Simplicity SNAPPER PROFESSIONAL SERIES SNOWTHROWER Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided.
• Cover - 1 color, 1-sided.
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind.
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
• The part number for this manual (typically a 173_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page.
Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Unterschrift Professionelle Reihe
Schneepflüge
1736982
Revision 00
Rev. Date 7/2008
TP 112-4975-00-LW-N
1738 Modelle
Herst. Nr Beschreibung
1695476 P1738E, Schneefräse
1695481 P1738EX, Schneefräse (CE) ACHTUNG: Alle Anweisungen
lesen und befolgen.
Inhalt
1
INHALT:
Sicherheitsbestimmungen und informationen
Allgemein.........................................................2
Einweisung ......................................................4
Vorbereitung ....................................................4
Betrieb .............................................................4
Kinder ..............................................................5
Reinigen eines verstopften Auswurfschachts ..5
Service, Wartung und Lagerung......................5
Emissionen......................................................5
Aufkleber .........................................................7
Sicherheitssymbole .........................................8
Seriennummern ...................................................9
Bedienelemente und Betrieb
Anordnung der Bedienelemente....................10
Allgemeine Betriebshinweise
Sicherheitsprüfungen vor jeder
Inbetriebnahme..............................................13
Start-Steuerungen .........................................14
Starten des Motors ........................................15
Abstellen des Motors.....................................16
Betrieb der Schneefräse................................17
Reinigen eines verstopften
Auswurfschachts............................................17
Gangwahlschalter..........................................17
Motordrehzahl................................................17
Ablenkblech ...................................................18
Schürfleiste und Gleitschuhe.........................18
Easy-TurnTM Freilauf und Antriebssperre.......19
Lagerung .......................................................20
Regelmäßige Wartung
Wartungsplan und Vorgehen .........................21
Prüfung des Reifendrucks .............................21
Schmieren des Fräswerkantriebsgehäuses...21..
Schmierung ...................................................22
Überprüfen Schmieren der Free-HandTM
Gestänge.......................................................23
Schmierung von schneckenförderer .................
und welle .......................................................23
Fehlersuche, Einstellungen und Service
Fehlersuche...................................................24
Einstellung des Gangwahlschalters...............26
Spannung des Schneckenantriebs................26
Spannung des Fahrantriebs ..........................27
Einstellung der elektrischen
Auswurfsteuerung.........................................27
Einstellung des Easy-TurnTM-Seilzugs...........28
Austausch der Abscherstifte..........................28
Einstellen des Riemens.................................29
Austausch der Riemen ..................................30
Technische Daten..............................................32
Ersatzteile und Zubehör................................... 33
WARNUNG
Vor Aufbau und Inbetriebnahme der Schneefräse
alle Sicherheitsbestimmungen und
Betriebsanweisungen in dieser Anleitungen
lesen, verstehen und befolgen.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu
Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und
Warnhinweise sind im Text durch ein
Warndreieck hervorgehoben.
WARNUNG
Auspuffgase dieses Geräts enthalten
Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie bei
gewissen Konzentrationen Krebserkrankungen,
Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden
verursachen.
2
Betriebssicherheit
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hervorragenden
Rasen- und Gartenequipments. Unsere Produkte wurden
gemäß allen Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt
und überbieten diese.
Geräte mit Kraftantrieb sind nur so sicher wie die
Bedienperson. Werden sie missbraucht oder nicht
ordnungsgemäß gewartet, können sie gefährlich werden!
Denken Sie daran, dass Sie für Ihre Sicherheit und für
diejenigen, die Sie umgeben, verantwortlich sind.
Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und
überlegen Sie sich genau, was Sie tun. Wenn Sie nicht sicher
sind, ob die Aufgabe, die Sie gerade durchführen, mit dem
Equipment, dass Sie gewählt haben, sicher durchzuführen ist,
fragen Sie einen Fachmann: Wenden Sie sich an Ihren lokalen
authorisierten Händler.
Lesen Sie das Handbuch durch
Die Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Sicherheitsinformationen, die
Sie VOR sowie WÄHREND des Betriebs Ihrer Einheit beachten müssen.
Sichere Betriebstechniken, eine Erklärung der Funktionen und
Steuerungen sowie Wartungsinformationen sind enthalten, um Ihnen
dabei zu helfen, das Beste aus Ihrer Investition herauszuholen.
Lesen Sie die Sicherheitsregeln und -informationen auf den folgenden
Seiten vollständig durch. Lesen Sie außerdem den Abschnitt zum
Betrieb vollständig durch.
Kinder
Tragische Unfälle können mit Kindern auftreten.
Erlauben Sie ihnen nicht sich irgendwo in der Nähe des
Betriebsbereiches aufzuhalten. Kinder werden oft durch
die Einheit und das Schneeräumen angezogen. Nehmen
Sie nie an, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt
gesehen haben. Falls ein Risiko besteht, dass Kinder
den Bereich betreten, in dem Sie die Einheit betreiben,
Sicherheitsregeln und informationen
lassen Sie diese durch einen verantwortlichen
Erwachsenen beaufsichtigen.
ERLAUBEN SIE KINDERN NICHT DIESE EINHEIT ZU
BEDIENEN! Dies ermutigt sie auch in Zukunft nahe an
die Einheit heran zu kommen, wenn sie läuft, und sie
könnten dabei ernsthaft verletzt werden. Sie könnten
sich dann der Einheit nähern, wenn Sie es nicht
erwarten, und Sie könnten sie überfahren.
3
Sicherheitsregeln und informationen
Bewegliche Teile
Dieses Equipment hat viele bewegliche Teile, die Sie oder andere Personen
verletzen können. Wenn Sie jedoch in der Position der Bedienperson stehen und
die Regeln in diesem Buch befolgen, ist diese Einheit sicher zu bedienen.
Die Schnecke und das Gebläserad haben rotierende Teile, die Hände oder Füße
amputieren können. Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran, während
es läuft! Reinigen Sie den Auswurfkanal NICHT mit den Händen. Wenn der Kanal
verstopft ist, halten Sie den Motor an, warten Sie, bis alle beweglichen Teile
stoppen und beseitigen Sie die Vertopfung mithilfe eines Reinigungswerkzeugs
oder eines Holzscheits.
Um Ihnen, der Bedienperson, dabei zu helfen dieses Gerät sicher zu verwenden,
ist es mit einem Sicherheitssystem versehen, dass die Anwesenheit einer
Bedienperson kontrolliert. Versuchen Sie NICHT, das System zu ändern oder zu
umgehen. Suchen Sie sofort Ihren Händler auf, wenn das System nicht alle
Sicherheitsverriegelungstests in diesem Handbuch besteht.
Hochfliegende Objekte
Diese Einheit verfügt über eine rotierende Schnecke
und ein Gebläserad. Diese nehmen Schnee und Eis
auf und werfen sie zur Seite. Geschleudertes Geröll
kann eine zuschauende Person schwer verletzen.
Richten Sie den Auswurfkanal IMMER von
zuschauenden Personen und Objekten weg, die
durch fliegendes Geröll verletzt / beschädigt werden
könnten. Reinigen Sie den zu beräumenden Bereich,
BEVOR Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran,
während es läuft! Falls jemand den Bereich betritt,
schalten Sie die Einheit sofort aus, bis die Person
sich wieder entfernt hat.
Kraftstoff und Wartung
Benzin ist extrem leicht entflammbar. Seine Dämpfe sind
ebenfalls extrem entflammbar und können zu entfernten
Zündquellen schweben. Benzin darf nur als Kraftstoff
verwendet werden, nicht als Lösungs- oder
Reinigungsmittel. Es sollte nie an einem Ort gelagert
werden, wo sich seine Dämpfe anstauen oder zu einer
Zündquelle wie einer Kontrollampe gelangen könnten.
Kraftstoff gehört in einen zugelassenen, versiegelten
Kunststoffkanister oder in den Kraftstofftank der
Schneefräse, und der Tankdeckel muss sicher
verschlossen werden. Verschütteter Kraftstoff muss sofort
bereinigt werden.
Eine ordnungsgemäßt Wartung ist für die Sicherheit und
Leistung Ihres Gerätes wichtig. Stellen Sie sicher, dass die
in diesem Handbuch aufgelisteten Wartungsverfahren,
insbesondere periodische Tests des Sicherheitssystems,
ausgeführt werden.
Sicherheitsregeln und informationen
4
Diese Maschine ist zu amputierenden Hand- und Fuss- und Werfengegenständen fähig. Diese Sicherheitsbestimmungen
lesen und strikt einhalten. Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schw-
eren oder tödlichen Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu
Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und Warnhinweise sind im Text durch ein Warndreieck hervorgehoben.
EINWEISUNG
1. 1. Vor Inbetriebnahme der Schneefräse alle Anweisungen in
den Anleitungen lesen, verstehen und befolgen und sich mit
den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen
Verwendung des Geräts vertraut machen. Vergewissern, wie
das Gerät schnell angehalten und die Bedienelemente schnell
ausgekuppelt werden können.
2. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben.
Erwachsene dürfen das Gerät erst nach ordnungsgemäßer
Einweisung bedienen.
3. Andere Personen, besonders Kinder, und Haustiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
4. Bei der Bedienung des Geräts, besonders beim
Rückwärtsfahren, vorsichtig vorgehen, um Ausrutschen oder
Hinfallen zu vermeiden.
VORBEREITUNG
1. Den Arbeitsbereich vor Verwendung des Geräts sorgfältig
untersuchen und alle Objekte wie Fußmatten, Schlitten,
Bretter, Kabel und andere Objekte entfernen.
2. Vor dem Starten des Motors alle Antriebe auskuppeln und das
Gerät in die Neutralstellung schalten.
3. Beim Betreiben des Geräts geeignete Winterbekleidung und
rutschfestes Schuhwerk tragen. Vermeiden Sie lose passende
Kleidung, die verfangen in beweglichen Teilen erhalten kann.
4. Beim Umgang mit Kraftstoff ist Vorsicht geboten – Kraftstoff ist
leicht entflammbar.
(a) Ausschließlich zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden.
(b) Das Gerät nicht auftanken, während der Motor läuft oder
heiß ist.
(c) Den Kraftstofftank im Freien und äußerst vorsichtig füllen.
Das Gerät niemals in Gebäuden betanken. Den Tankdeckel
wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen.
(d) Kraftstoffbehälter nie in einem Fahrzeug oder auf der
Ladefläche eines Trucks oder Anhängers mit Kunststoffboden
füllen. Behälter vor dem Füllen stets vom Fahrzeug entfernt
auf den Boden stellen.
(e) Benzinbetriebene Ausrüstung möglichst aus vom Truck
oder Anhänger entfernen und auf dem Boden betanken. Falls
dies nicht möglich ist, diese Ausrüstung mit Hilfe eines trag-
baren Behälters anstelle einer Zapfpistole füllen.
(f) Die Zapfpistole ständig mit dem Rand des Kraftstofftanks
oder der Behälteröffnung in Kontakt halten, bis der
Tank/Behälter vollständig gefüllt ist. Keine Vorrichtung mit fest-
stellbarer Zapffunktion verwenden.
(g) Den Tank-/Behälterdeckel wieder fest schließen und ver-
schütteten Kraftstoff aufwischen.
(h) Falls Kraftstoff auf Kleidung verschüttet wurde, die
Kleidung sofort wechseln.
5. Verlängerungskabel und Steckdosen für alle Geräte mit elek-
trischen Antriebs- und Startermotoren entsprechend den
Angaben des Herstellers verwenden.
6. Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder Schotterwegen
hoch genug einstellen
7. Keine Einstellungen bei laufendem Motor durchführen (außer
wenn dies ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).
8. Den Motor und die Schneefräse vor dem Schneeräumen auf
die Außentemperaturen anpassen.
9. Beim Betrieb bzw. bei Einstellungs- oder Reparaturverfahren
stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz tragen, um die
Augen vor Objekten zu schützen, die von der Schneefräse
ausgeworfen werden können.
BETRIEB
1. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten.
Stets von der Öffnung des Auswurfschachts fernhalten.
2. Besondere Vorsicht ist beim Betrieb auf Kieswegen
sowie beim Betrieb auf oder Überqueren von Wegen
oder Straßen nötig. Immer auf verborgene Gefahren und
den Verkehr achten.
3. Nach dem Anstoßen an ein Hindernis den Motor
abstellen, das Zündkabel abklemmen, das Kabel von
Elektromotoren abklemmen und die Schneefräse
sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erforderliche
Reparaturen vor der Weiterarbeit durchführen.
4. Wenn die Schneefräse übermäßig vibriert, den Motor
abstellen und die Ursache unverzüglich prüfen.
Vibrationen sind gewöhnlich ein Anzeichen für ein
Problem.
5. Vor Verlassen der Bedienerposition, vor Reinigung des
Schneckenförderer-/Auswurfradgehäuses oder des
Auswurfschachts und vor Durchführung von
Reparaturen, Einstellungen oder Prüfungen den Motor
abstellen.
6. Vor der Reinigung, Reparatur oder Prüfung des Geräts
sicherstellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad und
alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Das Zündkabel abklemmen und von der Zündkerze fern-
halten, um unbeabsichtigtes Starten des Motors zu ver-
hindern.
7. Den Motor nur zum Anlassen oder zum Transport der
Schneefräse aus oder in ein Gebäude in Innenräumen
laufen lassen. Stets für gute Belüftung sorgen – Abgase
sind tödlich.
8. Bei Arbeiten an Hängen äußerst vorsichtig vorgehen.
Das Gerät nicht an steilen Hängen verwenden.
9. Die Schneefräse nur mit ordnungsgemäß angebrachten
und funktionierenden Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen betreiben.
10. Den Auswurf nicht auf Personen richten sowie nicht auf
Bereiche, in denen Sachschäden entstehen können.
Kinder und andere Personen fernhalten.
11. Schnee nicht mit zu hoher Geschwindigkeit räumen, um
den Motor nicht zu überlasten.
12. Die Maschine auf rutschigem Boden nicht mit hohen
Geschwindigkeiten betreiben. Beim Rückwärtsfahren
stets nach hinten schauen und vorsichtig vorgehen.
13. Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurfrad auskup-
peln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht ver-
wendet wird.
14. Ausschließlich vom Hersteller der Schneefräse zuge-
lassene Anbaugeräte oder Zubehörteile verwenden (wie
z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Kabinen).
15. Die Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder unzure-
ichenden Lichtverhältnissen betreiben. Immer auf guten
Halt achten und die Griffe stets gut festhalten. Beim
Betrieb der Schneefräse stets langsam gehen.
16. Den Motor oder Schalldämpfer nicht berühren, wenn
diese Teile heiß sind.
17. Den Winkel des Auswurfschachts auf einen sicheren
Auswurf einstellen, wenn die Schneefräse in der Nähe
von Glasscheiben, Fahrzeugen, Fensteröffnungen,
Abhängen usw. betrieben wird.
Sicherheitsregeln und informationen
5
3. Genaue Anweisungen zur Langzeitlagerung der
Schneefräse der Betriebsanleitung entnehmen.
4. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reini-
gen oder ersetzen.
5. Das Gerät nach der Schneeräumung einige Minuten
lang laufen lassen, um die Vereisung von
Schneckenförderer/Auswurfrad zu vermeiden.
6. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht
starten, sondern das Gerät aus der Gefahrenzone
bringen und von jeglichen Zündquellen fernhalten, bis
sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
7. Beim Betanken des Geräts nach dem Transport oder
der Lagerung stets alle Vorschriften zur sicheren
Handhabung von Kraftstoff einhalten.
8. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Motors zur Vorbereitung der Lagerung befolgen,
bevor das Gerät für kürzere oder längere Zeit
gelagert wird..
9. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Motors zur ordnungsgemäßen Wiederinbetriebnahme
befolgen, bevor das Gerät nach der Lagerung wieder
verwendet wird..
10. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reini-
gen oder ersetzen..
11. Muttern und Schrauben fest angezogen und die
Ausrüstung in gutem Zustand halten.
12. Sicherheitseinrichtungen niemals modifizieren. Die
ordnungsgemäße Funktion regelmäßig prüfen und
erforderliche Reparaturen durchführen.
13. Komponenten können verschleißen, beschädigt wer-
den oder altern. Komponenten regelmäßig über-
prüfen und nach Bedarf durch Originalteile ersetzen.
14. Die Funktion der Bedienelemente regelmäßig prüfen
und Bedienelemente nach Bedarf einstellen oder
warten.
15. Bei der Durchführung von Reparaturen auss-
chließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ver-
wenden.
16. Die Herstellerspezifikationen für alle Einstellungen
stets einhalten.
17. Größere Service- und Reparaturarbeiten auss-
chließlich von autorisierten Servicewerkstätten durch-
führen lassen.
18. Größere Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen
nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Falsch ausgeführte Servicearbeiten können zu
Betriebsgefahren, zu Geräteschäden und zum
Verlust der Herstellergarantie führen.
19. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben
regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die
Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des
Geräts zu gewährleisten.
EMISSIONEN
1. Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien,
von denen bekannt ist, dass sie bei gewissen
Konzentrationen Krebserkrankungen, Geburtsfehler
und andere reproduktive Schäden verursachen.
2. Die relevanten Informationen (Emissions Durability
Period und Air Index) auf dem Emissionsschild des
Motors beachten.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieses Zündkerzensystem entspricht der kanadischen
Richtlinie ICES-002.
18. Den Auswurfschacht niemals auf Personen richten.
Niemand erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten,
wenn es in Betrieb ist.
19. Die Schneefräse nicht bei laufendem Motor unbeauf-
sichtigt lassen. Stets die Schneckenförderer- und
Fahrantriebshebel auskuppeln, den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen.
20. Die Schneefräse nicht unter Einfluss von Alkohol
oder Drogen betreiben..
21. Der Bediener ist für Verletzungen von Personen bzw.
Sachschäden verantwortlich
22. Untersuchungen haben ergeben, dass Bediener im
Alter ab 60 Jahren überproportional in Unfälle mit
Verletzungen durch motorbetriebene Geräte verwick-
elt sind. Diese Bediener sollten ihre Fähigkeit zur
sicheren Bedienung des Geräts realistisch ein-
schätzen, um sich und andere Personen vor
Verletzungen zu schützen.
23. KEINE langen Schals oder andere lose
Kleidungsstücke tragen, die sich in beweglichen
Teilen verfangen können.
24. Hindernisse können durch Schnee verdeckt sein. Alle
Hindernisse aus dem zu räumenden Bereich entfer-
nen.
KINDER
Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der
Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen.
Kinder interessieren sich für die Schneefräse und
Schneeräumarbeiten. Niemals annehmen, dass Kinder
dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden.
1. Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten und von
einem anderen verantwortungsbewussten
Erwachsenen beaufsichtigen lassen..
2. Stets auf Kinder achten und das Gerät abstellen,
wenn sich Kinder nähern.
3. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben.
4. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken,
Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht
beeinträchtigen können, besonders vorsichtig vorge-
hen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN
AUSWURFSCHACHTS
Kontakt von Händen mit dem rotierenden Flügelrad im
Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für
Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Den
Auswurfschacht niemals mit den Händen freiräumen.
Den Auswurfschacht wie folgt reinigen:
1. DEN MOTOR ABSTELLEN.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass
das Auswurfrad zum Stillstand gekommen ist.
3. Stets ein Reinigungswerkzeug verwenden – nicht mit
den Händen in den Schacht greifen.
SERVICE, WARTUNG UND LAGERUNG
1. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben
regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die
Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des
Geräts zu gewährleisten.
2. Das Gerät niemals mit Kraftstoff im Tank in einem
Gebäude lagern, in dem Zündquellen wie
Heißwasserspeicher, Heizgeräte oder
Wäschetrockner vorhanden sind. Den Motor vor der
Lagerung in geschlossenen Räumen abkühlen
lassen.
6
Aufkleber
7
AUFKLEBER
Alle WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN und
Anweisungen auf der Schneefräse sorgfältig lesen und
beachten. Diese wichtigen Informationen dienen zu Ihrer
Sicherheit, und die Nichtbeachtung dieser Hinweise und
Anweisungen kann zu Verletzungen führen.
Die Schneefräse ist mit den unten abgebildeten
Sicherheitsaufklebern ausgestattet. Wenn diese Aufkleber
beschädigt sind oder fehlen, müssen sie sofort ersetzt wer-
den. Ersatzaufkleber sind beim Fachhändler erhältlich.
Diese Aufkleber können auf einfache Weise angebracht
werden und dienen dem Bediener sowie anderen Personen
als ständige visuelle Erinnerung an die
Sicherheitsbestimmungen, die für den sicheren und
wirtschaftlichen Betrieb eingehalten werden müssen.
HINWEIS: Warnschilder für Betrieb und Sicherheit des
Motors erhalten Sie beim Hersteller des Motors.
Teilenummer 1736302
WARNUNG / Bedienelemente-
Hauptaufkleber
Teilenummer 1733526 -
Warnung Schmierung
Teilenummer 1716532
Schneckenförderer
Teilenummer 1733772
Gangwahlschalter, 1-6
& R1, R2
Teilenummer 1733057
Auswurfschacht-
Warnaufkleber
Teilenummer 1716532
Schneckenförderer (CE)
Teilenummer 1733057
Auswurfschacht-
Warnaufkleber (CE)
Teilenummer 1736303
WARNUNG / Bedienelemente-
Hauptaufkleber (CE)
Aufkleber and Sicherheitssymbole
8
WARNUNG: BETRIEBSANLEITUNG
LESEN.
Vor Inbetriebnahme dieser Maschine
die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
GEFAHR: HOCHGESCHLEUDERTE
GEGENSTÄNDE.
Diese Maschine kann Gegenstände
und Schmutz hochschleudern.
Personen aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
WARNUNG: ZÜNDSCHLÜSSEL VOR
SERVICEARBEITEN ABZIEHEN.
Vor der Durchführung von Reparatur-
oder Wartungsarbeiten den
Zündschlüssel abziehen, das
Zündkabel abklemmen und die tech-
nische Dokumentation konsultieren.
WARNUNG: AMPUTATIONSGEFAHR.
Diese Maschine kann Gliedmaßen
abtrennen. Personen, besonders
Kinder, fernhalten, während der Motor
läuft.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
Die Schnecke kann Gliedmaßen
abtrennen. Hände und Füße von
Schnecke und rotierenden Teilen
fernhalten.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
Das Auswurfgebläse kann
Gliedmaßen abtrennen. Vor Räumen
des Auswurfschachts oder
Durchführung von Servicearbeiten
den Motor abstellen, den
Zündschlüssel abziehen und das
Zündkabel abklemmen. Hände und
Füße von Auswurfgebläse und
rotierenden Teilen fernhalten.
SICHERHEITSSYMBOLE
Seriennummern
9
Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen
Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung
setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit
haben.
Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die
Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem
dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit
haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen
Stellen.
HINWEIS: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer
ist im Motorhandbuch vermerkt.
CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungs -
schild im Kästchen unten an.
MOTOR-BEZUGSDATEN
Modell-Bezeichnung/Nummer
HERSTELLERNUMMER Traktor
PRODUKT-BEZUGSDATEN
Unit SERIAL Number
Name des Händlers Tag des Erwerbs
Motorhersteller
Motortyp/Spez.
Motormodell
Motorcode/Seriennummer
Mower Deck MFG Number SERIENNUMMER Traktor
Identifizierungsnummern
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN
A. ID-Nummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Nennleistung in Kilowatt
D. Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min.
E. Gesellschaft Name und Adresse
F. Jahr der Fertigung
G. CE-Kompatibilitätslogo
H. Gewicht des Geräts in Kilogramm
I. Garantiert Schallleistung in Dezibel
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx
dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
FG
H
I
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx
dB
kg: xxx
MUSTER
CE-Modelle
Product Identification Tag
Model / Modéle / Model xxxxxxxx
Serial / Sèrie / Serie xxxxxxxxxx
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Milwaukee, WI 53201 USA
MUSTER
Nordamerika
Modelle
10
Bedienelemente und Betrieb
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE
Die folgenden Informationen bieten eine kurze Funktionsbeschreibung der einzelnen Bedienelemente. Starten,
Anhalten und Fahren erfordern die kombinierte Verwendung von mehreren Bedienelementen entsprechend einer
bestimmten Reihenfolge. Die für die verschiedenen Aufgaben zu verwendenden Kombinationen und die Reihenfolge
der Betätigung von Bedienelementen ist im Abschnitt BETRIEB beschrieben.
1,2..
Bedienelemente
11
----
Wählt die Vorwärtsgänge 1-6 und die Rückwärtsgänge 1-2.
Es ist keine Neutral- oder Ausgangsstellung erforderlich, da
der Fahrantrieb durch seine Konstruktion automatisch eine
“Neutralstellung” (keine Vorwärts- oder
Rückwärtsbewegung) bietet, wenn der Fahrantriebshebel
freigegeben ist.
Fahrantriebshebel / Free-Hand(tm)-
Verriegelung
Kuppelt den Fahrantrieb der Räder ein, wenn der Hebel
gedrückt wird. Verriegelt außerdem den
Schneckenkupplungshebel, wenn dieser gleichzeitig
gedrückt wird. Bei Freigabe des Fahrantriebshebels werden
außerdem die Verriegelung des Free Hand(tm)-
Schneckenkupplungshebels aufgehoben und die
Antriebsräder angehalten.
Schneckenkupplungshebel
Kuppelt Schneckenförderer/Auswurfgebläse ein, wenn der
Hebel gedrückt wird. Bei Freigabe des Hebels werden
Schneckenförderer/Auswurfgebläse angehalten.
Steuerung der Auswurfrichtung
Drücken Sie den Schalter des Auswurfkanals auf
die OBERE Position und halten Sie den Schalter,
damit sich der Auswurfkanal gegen den
Uhrzeigersinn dreht. Nachdem die erwünschte
Position erreicht worden ist, lassen Sie bitte den Schalter
los und stellen Sie ihn zum Ausschalten auf die MITTLERE
Position. Drücken Sie den Schalter auf die UNTERE
Position und halten Sie den Schalter, damit eine Drehung in
Richtung Uhrzeigersinn erfolgt.
Fernbedienung zur
Wurfweitenverstellung
Drücken oder ziehen Sie die Fernsteuerung der
Wurfweitenverstellung um den Winkel der Einstellung zu
verstellen. Drücken Sie die Regelung NACH OBEN. Sie
ermöglichen dadurch einen höherer Wurf und eine weitere
Entfernung, während durch Drücken des Schalters NACH
UNTEN ein niedrigerer Schneewurf und eine geringere
Entfernung erreicht werden.
1,2..
Easy-Turn(tm)-Steuerung
Easy-Turn-Hebel: Durch Betätigung des Easy-Turn(tm)-
Hebels wird das rechte Rad freigegeben, um
Richtungsänderungen auf engem Raum zu erleichtern. Die
Freigabe des Hebels kuppelt automatisch beide
Antriebsräder ein, um die volle Zugkraft zu erzielen.
Antriebssperrstifte: Das rechte Antriebsrad kann mit Hilfe
des Sperrstifts (siehe Abbildung 9) vollständig freigegeben
werden. Dies ermöglicht die einfache Bewegung des Geräts
bei abgestelltem Motor.
Starter
Elektrischer Startknopf (bei bestimmten Modellen): Drücken
des Startknopfs aktiviert den elektrischen Starter. Der E-
Starter-Knopf wird bei Modellen, die mit dieser Option aus-
gestattet sind, über ein Verlängerungskabel mit 120 Volt
Wechselspannung betrieben. Dieses Verlängerungskabel
NUR an eine entsprechend geerdete 3-polige Steckdose
anschließen.
Handstarter (alle Modelle): Durch Ziehen des Handstarters
wird der Motor gestartet.
Kraftstoff
Kraftstofftank-Einfülldeckel (siehe Abbildung). Hinweis: Das
Kraftstoff-Absperrventil befindet sich unter dem
Kraftstofftank oder an der Vorderseite des Motors. Das
Ventil schließen, wenn die Schneefräse nicht verwendet
wird. Das Ventil vor dem Starten des Motors öffnen.
Anreicherungsknopf
Der Anreicherungsknopf liefert im eingedrückten Zustand
den nötigen Kraftstoff, um einen kalten Motor zu starten.
Normalerweise reicht es aus, diesen Knopf zweimal zu
drücken, um einen kalten Motor zu starten.
Drosselklappenhebel
Bestimmt die Drehzahl des Motors. Den Hebel zum Hasen-
Symbol bewegen, um die Motordrehzahl zu erhöhen bzw.
zum Schildkröten-Symbol, um die Motordrehzahl zu ver-
ringern. Den Drosselklappenhebel bis zum Anschlag auf
STOP bewegen, um den Motor abzustellen. Den Hebel für
den Betrieb der Schneefräse auf VOLLGAS/SCHNELL
(Hasen-Symbol) stellen.
Bedienelemente
12
Zündschlüssel
Der Zündschlüssel verhindert, dass der Motor von
unbefugten Personen gestartet werden kann. Der
Schlüssel muss bis zum Anschlag in das Zündschloss
eingeführt werden, damit der Motor gestartet werden
kann. Der Zündschlüssel kann außerdem zum Abstellen
des Motors verwendet werden, indem er abgezogen
wird.
Choke-Knopf
Der Choke-Knopf stellt das Kraftstoff/Luft-Gemisch ein
und wird beim Starten eines kalten Motors zur
Bereitstellung eines fetteren Gemischs verwendet. Wenn
der Motor warmgelaufen ist und ruhig läuft, sollte der
Choke-Knopf wieder auf die AUS-Position gestellt wer-
den, damit ein normales Kraftstoff/Luft-Gemisch verwen-
det wird.
Wärmegriffe
Drücken Sie den Schalter der Wärmegriffe auf
die OBERE Position, um eine HÖHERE
Einstellung zu ermöglichen. Bewegen Sie den
Schalter auf die MITTLERE Position, um die Wärmegriffe
AUSZUSCHALTEN. Drücken Sie den Schalter auf die
UNTERE Position, um eine NIEDRIGERE Einstellung zu
erreichen.
Scheinwerfer (optional, nicht abge-
bildet)
Für schlechte Sichtverhältnisse - früh am Morgen oder in
der Dämmerung. Der Scheinwerfer ist immer eingeschal-
tet, wenn der Motor läuft.
Betrieb
13
ALLGEMEINE BETRIEBSHINWEISE
Sicherheitsprüfungen vor jeder
Inbetriebnahme
1. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsabdeckungen
installiert und alle Muttern, Schrauben und
Klemmschellen fest angezogen sind.
2. Sicherstellen, dass das Reinigungswerkzeug am Griff
der Maschine befestigt ist. Die Maschine nur verwen-
den, wenn das Reinigungswerkzeug ordnungsgemäß
am Griff angebracht ist.
3. Motorölstand prüfen. Anweisungen und
Spezifikationen der Betriebsanleitung des Motors ent-
nehmen.
4. Sicherstellen, dass das Zündkabel angeschlossen
und die Zündkerze fest angezogen ist. Die Zündkerze
nach Bedarf mit einem Drehmoment von 20,3 Nm (15
ft-bs) anziehen.
5. Kraftstoffzufuhr prüfen. Im Tank immer 8 mm bis 12
mm vom Deckelrand freilassen, damit der Kraftstoff
sich ausdehnen kann. Kraftstoffempfehlungen der
Betriebsanleitung des Motors entnehmen.
6. Schürfleiste prüfen um sicherzustellen, dass sie auf
die gewünschte Höhe eingestellt ist. Gleitschuhe
nach Bedarf einstellen.
7. Antriebshebel (B, Abbildung 4) und
Schneckenfördererhebel (C) auf ordnungsgemäße
Funktion prüfen. Ggf. notwendige
Einstellungsverfahren dem Abschnitt “Service” ent-
nehmen.
8. Auswurfrichtungs-Einstellhebel (D / E, Abbildung 4)
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Der
Auswurfschacht muss sich in beiden Richtungen frei
drehen. Ggf. notwendige Einstellungsverfahren und
Abhilfemaßnahmen dem Abschnitt “Service” ent-
nehmen.
9. Ablenkblech des Auswurfschachts (F, Abbildung 4)
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Das
Ablenkblech muss sich frei nach oben und unten
bewegen lassen, wenn der Knopf des
Auswurfschacht-Ablenkblechs gelöst ist.
WARNUNG
Der Betrieb an Hängen sollte zur Sicherheit des
Bedieners Bergaufwärts und Bergabwärts
erfolgen. Wenn das Gerät quer zum Hang bewegt
werden muss, vorsichtig vorgehen und keinen
Schnee auswerfen. Bei Richtungsänderungen an
Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
Geeignetes Schuhwerk tragen, um Ausrutschen
zu vermeiden. Das Gerät niemals an besonders
steilen Hängen betreiben. Die maximale Steigung
beträgt 17,7 Prozent (10°).
WARNUNG
Kraftstoff ist leicht entflammbar und muss mit
äußerster Vorsicht gehandhabt werden. Den
Kraftstofftank niemals bei laufendem oder
heißem Motor befüllen. Den Tank nur im Freien
füllen. Schneefräse und Kraftstoff von offenen
Flammen und Funken fernhalten.
WARNUNG
Dieses Gerät ist eine Zweistufen-Schneefräse.
Bei der ersten Stufe wird der Schnee von der
Schnecke nach hinten in das Auswurfgehäuse
gefördert. Bei der zweiten Stufe schleudert das
Auswurfgebläse den Schnee aus dem
Auswurfschacht. Kontakt mit dem rotierenden
Schneckenförderer oder Auswurfgebläse führt zu
schweren Verletzungen.
Um Verletzungen zu vermeiden, sich selbst und
andere Personen vom Schneckenförderer und
Auswurfschacht fernhalten, wenn der Motor läuft.
Alle Sicherheitsbestimmungen und
Warnhinweise in dieser Anleitung lesen und
befolgen.
GEFAHR
Den Auswurfschacht nicht mit den Händen
reinigen. Kontakt der Hände mit beweglichen
Teilen im Auswurfschacht kann schwere
Verletzungen verursachen. Ausschließlich das an
der Maschine angebrachte Reinigungswerkzeug
verwenden. Zum Entfernen von Objekten oder
Reinigen des Auswurfschachts das folgende
Verfahren verwenden:
1. Den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen,
dass Schneckenförderer/Auswurfrad
zumStillstand gekommen sind.
3. Ausschließlich das Reinigungswerkzeug
verwenden. NICHT mit den Händen in den
Schacht fassen.
Betrieb
14
C
D
E
B
F
A
G
Schnee Reihe Max
10. Auswurfschacht in der gewünschten Startrichtung
positionieren und das Ablenkblech auf den gewün-
schten Winkel einstellen.
11. Gangwahlschalter (A, Abbildung 4) auf
Leichtgängigkeit prüfen. Der Schalter muss sich
leicht in alle Gangpositionen bewegen lassen und bei
Freigabe in der jeweiligen Position fixiert bleiben.
Wenn sich der Gangwahlschalter nicht in alle
Vorwärts- und Rückwärtsgänge bewegen lässt, an
den Fachhändler wenden.
START-STEUERUNGEN
Siehe Abbildung 1 zu den folgenden Anweisungen.
Elektrischer Start
A. Elektrische Start-Taste - Die elektrische Start-Taste (A)
aktiviert einen elektrischen Starter, der am Motor montiert
ist, wodurch die Notwendigkeit den Startgriff zu ziehen
wegfällt. Die elektrische Start-Taste funktioniert mit 120
Volt Wechselstrom, der durch die Verbindung mit dem
mitgelieferten Verlängerungskabel geliefert wird.
Schließen Sie dieses Verlängerungskabel
AUSSCHLIEßLICH an einer ordnungsgemäß geerdeten
dreiadrigen elektrischen Steckdose an.
Manueller Start
B. Kraftstoffventil - Das Kraftstoffventil (B) befindet sich
unter dem Kraftstofftank. Es wird verwendet, um die
Kraftstoffzufuhr für die Lagerung außerhalb der
Wintersaison auszuschalten.
C. Start-Griff - Der Start-Griff (C) stellt die Verbindung zu
einem Startseil her, um den Motor manuell zu starten.
Durch Ziehen am Startgriff wird die Kurbelwelle des Motors
schnell gedreht und löst den für den Start des Motors
erforderlichen Funken aus.
D. Primer - Wenn er gedrückt wird, liefert der Primer (D)
Startkraftstoff, der dabei hilft, einen kalten Motor zu starten.
Normalerweise wird durch zweimaliges Drücken des
Primers genug Kraftstoff geliefert, um einen kalten Motor
zu starten.
E. Gashebel - Der Gashebel (E) steuert die
Motorgeschwindigkeit. Für die bestmögliche
Gesamtleistung sollte der Gashebel auf die Position FAST
(SCHNELL) eingestellt werden. Verwenden Sie die
Position SLOW (LANGSAM) nur um den Motor
auszuwärmen, oder um zu verhindern, dass Schnee/Eis
festfriert, wenn Sie die Einheit für den Rest des Tages
abschalten.
F. Motorschlüssel - Der Motorschlüssel (F) verhindert, dass
der Motor durch unbefugte Personen gestartet wird. Der
Schlüssel muss vollständig in den Schlüsselschlitz
eingeführt werden, damit die Einheit gestartet werden
kann. Der Schlüssel wird außerdem verwendet, um den
Motor anzuhalten, indem der Schlüssel aus dem
Schlüsselschlitz herausgezogen wird.
G. Choke - Mithilfe des Choke (G) wird das Luft/Brennstoff-
Gemisch eingestellt, und er wird beim Start eines kalten
Motors verwendet, indem er eine Mischung liefert, die mehr
Kraftstoff enthält. Wenn der Motor warm ist und glatt läuft,
sollte der Choke auf Off (Aus) geschaltet werden, um
wieder ein normales Luft/Kraftstoff-Gemisch zu liefern.
Abbildungen 1. Motorsteuerungen
A. Elektrische Starttaste
B. Kraftstoffventil
C. Starter-Griff
D. Primer
E. Gashebel
F. Motorschlüssel
G. Choke
Betrieb
15
START DES MOTORS
WARNUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen. Zum Start des Motors
langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand
spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um
Rückschlag zu vermeiden.
VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton
ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl
nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet
wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert
werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der
Garantie abgedeckt.
1. Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt
Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für
den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschaltet
sind. Zu Position und Betätigung der
Bedienungselemente siehe die Geräte-Anleitung.
3. Den Gashebel (A, Abbildung 2) (falls vorhanden) auf
schnelle Position stellen. Den Motor mit dem
Gashebel auf schneller Position laufen lassen.
WARNUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
Nur Verlängerungen mit Schutzleiter
verwenden.
Das Verlängerungskabel zuerst am Stecker des
E-Starters und dann an einer Wandsteckdose
anschließen. Wenn ein zusätzliches
Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
WARNUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Wenn
Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. Den Motor
im Freien starten und laufen lassen Den Motor
nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Beim start des motors, darauf
achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz und
sicher befestigt sind. Nicht den Motor anlassen,
wenn die Zündkerze entfernt wurde. Wenn der
Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden)
auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel
(falls vorhanden) auf schnelle Position stellen
und den Motor anlassen, bis er anspringt. D
C
E
B
F
A
Abbildung 2. Start/Abstellen des Motors
A. Gashebel
B. Kraftstoffhahn
C. Sicherheitsschlüssel
D. Chokeknopf
E. Kraftstoffbalg
F. Starterseilgriff
Falls das Verbindungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker
oder durch eine Person mit ähnlicher
Ausbildung ersetzt werden.
Betrieb
16
4. Den Kraftstoffhahn (B) (falls vorhanden) aufdrehen.
5. Den Sicherheitsschlüssel (C) hereindrücken.
6. Den Chokeknopf (D) sur la position auf Choke-
Position stellen.
HINWEIS: Den Choke nicht zum Start eines warmen
Motors verwenden.
7. Den Kraftstoffbalg (E) zweimal drücken.
HINWEIS: Den Kraftstoffbalg nicht zum Start eines
warmen Motors verwenden.
8. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (F) fest greifen.
Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand
gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen
nicht anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
WARNUNG
Ein schnell zurückspringendes Starterseil zieht
Hand und Arm schneller zum Motor, als das Seil
losgelassen werden kann. Es könnte zu
Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen
kommen. Beim Start des Motors langsam am
Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird.
Dann schnell ziehen, um zu verhindern, dass das
Seil zurückspringt.
9. Elektrostart: Das Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse (A, Abbildung 3) und dann an
einer Wandsteckdose anschließen. Wenn ein zusät-
zliches Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
WARNUNG
Falls das Verlängerungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
durch eine Person mit ähnlicher Ausbildung
ersetzt werden.
10. Elektrostart: Die Drucktaste (B). drücken. Nachdem
der Motor angesprungen ist, das
Verlängerungskabel zuerst aus der Wandsteckdose
und dann aus der Stromkabelbuchse (A) abziehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen
(maximal fünf Sekunden). Zwischen den
Betätigungen jeweils eine Minute warten.
CB
A
ABSTELLEN DES MOTORS
Abbildung 3. Elektrostart des Motors
A. Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse
B. Die Drucktaste
C. Starterseilgriff
1. Den Gashebel (A, Abbildung 2) (falls vorhanden) auf
langsame. Position und dann auf Stopp-Position
stellen.
2. Den Sicherheitsschlüssel (C). herausziehen. Den
Sicherheitsschlüssel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
3. Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (B)
zudrehen.
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen
nicht anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
11. Den Motor ein paar Minuten lang warmlaufen lassen.
Dann den Chokeknopf langsam auf Betriebs-
Position drehen.
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Zum Stoppen des Motors nicht
den Choke benutzen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity SNAPPER PROFESSIONAL SERIES SNOWTHROWER Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch