Panasonic EY37A3 Bedienungsanleitung

Kategorie
Heizdecken / Kissen
Typ
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Cordless Vacuum Cleaner
Kabelloser Staubsauger
Sans fil Aspirateur
Senza fili Aspirapolvere
Snoerloze Stofzuiger
Inalámbrica Aspiradora
Ledningsfri Støvsuger
Sladdlös Dammsugare
Batteridrevet Støvsuger
Akkukäyttöinen Pölynimuri
Kablosuz Elektrikli Süpürge
Akumulatorowy Odkurzacz
Bezdrátový Vysavač
Akkus Porszívó
Model No: EY37A3
CAUTION Please read the instruction manual before
using the machine, and save this manual for future
use.
VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
MISE EN GARDE Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser la machine, et le conserver pour vous y
référer ultérieurement.
PRECAUZIONE
Leggere attentamente il manuale
d’istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare
questo manuale per consultazioni future.
OPGELET Lees de instructiehandleiding voordat u de
machine gebruikt, en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar la máquina y conserve este manual para
futuras consultas.
FORSIGTIG Gennemlæs venligst denne
betjeningsvejledning, inden maskinen tages i brug.
Gem venligst denne vejledning til senere brug.
VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs
bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
FORSIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du
bruker maskinen, og ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin
käytät konetta, ja säilytä tämä opas myöhempää
tarvetta varten.
DİKKAT Lütfen makineyi kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu
kılavuzu saklayın.
PRZESTROGA Należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania
maszyny i zachować ją w celu wykorzystania w
przyszłości.
POZOR Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k
obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití.
FIGYELEM Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a
készülék használata előtt, és őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használatra.
- 2 -
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/
Indeks/Index/Tárgymutató
English: Page 14 Dansk: Side 39 Česky: Strana 64
Deutsch: Seite 19 Svenska: Sid 43 Magyar: Oldal 68
Français: Page 23 Norsk: Side 47
Italiano: Pagina 27 Suomi: Sivu 51
Nederlands: Bladzijde 31 Türkçe: Sayfa 55
Español: Página 35 Polski: Strona 60
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is only to be used with the power supply unit (battery pack) provided with the
appliance.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
WARNING
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
This machines is not suitable for picking up hazardous dust.
This machines is for dry use only.
CAUTION
This machine is for indoor use only.
This machine shall be stored indoor only.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf ausschließlich mit der im Lieferumfang enthaltenen Stromversorgungseinheit (Akku)
betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Möglichkeiten bzw. mit einem Mangel an Erfahrung und
Wissen gedacht.
WARNUNG
Anwender sollten angemessene Anweisungen zum Gebrauch dieser Geräte erhalten.
Dieses Gerät ist nicht zur Beseitigung von gefährlichem Staub geeignet.
Dieses Gerät ist nur für die trockene Verwendung vorgesehen.
VORSICHT
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen aufbewahrt werden.
- 7 -
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
İŞLEVSEL AÇIKLAMA
OPIS DZIAŁANIA
FUNKČNÍ POPIS
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
NOTE: Battery pack and charger are not
included in this kit.
HINWEIS: Akku und Ladegerät sind in diesem
Satz nicht enthalten.
REMARQUE: La batterie autonome et le chargeur
ne sont pas compris dans ce kit.
NOTA: Il pacco batteria e il caricabatterie
non sono inclusi in questo kit.
OPMERKING: De accu en de acculader worden
niet bij deze set geleverd.
NOTA: Con esta linterna no se incluye
batería ni cargador.
BEMÆRK: Batteripakning og oplader er ikke
inkluderet i dette sæt.
OBSERVERA: Batteri och batteriladdare följer inte
med i detta paket.
MERK: Batteripakke og lader følger ikke
med i denne pakken.
HUOMAUTUS: Akku ja laturi eivät kuulu tähän
sarjaan.
NOT: Pil takımı ve şarj cihazı bu kite dahil
değildir.
UWAGA: Akumulator i ładowarka nie są
dołączone do zestawu.
POZNÁMKA: Blok baterie a nabíječka nejsou
součástí této sady.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátoregység és a töltő
része a készletnek.
(D)
(E)
(B)
(A)
(C)
(P)
(O)
(N)
(L)
(K)
(F)
(J)
(M)
(I)
(H)
(G)
- 8 -
(A)
HIGH / LOW button
HOCH/NIEDRIG-Taste
Bouton HAUT/BAS
Pulsante ALTA/BASSA
High/Low toets (hoog/laag)
Botón ALTO/BAJO
Knappen HØJ/LAV
HIGH/LOW knapp
HØY/LAV-knapp
HIGH/LOW-painike
YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi
Przycisk HIGH/LOW
Tlačítko HIGH/LOW
MAGAS / ALACSONY gomb
(E)
Exhaust outlet
Abluftauslass
Sortie d’air
Uscita di scarico
Uitlaat
Salida de escape
Udstødningsaftræk
Utblås
Returluft
Poistoaukko
Egzoz çıkışı
Wylot spalin
Výfukový otvor
Kipufogó kimenet
(B)
OFF button
AUS-Taste
Bouton ARRÊT
Pulsante SPENTO
UIT-knop
Botón APAGADO
Knappen FRA
AV-knappen
AV-knapp
OFF-painike
KAPALI düğmesi
Przycisk OFF
Tlačítko OFF
KI gomb
(F)
Crevice nozzle
Fugendüse
Buse de crevasse
Bocchetta per interstizi
Zuigmondstuk
Boquilla para hendiduras
Fugemundstykke
Fogmunstycke
Fugemunnstykke
Rakosuutin
Yarık başlı ağızlık
Ssawka szczelinowa
Štěrbinová hubice
Résfúvóka
(C)
Handle
Griff
Manipulation
Maniglia
Handvat
Mango
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Tutacak
Uchwyt
Zacházet s
Fogantyú
(G)
Protection filter
Schutzfilter
Filtre de protection
Filtro di protezione
Beschermingsfilter
Filtro de protección
Beskyttelsesfilter
Skyddsfilter
Beskyttelsesfilter
Suojaussuodatin
Koruma filtresi
Filtr ochronny
Ochranný filtr
Védelmi szűrő
(D)
Battery pack attaching part
Akkubefestigungsteil
Pièce de fixation de la batterie autonome
Parte di fissaggio del pacco batteria
Accu aanhechtstuk
Parte de fijación de la batería
Batteripakningens monteringsdel
Batteriets fäste
Batteripakkefeste
Akun kiinnitysosa
Pil takımı takma parçası
Akumulator do przymocowania
Část určená pro nasazení akumulátoru
Akkumulátoregység-csatlakozó alkatrész
(H)
Filter grid
Filtergitter
Grille de protection
Griglia filtro
Filter rooster
Rejilla del filtro
Filtreringsgitter
Filternät
Filtergitter
Suodattimen ritilä
Filtre ızgarası
Siatka filtracyjna
Mřížka filtru
Szűrő rács
- 10 -
[Fig.1] Usage of nozzle / Verwendung der Düse / Utilisation de la
buse / Utilizzo della bocchetta / Gebruik van mondstuk / Uso de la
boquilla / Anvendelse af dyse / Användning av munstycke / Bruk av
munnstykke / Suuttimen käyttö / Ağızlığın kullanımı / Zastosowanie
dyszy / Použití hubice / Fúvóka használata
(L) (F)
[Fig.2] Assembly / Baugruppe / Montage / Montaggio / Montage /
Montaje / Montering / Montering / Montering / Kokoaminen / Kurulum
/ Montaż / Montáž / Összeszerelés
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
ğme
Przycisk
Tlačítko
Gomb
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Znaczniki
Rovnací značky
Pozíciójelölések
Lossdragning
Demontering
Demontering
Çıkarma
Wyciąganie
Sejmutí
Eltávolítás
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie
Nasazení
Csatlakoztatás
- 12 -
[Fig.4] Switch operation (OFF / LOW-HIGH) / Betrieb umschalten
(AUS/NIEDRIG-HOCH) / Fonctionnement du bouton (ARRÊT/BAS-
HAUT) / Funzionamento dell’interruttore (SPENTO/BASSA-ALTA) /
Schakelbediening (UIT / LAAG-HOOG) / Interruptor de
funcionamiento (APAGADO/BAJO-ALTO) / Knapbetjening (FRA/LAV-
HØJ) / Växlingsanvändning (OFF/LOW-HIGH) / Bryteroperasjon (AV /
LAV-HØY) / Kytkimen käyttö (OFF/LOW-HIGH)
/ Düğme işlemi
(KAPALI / DÜŞÜK-YÜKSEK) / Działanie przełącznika (OFF/LOW-
HIGH) / Ovládání přepínače (OFF / LOW-HIGH) / Kapcsolási művelet
(KI / ALACSONY-MAGAS)
HIGH: High mode / Hohe Stärke / Mode haut /
Modalità alta / Modus Hoog / Modo alto /
Indstillingen Høj / Högt läge / Høy-modus /
Suurtehotila / Yüksek mod / Tryb wysoki /
Silný režim / Magas mód
LOW: Low mode / Niedrige Stärke / Mode faible /
Modalità bassa / Modus Laag / Modo bajo /
Indstillingen Lav / Lågt läge / Lav-modus /
Pientehotila / Düşük mod / Tryb niski /
Slabý režim / Alacsony mód
OFF: Switch Off / Ausschalten / Bouton Off /
Spento / Schakelaar uit / Apagado / Sluk /
Stäng av / Slå av / Kytkin pois päältä /
ğme Kapalı / Wyłączyć / Přepínač
vypnutý / Kikapcsol
OFF
HIGH
LOW
- 19 -
- 19 -
DE
Original-Anleitung: Englisch
Übersetzung der Original-Anleitung:
Andere Sprachen
I. LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN
WARNUNG
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen
des Hauptgerätes oder des Akkuladegeräts.
Dies kann zu Brand oder Entzündung durch
Überhitzung führen.
Schützen Sie die Haut vor Heißluft, die
durch die Öffnungen des Hauptgeräts oder
des Akkuladegeräts austritt.
Andernfalls kann es zu Verbrennungen
kommen.
Saugen Sie nicht folgende Materialien auf.
- Flüssigkeiten (Wasser, Petroleum, Benzin
usw.) oder Stoffe mit Flüssigkeiten.
- Entflammbares Metallpulver (Aluminium,
Kohlenstoff, Magnesium usw.)
- Heiße oder brennende Gegenstände
(Zigarettenstummel usw.)
Dies kann zu Bränden oder Explosionen
führen.
Verwenden Sie keine anderen Akkusätze
als die in den technischen Daten
angegebenen.
VORSICHT
1. Dieser Staubsauger ist nicht wasserdicht.
Nicht an feuchten oder nassen Orten
verwenden.
Nicht mit Wasser abspülen.
Bewahren Sie ihn an einem sicheren,
trockenen und sauberen Ort auf, wenn er
nicht verwendet wird.
2. Der Staubsauger schaltet sich automatisch
aus, wenn die Akkuspannung unter ein
festgelegtes Niveau fällt.
3. Den Staubsauger nicht zerlegen. Wartung
sollte von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
4. Den Akkusatz nicht ins Feuer werfen.
Dies kann eine Explosion verursachen.
Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, muss der Anwender die
Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt
Nur zur trockenen Anwendung.
Keine Flüssigkeit aufsaugen.
HINWEIS:
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, z. B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften,
Büroräumen und Verleihgeschäften.
WARNUNG
Bitte verwenden Sie für dieses
wiederaufladbare Gerät nur die von
Panasonic vorgesehenen Akkus.
Panasonic übernimmt keine Verantwortung
für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch
den Gebrauch von recycelten oder
gefälschten Akkus verursacht werden.
Entsorgen Sie diesen Akku niemals im Feuer
und setzen Sie ihn keinesfalls starker Hitze aus.
Achten Sie darauf, dass keine metallischen
Gegenstände mit den Anschlüssen des
Akkus in Verbindung kommen.
Der Akku darf nicht im selben Behälter wie
Nägel oder ähnliche metallische Gegenstände
transportiert oder gelagert werden.
Laden Sie den Akku niemals an einem Ort
mit hoher Temperatur, beispielsweise neben
einem Feuer oder direkter
Sonneneinstrahlung. Andernfalls kann dies
zu Überhitzung, einem Brand oder einer
Explosion führen.
Nachdem Sie den Akku von der Maschine
oder dem Ladegerät abgenommen haben,
bringen Sie stets die Akkuabdeckung wieder
an. Anderenfalls könnten die Akkukontakte
kurzgeschlossen werden, was zu einem
Brand führen kann.
Wenn der Akku nachlässt, ersetzen Sie
diesen durch einen neuen. Die weitere
Verwendung eines beschädigten Akkus
kann zur Wärmeentwicklung, Entzündung
oder dem Aufbrechen des Akkus führen.
II. BAUGRUPPE
HINWEIS:
Entnehmen Sie den Akku aus dem
Staubsauger, wenn Sie Zubehör anbringen
oder abnehmen.
Anbringen der Düse [Fig.1]
Anbringen oder Abnehmen des Akkus
1. Anbringen: [Fig.2 ]
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander
ausrichten, und den Akku anbringen.
Den Akku einschieben, bis er einrastet.
2. Entfernen: [Fig.2 ]
Den Knopf drücken und den Akku
einschieben.
- 20 -
- 20 -
DE
III. BETRIEB
[HAUPTGERÄT]
Verwendung [Fig.3]
1. Setzen Sie den Akkusatz in das Hauptgerät
ein.
2. Drücken Sie die HOCH/NIEDRIG-Taste (A).
[Fig.4]
Die Einstellung des Werkzeugs kann nur
durch Drücken der HOCH/NIEDRIG-Taste
(A) von Hoch zu Niedrig oder umgekehrt
umgeschaltet werden. Zum Umschalten ist
keine weitere Bedienung erforderlich.
3. Drücken Sie nach der Verwendung die
AUS-Taste (B).
[Fig.4]
VORSICHT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des
Ladegeräts zum Aufladen des Akkus und zum
Umgang mit dem Akku.
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte
Lebensdauer.
Um eine möglichst lange Lebensdauer des
Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach
dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Für den sicheren Gebrauch
Der Akku ist aus Sicherheitsgründen so
entworfen, dass er in zwei Schritten
eingesetzt werden muss. Vergewissern Sie
sich vor der Inbetriebnahme der Maschine,
dass der Akku ordnungsgemäß in die
Haupteinheit eingesetzt ist.
Wenn der Akku bei Einschalten des Schalters
nicht fest installiert ist, werden die Warnfunktion
für Überhitzung und Schutzfunktion für
Überentladung aktiviert, so dass ein sicherer
Betrieb nicht möglich ist und das Hauptgerät
nicht vorschriftsmäßig funktioniert.
Schließen Sie den Akku so an das Hauptteil
der Maschine an, dass das rote oder gelbe
Schild verschwindet.
(Die Temperaturabweichung zwischen Akku
und der Ladeumgebung sollte nicht mehr als
15 °C (59 °F) betragen.)
[Ladegerät]
Laden
VORSICHT
1) Falls die Temperatur des Akkus unter etwa
–10 °C (14 °F) abfällt, wird der Ladevorgang
automatisch abgebrochen, um eine
Verschlechterung des Akkus zu verhüten.
2)
Der Umgebungstemperaturbereich liegt
zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F).
Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur unter
0 °C (32 °F) benutzt wird, funktioniert die
Maschine möglicherweise nicht einwandfrei.
3) Verwenden Sie das Ladegerät bei
Temperaturen zwischen 0 °C (32 °F) und
40 °C (104 °F). Die Temperatur während
des Ladevorgangs sollte in etwa der
Temperatur des Akkus selbst entsprechen.
4) Wenn ein kalter Akku (von etwa 0 °C (32 °F)
oder weniger) in einem warmen Raum
aufgeladen werden soll, lassen Sie den
Akku für mindestens eine Stunde in dem
Raum und laden Sie ihn auf, wenn er sich
auf Raumtemperatur erwärmt hat.
5) Den Akku abkühlen lassen, wenn er mehr
als 2× hintereinander aufgeladen wurde.
6) Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, um das Ladegerät
festzuhalten oder bei anderen
Gelegenheiten.
7) Um die Gefahr eines Brandes oder
Schadens am Ladegerät zu verhindern.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des
Ladegerätes und den Akku nicht ab.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird.
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf geladen.
Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.
IV. WARTUNG
Vor der Verwendung
Nehmen Sie zur Durchführung jeglicher
Änderungen, des Austauschs von Zubehör oder
zur Lagerung den Akku aus diesem Gerät heraus.
Wischen Sie dieses Gerät zum Reinigen mit
einem trockenen, weichen Tuch ab.
WARNUNG
Der Akku muss aus diesem Gerät entfernt
werden, bevor es entsorgt wird.
Entleeren der Staubkappe [Fig.5]
1. Schalten Sie den Staubsauger aus.
2.
Nehmen Sie die Staubkappe von der Haupteinheit
ab, während Sie die Taste für das Anbringen oder
Abnehmen der Staubkappe gedrückt halten. (a)
3. Halten Sie die Lasche fest und ziehen Sie das
Filtergitter aus der Staubkappe. Schütteln Sie
das Filtergitter, um den Staub zu entfernen. (b)
Nehmen Sie den Akku aus dem
Staubsauger, wenn Sie irgendwelche
Einstellungen vornehmen, Zubehör
auswechseln oder diesen Staubsauger
lagern.
- 21 -
- 21 -
DE
Wischen Sie zur Reinigung des Staubsaugers
diesen mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
4.
Bringen Sie das Filtergitter wieder in der
Staubkappe an. Ziehen Sie den Staubfilter
heraus. (c)
5. Entleeren Sie die Staubkappe. (d)
6. Setzen Sie Filter in die Staubkappe ein.
7. Fügen Sie die Fixiernase für die Befestigung der
Staubkappe in die Einkerbung am Hauptgerät
ein und befestigen Sie die Staubkappe am
Hauptgerät, bis sie einrastet. (e)
V. ZUBEHÖR
Akku
Siehe Technische Daten.
Verwenden Sie nur den Panasonic-Li-Ionen-
Akku für Elektrowerkzeuge (nur Gleichstrom
mit 14,4 V/18 V Spannung).
[Benutzerinformation zur Sammlung
und Entsorgung von veralteten Geräten
und benutzten Batterien]
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte
und Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung
und den Richtlinien 2012/19/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und
Batterien ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere
Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und
Batterien wünschen, wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder
an die Verkaufseinrichtung, in der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können
wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
[Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union]
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
und elektronische Geräte entsorgen möchten.
Er hält weitere Informationen für sie bereit.
[Informationen zur Entsorgung in
anderen Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen
Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer
Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in
Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen
möchten, und fragen Sie nach einer
Entsorgungsmöglichkeit.
Ladegerät
Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
HINWEIS:
Akku und Ladegerät sind in diesem Satz
nicht enthalten.
Fußbodenbürste
WEY3782K7617
Fugendüse
WEY37A3K7557
Verlängerungsrohr
WEY37A3K7307
Staubfilter
WEY37A3L0247
Filtergitter
WEY37A3W3037
Schutzfilter
WEY3780L0138
- 22 -
- 22 -
DE
VI. TECHNISCHE DATEN
Modellnr. EY37A3
Kapazität mit
Staubkappe
650 ml
Spannung DC 14,4 V DC 18 V
Größe 452 mm × 124 mm × 160 mm (nur Hauptgerät)
Gewicht 0,89 kg (nur Hauptgerät)
Akku
Li-Ion-Akkus
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54
HINWEIS :
Diese Tabelle umfasst eventuell Akku-Modelle, die in Ihrer Region nicht verfügbar sind.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
Lärm & Schwingungen
Schalldruckpegel (L
pA
)
71 dB (A)
Ungewissheit (K): 2 dB
Schwingungsemissionen (a
h
)
2,5 m/s
2
VII. Über das Motorschutzventil
Motorschutzventil
Die Saugkraft kann verringert sein, wenn das Motorschutzventil beschädigt ist. Beachten Sie stets die
folgenden Vorsichtshinweise.
Entfernen Sie das Motorschutzventil nicht.
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf das Motorschutzventil aus (Einblasen von Luft, Ausbürsten
usw.).
Verwenden Sie kein feuchtes Tuch oder flüchtige Stoffe wie zum Beispiel Verdünnung, Alkohol,
Waschbenzin usw. (Andernfalls kann es zu Verfärbung, Verzug oder Rissbildung kommen.)
Überprüfen Sie vor der Verwendung, dass keine Fremdkörper im Motorschutzventil stecken.
Bewahren Sie den Staubsauger stets mit aufgesetzter Staubkappe auf, um das Motorschutzventil zu
schützen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic EY37A3 Bedienungsanleitung

Kategorie
Heizdecken / Kissen
Typ
Bedienungsanleitung