gancho /
Krog / Krok / Krok / Koukku / Kanca / Wieszak /
ček / Kampó / Háčik / Kljuka / Cârlig / Gancho
12
3
4
(A) Handle (B) LED light
5
Attaching / Anbringen /
Connexion / Collegamento /
Bevestigen / Acoplamiento
/ Påsætning / Montering /
Montering / Kiinnittäminen
/ Takma / Mocowanie /
Nasazení / Csatlakoztatás
/ Pripojenie / Pritrjevanje /
Ataşare / Colocação
Removing / Entfernen /
Retrait / Rimozione /
Verwijderen /
Desacoplamiento
/
Aftagning / Lossdragning /
Demontering / Demontering /
Çıkarma / Wyciąganie /
Sejmutí / Eltávolítás /
Odpojenie / Odstranjevanje /
Îndepărtare / Remoção
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Znaczniki
Rovnací značky
Pozíciójelölések
Zarovnávacie značky
Oznake za poravnavo
Marcaje de aliniere
Marcas de alinhamento
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
ğme
Przycisk
Tlačítko
Gomb
Tlačidlo
Gumb
Buton
Botão
- 11 -
Original-Anleitung: Englisch
Übersetzung der Original-
Anleitung: Andere Sprachen
I. ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und
alle Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“
in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr mit Netzstrom (mit
Kabel) oder Akku (ohne Kabel)
betriebenes Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im
Arbeitsbereich
a) Achten Sie auf Sauberkeit
und gute Beleuchtung im
Arbeitsbereich.
Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche führen zu Unfällen.
b) Betreiben Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in explosiver Umgebung,
z.B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder
und Umstehende vom
Betriebsbereich eines
Elektrowerkzeugs fern.
Ablenkungen können dazu
führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Stecker von
Elektrowerkzeugen müssen
genau in die Steckdose
passen. Der Stecker darf
auf keinen Fall modi ziert
werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker für
den Anschluss geerdeter
Elektrowerkzeuge.
Vorschriftsmäßige Stecker
und passende Steckdosen
reduzieren die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie
Körperkontakt mit
geerdeten Gegenständen
(z.B. Rohre, Kühler, Herde
und Kühlschränke).
Es besteht erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie
Elektrowerkzeuge keinem
Regen oder Nässe aus.
Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht die Stromschlaggefahr.
d) Unterlassen Sie jeglichen
Missbrauch des Kabels.
Benutzen Sie das Kabel
niemals zum Tragen,
Ziehen oder Abtrennen
des Elektrowerkzeugs.
Halten Sie das Kabel von
Wärmequellen, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen
Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e) Lässt sich der Einsatz
eines Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht
vermeiden, verwenden
Sie eine Stromquelle, die
mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (RCD)
geschützt ist.
Der RCD verringert die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen
a) Bleiben Sie wachsam, und
lassen Sie beim Betrieb
eines Elektrowerkzeugs
Vorsicht und Vernunft
walten. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem
Ein uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Ein Augenblick der
Unachtsamkeit während
der Benutzung von
Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie
Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets eine Schutzbrille.
Sachgemäßer Gebrauch
von Schutzausrüstung (z.
B. Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Helm
und Gehörschutz) trägt
zu einer Reduzierung der
Verletzungsgefahr bei.
c) Unbeabsichtigtes
Einschalten verhüten.
Vergewissern Sie sich,
dass sich der Ein-Aus-
Schalter in der Aus-Stellung
be ndet, bevor Sie die
Stromquelle und/oder den
Akku anschließen bzw. die
Maschine aufheben oder
tragen.
Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Ein-Aus-Schalter
oder das Anschließen bei
eingeschaltetem Ein-Aus-
Schalter führt zu Unfällen.
d) Entfernen Sie Einstell-
oder Schraubenschlüssel
vor dem Einschalten des
Werkzeugs.
Ein Schrauben- oder
Einstellschlüssel, der sich an
einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs be ndet,
kann eine Verletzung
verursachen.
e) Übernehmen Sie sich
nicht. Achten Sie stets
auf sicheren Stand und
gute Balance,
damit Sie in
unerwarteten Situationen nicht
so leicht die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
f) Kleiden Sie sich
zweckmäßig. Tragen Sie
keine losen Kleidungsstücke
oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidungsstücke,
Schmuck oder langes Haar
können sich an beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte zum Anschluss
von Staubabscheidungs-
und Sammeleinrichtungen
verwendet werden, stellen
Sie sicher, dass diese
richtig angeschlossen und
verwendet werden.
Durch Staubabsaugung
können staubbezogene
Gefahren reduziert werden.
DE
- 12 -
4) Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Üben Sie keinen
übermäßigen Druck auf
das Elektrowerkzeug aus.
Verwenden Sie das korrekte
Elektrowerkzeug für Ihre
Arbeit.
Das korrekte Elektrowerkzeug
kann seinen Zweck besser
und sicherer erfüllen, wenn es
sachgemäß gehandhabt wird.
b) Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem
Ein-Aus-Schalter ein- und
ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, dessen
Ein-Aus-Schalter nicht
funktioniert, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker
von der Stromquelle
und/oder den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie
Einstellungen durchführen,
Zubehör auswechseln
oder das Elektrowerkzeug
lagern.
Diese Verhütungsmaßnahmen
reduzieren die Gefahr eines
versehentlichen Startens des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer
Reichweite von Kindern
auf, und verhindern
Sie den Betrieb von
Elektrowerkzeugen durch
Personen, die nicht mit
dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in den
Händen ungeschulter
Benutzer sind gefährlich.
e) P egen Sie
Elektrowerkzeuge.
Überprüfen Sie
Elektrowerkzeuge auf
Fehlausrichtung oder
Schleifen beweglicher Teile,
Beschädigung von Teilen
und andere Zustände, die
ihren Betrieb beeinträchtigen
können. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug bei
Beschädigung vor der
Benutzung reparieren.
Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.
Gut gewartete
Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneiden sind
weniger anfällig für Klemmen
und lassen sich leichter
kontrollieren.
g) Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug,
das Zubehör und die
Werkzeugeinsätze usw.
gemäß diesen Anweisungen
unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen
und der durchzuführenden
Arbeit.
Unsachgemäßer Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann
zu einer Gefahrensituation
führen.
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griff ächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Gerät
verborgene Stromleitungen
treffen könnte.
Der Kontakt mit einer
Spannung führenden
Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
5)
Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur
in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen
werden.
Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die
dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Bewahren Sie den Akku
bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit
Metallgegenständen, wie
Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben, und anderen
kleinen Metallteilen auf,
welche die Kontakte
kurzschließen können.
Kurzschließen der
Akkukontakte kann
Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
d) Bei Missbrauch kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden
Sie Kontakt mit dieser
Flüssigkeit. Falls Sie
versehentlich mit der
Flüssigkeit in Berührung
kommen, spülen Sie
die betroffenen Stellen
mit Wasser ab. Falls die
Flüssigkeit in die Augen
gelangt, begeben Sie sich
zusätzlich in ärztliche
Behandlung.
Austretende Akku üssigkeit
kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät
nur von quali ziertem
Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
II. SICHERHEITSHINWEISE FÜR
BATTERIELADEGERÄT UND
AKKUPACK
1.
BEWAHREN SIE DIESE
SICHERHEITSHINWEISE GUT
AUF.
Die vorliegende Anleitung enthält
wichtige Sicherheitshinweise für
Ladegerät und Akkupack.
2. Lesen Sie vor Gebrauch des
Ladegeräts alle Anweisungen
und Hinweise auf Ladegerät und
Akkupack.
3. Ladegerät und Akkupack sind
speziell aufeinander abgestimmt.
Daher darf das Ladegerät
nicht für batteriebetriebene
Werkzeuge oder Akkupacks
anderer Hersteller eingesetzt
werden. Außerdem darf der
Akkupack auch keinesfalls
mit einem anderen Ladegerät
aufgeladen werden.
4. Setzen Sie Ladegerät und
Akkupack keinem Regen oder
Schnee aus, und vermeiden Sie
feuchte Benutzungsorte.
5. Der Einsatz eines nicht
ausdrücklich empfohlenen
Zusatzgeräts kann zu
Bränden, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
- 13 -
6. Das Netzkabel darf nicht
übermäßig belastet werden.
Tragen Sie daher niemals das
Ladegerät am Netzkabel, und
ziehen Sie das Kabel stets nur
am Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern
von Wärme, Öl und scharfen
Kanten.
7. Verwenden Sie keinesfalls ein
Verlängerungskabel.
8. Das Ladegerät darf keinesfalls
mit beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker betrieben
werden. Die beschädigten Teile
sind sofort auszutauschen.
Lassen Sie die Teile von
quali ziertem Personal
reparieren.
9. Falls das Ladegerät einem
heftigen Stoß ausgesetzt war,
auf den Boden gefallen oder auf
andere Art beschädigt worden
ist, darf es keinesfalls betrieben
werden, sondern ist zum
Kundendienst zu bringen.
10. Zerlegen Sie keinesfalls
selbst das Ladegerät,
sondern bringen Sie es bei
erforderlichen Wartungs-
und Reparaturarbeiten
zum Kundendienst.
Bei unsachgemäßem
Zusammenbau drohen
Stromschlag- und Brandgefahr.
11. Trennen Sie vor Wartung oder
Reinigung das Ladegerät von
der Steckdose, um Stromschläge
auszuschließen.
12. Das Netzkabel ist so zu
verlegen, dass niemand
darauf treten oder darüber
stolpern kann und anderweitige
Beschädigungen oder
Belastungen des Kabels
ausgeschlossen sind.
13. Das Akkupack darf nicht
an Orten gelagert werden,
wo die Temperatur auf 50 °C
oder höher steigen kann (z.B.
Werkzeugschuppen aus Metall
oder das Innere von Fahrzeugen
im Sommer). Andernfalls droht
eine Leistungsbeeinträchtigung
des Akkupacks.
14. Erschöpfte Akkupacks
keinesfalls verbrennen, da sie
sonst explodieren können.
15. Das Ladegerät ist für Betrieb
mit der üblichen Netzspannung
ausgelegt. Das Au aden darf
nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung
erfolgen. Versuchen Sie nicht,
es mit irgendeiner anderen
Spannung zu betreiben!
16. Laden Sie das Akkupack
an einem gut belüfteten Ort,
und decken Sie Ladegerät
und Akkupack während des
Ladevorgangs keinesfalls mit
einem Tuch oder dgl. ab.
17. Das Akkupack darf keinesfalls
kurzgeschlossen werden. Ein
Kurzschluss der Batterie kann
zu übermäßigem Strom uss,
Überhitzung und Verbrennungen
führen.
18. Das Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
Kenntnis vorgesehen, es sei
denn, sie haben eine Betreuung
oder Unterweisung im Gebrauch
des Gerätes von einer Person
erhalten, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
19. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
III. SICHERHEITSHINWEISE
1) Fassen Sie beim Trennen des
Ladegeräts vom Netz stets
den Stecker, um Schäden
an Netzkabel oder -stecker
auszuschließen.
2) Bei Temperaturen UNTER 0 °C
(32 °F) oder ÜBER 40 °C
darf der Akku nicht geladen
werden.
3) Das Netzkabel darf nicht
übermäßig belastet werden.
Tragen Sie daher niemals das
Ladegerät am Netzkabel, und
ziehen Sie das Kabel stets nur
am Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern
von Wärme, Öl und svharfen
Kanten.
4) HINWEIS: Wird das Netzkabel
des Ladegeräts beschädigt,
so darf es nur von einer
Vertrags- Reparaturwekstatt
des Herstellers ausgetaushcht
werden, da für diese Aebeit
Spezialwerkzeug erforderlich ist.
5) Das Gerät ist nicht als tragbare
Lampe für Kinder geeignet.
6) Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Symbol Bedeutung
Zur Verminderung der
Verletzungsgefahr
muss die
Bedienungsanleitung
gründlich gelesen
werden.
Nur für
Inneneinsatz.
Sehen Sie nicht
direkt in den
Lichtstrahl der
LED-Leuchte.
Berühren Sie
während und
direkt nach dem
Gebrauch nicht
die Vorder- oder
Rückseite der
LED-Leuchte.
WARNUNG
Die LED-Leuchten erzeugen
Wärme, während sie im
Gebrauch sind.
Die Wärme kann sich
stauen und einen Unfall
verursachen.
Bedecken Sie das Gerät
während des Gebrauchs
nicht mit einem Tuch oder
Papier.
Verwenden Sie keine
anderen Akkusätze als die
in den technischen Daten
angegebenen.
(104 °F)
DE
- 14 -
VORSICHT
1. Dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
Nicht an feuchten oder nassen
Orten verwenden.
Nicht mit Wasser abspülen.
Bewahren Sie sie an einem
sicheren, trockenen und
sauberen Ort auf, wenn sie
nicht verwendet wird.
2. Dieses Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn die
Akkuspannung unter ein
festgelegtes Niveau fällt.
3. Demontieren Sie dieses Gerät
nicht.
Die Instandhaltung ist
von einem autorisierten
Kundendienstzentrum
durchzuführen.
4. Die in dieser Leuchte enthaltene
Lichtquelle darf nur durch
den Hersteller oder dessen
Bevollmächtigten oder eine
ähnlich quali zierte Person
ersetzt werden.
5. Den Akkusatz nicht ins Feuer
werfen. Dies kann eine
Explosion verursachen.
6. Schauen Sie nicht in das LED-
Licht und vermeiden Sie, dass
die Lichter unmittelbar in die
Augen gelangen. Wenn die
LED-Lichter fortlaufend in die
Augen gelangen, kann dies zu
Verletzungen der Augen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht bei Arbeiten, bei denen
der Akku Spänen und/oder
Staub ausgesetzt ist.
Verwenden Sie dieses
Gerät nicht an Orten mit
schädlichen Gasen.
Verwenden Sie nur die
Panasonic-Akkus, die für
den Einsatz mit dieser Akku-
Maschine ausgelegt sind.
Unterlassen Sie das
Tragen oder Aufbewahren
des Akkus zusammen mit
Nägeln oder ähnlichen
Metallgegenständen im
selben Behälter.
Werfen Sie den Akku nicht
ins Feuer, und setzen Sie ihn
auch keiner übermäßigen
Wärme aus.
Versuchen Sie niemals,
Gegenstände wie Nägel in
den Akku zu schlagen, und
setzen Sie ihn keinen Stößen
aus. Sehen Sie außerdem
davon ab, den Akku zu
zerlegen oder zu verändern.
Metallgegenstände dürfen die
Anschlüsse des Akkus nicht
berühren.
Laden Sie den Akku nicht
an einem heißen Ort, wie z.
B. in der Nähe eines Feuers
oder in direktem Sonnenlicht.
Anderenfalls kann der Akku
überhitzen, Feuer fangen
oder explodieren.
Verwenden Sie nur das
zugehörige Ladegerät
zum Laden des Akkus.
Anderenfalls kann der Akku
auslaufen, überhitzen oder
explodieren.
Nachdem Sie den Akku von
der Maschine oder dem
Ladegerät abgenommen
haben, bringen Sie stets
die Akkuabdeckung
wieder an. Anderenfalls
könnten die Akkukontakte
kurzgeschlossen werden, was
zu einem Brand führen kann.
Wenn der Akku schwach
geworden ist, ersetzen Sie
ihn durch einen neuen.
Fortgesetzter Gebrauch
eines beschädigten Akkus
kann zu Wärmeerzeugung,
Entzündung oder Bruch
führen.
IV. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen
des Akkus
1. Anbringen: [Fig.1]
Die Ausrichtmarkierungen
aufeinander ausrichten, und den
Akku anbringen.
Den Akku einschieben, bis er
einrastet.
2. Entfernen: [Fig.2]
Den Knopf drücken und den
Akku einschieben.
VORSICHT
Verwenden Sie nicht den 28,8
Volt-Akku. Er kann nicht richtig
angebracht werden und könnte
herausfallen.
V. BETRIEB
Verwendungsbeispiel [Fig.3]
1. Bringen Sie den Akku am
Hauptgerät an
2. Stellen Sie den Griff und den
Winkel der LED-Leuchte ein :
[Fig.
4]
VORSICHT
Öffnen und schließen oder
drehen Sie das Gerät
nicht weiter, als es der
Bewegungsbereich zulässt.
Öffnen und Schließen: 0º bis
90º (in Schritten von 15º auf
jeder Seite)
Rotation: 0º bis 270º
3. Drücken Sie den Schalter
ein mal, um die LED-Leuchte
einzuschalten. Mit jedem
Drücken des Schalters wechselt
die Stärke von hoch zu mittel,
mittel zu niedrig, niedrig zu aus.
Aus
Hohe Stärke
Mittlere Stärke
Niedrige Stärke
HINWEIS:
Halten Sie zum unmittelbaren
Ausschalten der LED-Leuchte
den Schalter für eine Weile
gedrückt.
Maximale
Leuchtkraft
50% der
hohen
Leuchtkraft
10% der
hohen
Leuchtkraft
- 15 -
FUNCTION
(1)
Funktion zur Vermeidung
übermäßiger Entladung
10 Minuten vor Ende der
Akkuleistung blinkt die LED-
Leuchte drei mal und schaltet
auf „niedrige Stärke“ um.
Bei „Niedriger Stärke“ lässt
sich die LED-Leuchte nicht
weiter verdunkeln. Sie blinkt
nur.
(2)
Schutzfunktion
LED-Überhitzung
Wenn die Temperatur um
das LED-Element hoch wird,
schaltet die LED-Leuchte
in die „Niedrige Stärke“, um
zu verhindern, dass es am
Hauptgerät eine Fehlfunktion
gibt oder die Lebensdauer des
LED-Elements verkürzt wird.
(3)
Schutzfunktion Überhitzung
Wenn die Akku-Temperatur
hoch ist, schaltet die LED-
Leuchte auf die „Niedrige
Stärke“, um eine Fehlfunktion
des Akkus zu verhindern.
So verwenden Sie den Haken
Ziehen Sie den Haken aus dem
Stauraum im Griff heraus..[Fig.5]
WARNUNG
Verwenden Sie den Haken
nicht an einem Ort, an dem er
nicht vollständig am rechten
Platz verriegelt werden kann.
Das Gerät kann
möglicherweise herunterfallen
und eine Verletzung
verursachen.
VORSICHT
Verwenden Sie beim
Aufhängen an einem
hochgelegenen Ort ein Seil, um
das Gerät zu sichern, sodass
es nicht herunterfällt.
Das Gerät kann
möglicherweise herunterfallen
und eine Verletzung
verursachen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung des
Ladegeräts zum Au aden des
Akkus und zum Umgang mit
dem Akku.
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des
Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte
Lebensdauer.
Um eine möglichst lange
Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu
erzielen, lagern Sie ihn nach dem
Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Für den sicheren Gebrauch
Der Akku ist aus
Sicherheitsgründen so entworfen,
dass er in zwei Schritten
eingesetzt werden muss.
Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme der Maschine,
dass der Akku ordnungsgemäß in
die Haupteinheit eingesetzt ist.
Wenn der Akku bei Einschalten
des Schalters nicht fest installiert
ist, werden die Warnfunktion für
Überhitzung und Schutzfunktion
für Überentladung aktiviert,
so dass ein sicherer Betrieb
nicht möglich ist und das
Hauptgerät nicht vorschriftsmäßig
funktioniert.
Schließen Sie den Akku so an
das Hauptteil der Maschine an,
dass das rote oder gelbe Schild
verschwindet.
(Die Temperaturabweichung
zwischen Akku und der
Ladeumgebung sollte nicht mehr
als 15 °C (59 °F) betragen.)
[Ladegerät]
Laden
VORSICHT
1) Falls die Temperatur des Akkus
unter etwa –10 °C (14 °F)
abfällt, wird der Ladevorgang
automatisch abgebrochen, um
eine Verschlechterung des
Akkus zu verhüten.
2) Der
Umgebungstemperaturbereich
liegt zwischen 0 °C (32 °F)
und 40 °C (104 °F). Wenn der
Akku bei einer Akkutemperatur
unter 0 °C (32 °F) benutzt
wird, funktioniert die Maschine
möglicherweise nicht
einwandfrei.
3) Verwenden Sie das Ladegerät
bei Temperaturen zwischen
0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F).
Die Temperatur während des
Ladevorgangs sollte in etwa der
Temperatur des Akkus selbst
entsprechen.
4) Wenn ein kalter Akku (von etwa
0 °C (32 °F) oder weniger)
in einem warmen Raum
aufgeladen werden soll, lassen
Sie den Akku für mindestens
eine Stunde in dem Raum und
laden Sie ihn auf, wenn er sich
auf Raumtemperatur erwärmt
hat.
5) Den Akku abkühlen lassen,
wenn er mehr als 2×
hintereinander aufgeladen
wurde.
6) Stecken Sie Ihre Finger nicht
in die Kontaktöffnung, um das
Ladegerät festzuhalten oder bei
anderen Gelegenheiten.
7) Um die Gefahr eines Brandes
oder Schadens am Ladegerät
zu verhindern.
Decken Sie die
Entlüftungsöffnungen des
Ladegerätes und den Akku
nicht ab.
Trennen Sie das Ladegerät
vom Stromnetz, wenn es nicht
benutzt wird.
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll
auf geladen. Laden Sie daher
den Akku vor Gebrauch auf.
VI. WARTUNG
Nehmen Sie zur Durchführung
jeglicher Änderungen, des
Austauschs von Zubehör oder
zur Lagerung den Akku aus
diesem Gerät heraus.
Wischen Sie dieses Gerät zum
Reinigen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
WARNUNG
Der Akku muss aus diesem
Gerät entfernt werden, bevor
es entsorgt wird.
DE
- 16 -
VII. ZUBEHÖR
Akku
• Siehe Technische Daten.
Ladegerät
Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
HINWEIS
:
Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2012/19/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
[Für Geschäftskunden in der Europäischen Union]
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
[Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen Union gültig. Bitte treten
Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt,
wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach
einer Entsorgungsmöglichkeit.
VIII. TECHNISCHE DATEN
HINWEIS :
Weight is indicated by 0.01 k
g
.
[HAUPTGERÄT]
Modellnr. EY37C3
Spannung DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V
Lichtstrom 1500 lm
Leuchtstärke 3000 lx (Vorn, im Abstand von 40 cm)
Maximale
projizierte
Fläche
0.038 m
2
Bereich der
Montagehöhe
2.9 m
Größe 125 mm × 312 mm × 96 mm
Gewicht 0.61 k
g
(nur Hauptgerät)
Akku
Li-Ion-Akkus
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
EY9L53 EY9L54 EY9L62
HINWEIS :
Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise
in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
- 17 -
[Akku]
Modellnr. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
Spannung DC 14.4 V DC 18 V
Kapazität 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah
Ladezeit für eine
vollständige
Au adung
60 min 40 min 70 min 40 min
Modellnr. EY9L53 EY9L54 EY9L62
Spannung DC 18 V DC 21.6 V
Kapazität 3.0 Ah 5.0 Ah 4.2 Ah
Ladezeit für eine
vollständige
Au adung
60 min 75 min 85 min
Akku-Betriebsdauer nach einem vollen Ladezyklus (Beispiel)
Hohe Stärke Mittlere Stärke Niedrige Stärke
EY9L45 2.5 h 5 h 25 h
EY9L54 3.6 h 7.3 h 37 h
EY9L62 4.2 h 6.3 h 42 h
DE
- 130 -
EN
DE
FR
IT
NL
ES
DA
SV
NO
FI
TR
PL
CS
HU
SK
SL
RO
PT
This is a Exempt Risk Group product according to IEC
62471 (Standard for photobiological safety of lamps and
lamp system).
Dies ist ein Produkt der risikofreien Gruppe gemäß IEC
62471 (Standard für die photobiologische Sicherheit von
Lampen und Lampensystemen).
Il s’agit d’un produit du groupe sans risque selon la norme
CEI 62471 (Sécurité photobiologique des lampes et des
appareils utilisant des lampes).
Questo è un prodotto di Gruppo di rischio esente in
base alla norma IEC 62471 (Standard per la sicurezza
fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade).
Dit is een product uit een vrijgestelde risicogroep volgens
IEC 62471 (Norm voor fotobiologische veiligheid van
lampen en lampsystemen).
Este es un producto del grupo de riesgo exento según
IEC 62471 (Estándar para la seguridad fotobiológica de
lámparas y de los sistemas de lámparas).
Dette er et risikogruppefritaget produkt i henhold til
IEC 62471 (Standard for lampers og lampesystemers
fotobiologiske sikkerhed).
Detta är en produkt i undantagen riskgrupp i enlighet med
IEC 62471 (Standard för fotobiologisk säkerhet hos lampor
och lampsystem).
Dette er et unntatt risikogruppeprodukt i henhold til IEC
62471 (Standard for fotobiologisk sikkerhet for lamper og
lampesystemer).
Tämä on erivapauden saaneen riskiryhmän tuote IEC 62471 -
standardin mukaan (Lamppujen ja lamppujärjestelmien
fotobiologisen turvallisuuden standardi).
Bu, IEC 62471 standardına (Lamba ve lamba sistemlerinin
foto-biyolojik emniyet standardı) göre Muaf Risk Grubu
üründür.
Niniejszy produkt został sklasy kowany w grupie wyłączonej z
ryzyka, zgodnie z normą IEC 62471 (Norma dla bezpieczeństwa
fotobiologicznego lamp systemów lampowych).
Jedná se o výrobek ze skupiny Vyjmutých světelných zdrojů
dle IEC 62471 (Norma pro Fotobiologickou bezpečnost
svítidel a světelných systémů).
Ez egy Mentes Kockázati Csoportba tartozó termék az
IEC 62471 alapján (Lámpákra és világítási rendszerekre
vonatkozó fotobiológiai biztonsági szabvány).
Ide o výrobok Oslobodenej rizikovej skupiny podľa IEC
62471 (Štandard pre fotobiologickú bezpečnosť svietidiel a
svetelných systémov).
To je proizvod izvzete rizične skupine po IEC 62471
(Standardu Mednarodne elektrotehniške komisije za
fotobiološko varnost svetilk in svetilnih sistemov).
Acesta este un produs din Grupul Exceptat de Risc în
conformitate cu IEC 62471 (Standard pentru siguranța
fotobiologică a lămpilor și a sistemelor de lămpi).
Este é um produto do Grupo Isento de Risco de acordo
com IEC 62471 (Norma de segurança fotobiológica de
lâmpadas e sistemas de lâmpadas).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Panasonic EY37C3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Sonstige Unterlagen