Zanussi ZHC94X Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
Liesituuletin
ZHC 94
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
KÄYTTÖOHJEET
4
FR
INSTALLATION ........................................................................................................................ 22
Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 22
Composants ....................................................................................................................................... 22
Instructions pour l’installation ............................................................................................................. 23
Montage des étriers de support et sole ........................................................................................... 23
Montage du corps hotte .................................................................................................................. 24
Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. ........................................................................... 24
Connexion aspirante ou filtrante ..................................................................................................... 25
Montage de la cheminée télescopique ........................................................................................... 26
UTILISATION ............................................................................................................................ 27
Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 27
Instruction pour l’Utilisation ................................................................................................................ 27
ENTRETIEN .............................................................................................................................. 28
Filtres à graisses métalliques ............................................................................................................. 28
Filtre au charbon actif ......................................................................................................................... 28
Eclairage ............................................................................................................................................ 29
Nettoyage ........................................................................................................................................... 29
DE
MONTAGE ................................................................................................................................ 30
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 30
Bestandteile ....................................................................................................................................... 31
Installationsanweisungen ................................................................................................................... 31
Montage der Haltebügel und der Rückwand ................................................................................... 31
Montage des Haubenkörpers .......................................................................................................... 33
Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ................................................................................ 33
Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb ......................................................................................... 33
Montage des Teleskopkamins ......................................................................................................... 35
GEBRAUCH ............................................................................................................................. 36
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 36
Arbeitsweise der Dunsthaube ............................................................................................................ 36
WARTUNG UND PFLEGE ....................................................................................................... 37
Metall-Fettfilter ................................................................................................................................... 37
Aktivkohlefilter .................................................................................................................................... 37
Beleuchtung ....................................................................................................................................... 38
Pflege ................................................................................................................................................. 38
30 DE
MONTAGE
Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die
Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes des Gerätes empfiehlt es sich, die
Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen
Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch nicht
vorschriftsmäßige oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaskamine anschließen, die noch für offene
Feuerstellen benutzt werden. Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen
Bestimmungen zu beachten. Gegebenenfalls ist der zuständige Schornsteinfeger-Meister
zu befragen.
Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65cm
betragen.
Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen. Achtung Brandgefahr!
Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten
Betriebsdauer zu beaufsichtigen. Achtung: Brandgefahr!
Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B.
Gas, Ölöfen) betrieben werden, muß für ausreichende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden.
Bitte in diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten.Wichtiger
Hinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und
einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. Gas-, Öl-, oder kohlebetriebene
Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim
Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen
wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte ein
Unterdruck von höchstens 0,04mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der
Feuerstättenabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht
verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft/Abluftmauerkästen oder andere
technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verrieglung o.ä., die Verbrennungsluft
nachströmen kann. Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte
Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B.
Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muß der
zuständige Schornsteinfegermeister zu Rate gezogen werden.
31DE
Bestandteile
Die Haube besteht aus folgenden
Komponenten (Abb.1):
1 Haubenkörper C mit Schaltern,
Beleuchtung und Gebläsegruppe
1 Teleskopkamin, bestehend aus:
1 oberen Halbrohr S
1 unteren Halbrohr I
2 Luftleitgitter G
1 Reduzierflansch Ø 150-120 A
1 Ventil V (Optional)
1 Umluftadapter R
1 Deflektor D
2 seitliche Umluftverlängerungen P1
1 Umluftverlängerung P
1 Beutel mit folgendem Inhalt:
2 Bügel 2 zum Fixieren des Kamins,
Schrauben, Dübel und Dokumentation.
1 Rückwand B (Optional)
Installationsanweisungen
Zur Erleichterung der Installation sollte wie nachstehend beschrieben vorgegangen
werden:
Montage der Haltebügel und der Rückwand
Montage des Haubenkörpers
Elektroanschluss und Funktionskontrolle
Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb
Montage des Teleskopkamins
Montage der Haltebügel und der Rückwand
Hierzu ist auf die (Abb.2a-b) Bezug zu nehmen:
An der Wand eine vertikale Linie bis zur Decke zeichnen (in der Mitte des Bereiches, in
dem die Haube montiert werden soll), die dem vertikalen Ausrichten der Einzelteile dient.
Positionierung der Bügel
2
a) Einen der beiden Bügel
2 zirka 1 oder 2 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung
an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Linie ausrichten.
b) Die beiden ösenförmigen Bohrlöcher des Bügels an der Wand markieren.
c) Den zweiten Bügel 2 an die Wand legen und auf die vertikale Linie ausrichten, wobei ein
Abstand X (siehe Abb.2) einzuhalten ist, der dem oberen mitgelieferten Kaminhalbrohr
S entspricht. Die Quote X variiert je nach Länge des jeweiligen Kaminhalbrohres.
d) Den jeweiligen Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher des Bügels an der Wand
markieren.
Festlegung der Fixierlöcher 1:
a) Einen Punkt auf der vertikalen Linie kennzeichnen, der folgenden Abstand zur Kochmulde
aufweist:
d = min. 970 (Maß ohne Rückwand).
2
A
R
P1
D
P
G
G
B
V
S
I
C
Abb. 1
32 DE
d = Rückwandhöhe + 320
mm (Maß mit Rückwand).
Das Maß H ist die
Mindesthöhe in mm von der
Kochmulde zur unteren
Frontkante.
b) Beim markierten Punkt eine
horizontale Linie
aufzeichnen, die parallel zur
Kochmulde verläuft.
c) Mit einem Bohrer Ø8 mm
zwei Löcher 1 in die Wand
bohren (Abb.2a) und die
Dübel bzw. die
Feststellschrauben bei den
Bohrungen 1 anbringen
(Schrauben zu 4,2 x 44,4).
Beim Anziehen der
Schrauben einen Freiraum
von 5-6 mm belassen, der
zum Einhaken des
Haubenkörpers notwendig
ist. Geringfügige
Änderungen können mit
Hilfe der Stellschrauben der Haube (siehe Montage des Haubenkörpers) erfolgen. Die
maximale Haubenweg beträgt 20 mm.
Rückwand (Optional)
Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in diesem Fall von der Höhe der
Rückwand B und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt.
Die Rückwand wird vor Montage des Haubenkörpers angebracht; will man die Rückwand
oben und unten mit der Wand verschrauben, muss sie auf die gewünschte Höhe
ausgerichtet werden, bevor der Unterschrank oder die Arbeitsplatte montiert wird. Da es
sich hierbei um einen relativ komplizierten Vorgang handelt, sollte er nur vom
Küchenmontagepersonal oder von fachlich geschulten Personen, die die Endmasse der
Möbel genau kennen, durchgeführt werden. Soll nur die obere Befestigung durchgeführt
werden, ist folgendermaßen vorzugehen:
a) Die Rückwand auf die Arbeitsfläche aufstützen und laut Abb.2 an der Wand positionieren.
b) Die Mittelpunkte der beiden Bohrlöcher der oberen Abkantung an der Wand kennzeichnen.
c) Mit einem Bohrer Ø 8 mm Löcher in die Wand bohren und die Rückwand mit Hilfe der
mitgelieferten Dübel und Schrauben fixieren.
d) Eine eventuelle Fixierung des unteren Bereiches bleibt dem Installateur überlassen.
232
260
11
2
260
11
20
X
H min 650
d = 970 min
Abb. 2
a b
33DE
Montage des Haubenkörpers
Bevor mit der Installation begonnen wird, müssen die
Haltebügel S1 reguliert werden, indem man die Stellschrauben
bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dreht (Abb.3):
a) Die Haube bei den beiden zuvor angebrachten Schrauben 1
(4,2 x 44,4) einhaken (Abb.4).
b) Die Haube mit Hilfe der Stellschrauben ausrichten und die
Schrauben festziehen.
Elektrischer Anschluß und
Funktionskontrolle
Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist
die Dunstabzugshaube mit einem festmontierten Kabel und
einem Schutzkontaktstecker versehen. Der
Gesamtanschlußwert (Motor und Beleuchtung) ist dem
Typenschild zu entnehmen.
Nach Durchführung des elektrischen Anschlus-ses wird die
Funktionskontrolle bezüglich Beleuchtung, Einschalten des
Motors und Wechseln der Schaltstufen durchgeführt.
Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den
Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der
Dunstesse entspricht.
Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des
Gerätes der Schutzkontaktstecker erreichbar ist, andernfalls
ist bei direktem Anschluß der Dunstesse ein zweipoliger
Schalter, mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm für
jeden Pol, zwischenzuschalten.
Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb
Anschluss im Abluftbetrieb.
Die Haube kann durch den Installateur wahlweise mittels Rohr
oder Schlauch Ø 120 oder 150 mm an die Außenrohrleitung
angeschlossen werden. Bei Installation mit einem Rohr Ø 120 muss
der mitgelieferte Reduzierflansch A beim Haubenaustritt
angebracht werden (Abb.5).
A
1
8
_
7
1
4
_
1
S1
S1
A
1
8
_
7
1
4
_
0
3
1
1
1
Abb. 3
Abb. 4
A
1
8
_
7
1
4
_
0
3
A
Abb. 5
34 DE
Ist eine Haubeninstallation mit seitlichem Luftaustritt
beim unteren Halbrohr
I vorgesehen, muss der Deflektor
D beim Anschluss R angebracht werden, um die nicht
verwendete Öffnung zu schließen (Abb.6).
Die Verlängerung P bei den beiden Auslassöffnungen 1
und 2 auf der Verlängerung abschneiden. Die
Verlängerung P wird an den runden Gebläseausgang
angeschlossen, indem man sie nach unten drückt und
gleichzeitig den Anschluss R anbringt (prüfen, ob die
beiden Umluftverlängerungen P1 am Anschluss R
montiert wurden).Prüfen, ob die Höhe der beiden
zusammengefügten Teile R + P der Höhe des
Kaminausganges entspricht (Abb.7).
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter müssen entfernt
werden (siehe Abschnitt Wartung).
Anschluss im Umluftbetrieb
Die gefilterte Luft wird durch die beiden seitlichen
Luftleitgitter aus Plastik
G am unteren Halbrohr I in den
Raum zurückgeleitet.
Die Verlängerung P wird an den runden
Gebläseausgang angeschlossen, indem man sie nach
unten drückt und gleichzeitig den Anschluss R anbringt
(prüfen, ob die beiden Umluftverlängerungen P1
am Anschluss R montiert wurden). Die
Verlängerung P bei den beiden Auslassöffnungen
1 und 2 direkt auf der Verlängerung abschneiden.
Prüfen, ob die Höhe der beiden
zusammengefügten Teile R + P der Höhe des
Kaminausganges entspricht (Abb.7).
Eventuelle Aktivkohlefilter in die Haube einsetzen
(siehe Abschnitt Wartung ).
Die Luftleitgitter nicht anbringen; dieser Vorgang
erfolgt nach Installation des Kamins.
D
R
P1P1
P
35DE
Montage des Teleskopkamins
Zur Anbringung des oberen Halbrohres S
werden die beiden seitlichen Schenkel leicht
auseinandergebogen, hinter den Bügeln 2
eingehängt und bis zum Anschlag
geschlossen. Das obere Halbrohr S mit den
vier Schrauben (die im Beutel mit den
Zubehörteilen mitgeliefert werden) bei den
Bügeln 2 fixieren (Abb.8).
Das untere Halbrohr I wird auf gleiche Weise
zwischen das obere Halbrohr S und die
Haube C eingefügt und mit den beiden im
Zubehörbeutel mitgelieferten Schrauben
fixiert.
Kamin mit Luftleitgitter: die Luftleitgitter
werden bei den entsprechenden Sitzen mit
kräftigem Druck im Blech eingerastet. Dabei
soll das Symbol
nach oben und das
Symbol
nach vorn weisen. Bei
Umluftbetrieb ist zu prüfen, dass die
Luftleitgitter korrekt beim Umluftadapter
R
eingesetzt wurden (Abb.9).
G
A
1
8
_
7
1
4
_
0
3
2
S
I
2
C
Abb. 8
Abb. 9
36 DE
GEBRAUCH
Sicherheitshinweise
Die Filter dieser Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Zeitabständen gereinigt
oder erneuert werden. Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar: Daher ist der in dieser
Anleitung unter der Rubrik “Wartung” angegebene Reinigungsrhythmus unbedingt
einzuhalten.
Vor jedem Reinigungsvorgang, vor dem Filterwechsel und vor Instandsetzungsarbeiten
ist entweder der Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen, der Hauptschalter (allpolig)
abzuschalten oder die Sicherung herauszudrehen.
Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig
durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeiträumen oder, bei
besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn
der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen
Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten.
Die Flamme ist zu regulieren, um zu vermeiden, daß sie sich seitlich über den
Topfboden hinaus ausbreitet. Man spart auf diese Weise Energie und vermeidet eine
gefährliche Hitzekonzentration.
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchengerüchen
vorgesehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung erlischt jede Hersteller-Garantie.
Arbeitsweise der Dunsthaube
Display (Abb. 10)
Taste L = schaltet die Beleuchtung ein und aus;
Taste V1 = kleinste Schaltstufe des Motors, geeignet für einen ständigen und besonders
leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung.
Taste V2 = mittlere Schaltstufe, geeignet für die meisten Anwendungsbedingungen, da
hierbei optimaler Wirkungsgrad Luftleistung/Geräuschpegel vorliegt.
Taste V3 = höchste Schaltstufe, geeignet für die Beseitigung starker
Kochdunstentwicklung, auch über längere Zeit.
V1 V2 V3 L
A18_07
0 - 1 MID MAX 0 - 1
Abb. 10
37DE
WARTUNG UND PFLEGE
Eine ständige Wartung garantiert eine gute Arbeitsweise sowie eine gute Leistung über
lange Zeit. Besondere Pflege ist den Metall-Fettfiltern und den Aktiv-Kohlefiltern (nur bei
Umluftbetrieb) zuzuwenden.
Metall-Fettfilter
Reinigung
Diese Filter sollen spätestens alle 2 Monate
unter Zusatz von handelsüblichen
Spülmitteln ausgewaschen werden. Die
kompakte Dimension erlaubt das Waschen
in der Spülmaschine.
Filterentnahme
Einen Filter nach dem anderen entfernen,
mit einer Hand anheben und Grifftaste zur
Filtermitte drücken (Abb. 11). Bei
Wiedereinsetzten beachten, daß die
Grifftasten auf der sichtbaren Seite sind.
ACHTUNG: Die Filter dieser Dunstabzug-
shaube müssen in regelmäßigen
Zeitabstän-den gereinigt oder erneuert
werden. Fettgetränkte Filter sind leicht
brennbar.
Aktivkohlefilter
Funktion
Aktivkohlefilter absorbieren Gerüche bis zu ihrer
Sättigung. Sie sind weder wasch- noch
regenerierbar und müssen deshalb mindestens
alle 4 Monate bzw. bei oftmaligem Gebrauch
früher ausgetauscht werden.
Auswechseln
Die Fettfilter entfernen (Abb.11) und den
Aktivkohlefilter durch Lösen der Befestigungen
aus seinem Sitz entnehmen (Abb.12). Den neuen
Aktivkohlefilter und die Metall-Fettfilter wieder
montieren.
ACHTUNG: Die Filter dieser Dunstabzug-
shaube müssen in regelmäßigen Zeitabstän-
den gereinigt oder erneuert werden.
Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar.
Abb. 11
Abb. 12
38 DE
Beleuchtung
Version mit Lampen:
Modell zu 60, 90 und 120 cm,2
Lampen zu 40W. Bei Austausch der
Lampen ist folgendermaßen
vorzugehen (Abb.13).
Die Schraube zur Fixierung der
Lampenabdeckung lösen.
Die Lampe herausschrauben.
Eine neue Lampe einschrauben.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Version mit Spots:
Modell zu 60 cm, 2 Halogenspots zu
20 W.
Modell zu 90 und 120 cm, 3
Halogenspots zu 20 W.
Auswechseln (Abb.14)
Die beiden Schrauben lösen, die die
Metallzwinge fixieren; den Spot
vorsichtig aus der Lampenfassung
herausziehen. Bei der Remontage
muss darauf geachtet werden, dass
die beiden Steckerstifte korrekt in die
Sitze der Lampenfassung eingesetzt
werden.
Pflege
Für die normale Reinigung der
Dunstabzugshaube:
Nie nasse Tücher oder Schwämme,
noch Wasserstrahlen verwenden.
Nie Lösungs- oder alkoholhältige Mittel
verwenden, da diese ein Mattwerden
der lackierten Oberflächen bewirken.
Nie Scheuermittel verwenden,
insbesondere auf Inox-Stahl
Oberflächen.
Es empfiehlt sich, ein feuchtes Tuch
und milde Flüssigreinigungsmittel
zu verwenden.
Abb. 13
Abb. 14
4329570 03 - 020111
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro-
magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23
relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische
compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Tämä laite on hyväksytty sähköturvallisuutta koskevan Euroopan Pienjännitedirektiivin 73/
23/ETY mukaan sekä Euroopan Sähkömagneettisen Yhteensopivuusdirektiivin 89/336/ETY
ja CE-standardia koskevan 93/68/ETY direktiivin mukaan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Zanussi ZHC94X Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch