Simplicity LARGE FRAME SNOWTHROWER Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided.
• Cover - 1 color, 1-sided.
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind.
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
• The part number for this manual (typically a 173_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manuals which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page.
Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
Schneefräsen mit
großem Rahmen
1226er Modelle
Herst.-Nr. Beschreibung
1695324 L1226E, Schneefräse
1695325 L1226EX, Schneefräse (CE)
1695326 L1226E, Schneefräse
1695327 L1226EX, Schneefräse (CE)
1428er Modelle
Herst.-Nr. Beschreibung
1695328 L1428E, Schneefräse
1695329 L1428EX, Schneefräse (CE)
1695330 L1428E, Schneefräse
1695331 L1428EX, Schneefräse (CE)
1530er Modelle
Herst.-Nr. Beschreibung
1695332 L1530E, Schneefräse
1695333 L1530EX, Schneefräse (CE)
1695334 L1530E, Schneefräse
1695335 L1530EX, Schneefräse (CE)
1632er Modelle
Herst.-Nr. Beschreibung
1695336 1632E, Schneefräse
1695337 1632EX, Schneefräse
1695338 L1632E, Schneefräse (CE)
1734893
Überarbeitete Version 02
Datum der Überarbeitung 11/2007
TP 112-4613-02-LW-SN
Inhaltsverzeichnis
1
INHALT:
Sicherheitsregeln & Information
Allgemein.........................................................2
Übung..............................................................4
Vorbereitung ....................................................4
Betrieb .............................................................4
Kinder ..............................................................5
Freiräumen eines verstopften Auswurfkanals...5
Testung, Wartung und Lagerung .....................5
Abgase ............................................................3
Aufkleber .........................................................6
Sicherheitsymbole ...........................................8
Identifikationsnummern......................................9
Funktionen, Steuerungen, & Betrieb
Lage der Steuerungen...................................10
Allgemeiner Betrieb
Prüfungen vor jedem Start ............................12
Start-Steuerungen .........................................13
Starten des Motors ........................................16
Abstellen des Motors.....................................16
Betrieb der Schneefräse................................16
Freiräumen eines verstopften Auswurfkanals..16
Grundgeschwindigkeitswähler.......................17
Motorgeschwindigkeit....................................17
Auswurfklappe ...............................................17
Räumschild & Gleitkufen ...............................17
Leichtdreh und Fahrantriebsverriegelung......18
Nach jeder Verwendung ................................19
Lagerung .......................................................19
Regelmäßige Wartung
Plan ...............................................................20
Prüfen des Reifendrucks ...............................20
Schmieren des Fräswerk-Gehäuses .............20
Schmieren .....................................................21
Überprüfen / Schmieren der Frei-Hand-
Steuerung .....................................................22
Schmieren der Frässchneckenwelle & des
Fräswerks ......................................................22
Fehlersuche und behebung, Einstellungen &
Tests
Fehlersuche und behebung...........................24
Einstellen des Geschwindigkeitswählers.......26
Kabeleinstellung des Fräswerkantriebs .........26
Einstellen des Fahrantriebs ...........................27
Easy Turn Kabeleinstellung ...........................28
Einstellen des Riemens.................................28
Auswechseln des Scherbolzens ....................29
Einstellen der Riemenführung .......................29
Auswechseln des Riemens............................30
Technische Daten..............................................33
Ersatzteile & Zubehör........................................34
WARNUNG
Sie müssen alle Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch lesen und
verstehen, bevor Sie versuchen Ihre Schneefräse
aufzubauen und zu betreiben.
Ein Nichtbefolgen der Sicherheits- und
Betriebsanleitungen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren
Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen
oder zum Tod und zu Sachschäden führen kann. Das
Dreieck im Text stellt wichtige Warnungen dar, die
unbedingt befolgt werden müssen.
WARNUNG
Die Motorenabgase von diesem Gerät enthalten
Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie in
bestimmten Mengen Krebs oder Geburtsfehler
verursachen oder negative Auswirkung auf die
Fortpflanzung haben können.
2
TP 600-3606-05-LW-SMA
Betriebssicherheit
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hervorragenden
Rasen- und Gartenequipments. Unsere Produkte wurden
gemäß allen Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt
und überbieten diese.
Geräte mit Kraftantrieb sind nur so sicher wie die
Bedienperson. Werden sie missbraucht oder nicht
ordnungsgemäß gewartet, können sie gefährlich werden!
Denken Sie daran, dass Sie für Ihre Sicherheit und für
diejenigen, die Sie umgeben, verantwortlich sind.
Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und
überlegen Sie sich genau, was Sie tun. Wenn Sie nicht sicher
sind, ob die Aufgabe, die Sie gerade durchführen, mit dem
Equipment, dass Sie gewählt haben, sicher durchzuführen ist,
fragen Sie einen Fachmann: Wenden Sie sich an Ihren lokalen
authorisierten Händler.
Lesen Sie das Handbuch durch
Die Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Sicherheitsinformationen, die
Sie VOR sowie WÄHREND des Betriebs Ihrer Einheit beachten müssen.
Sichere Betriebstechniken, eine Erklärung der Funktionen und
Steuerungen sowie Wartungsinformationen sind enthalten, um Ihnen
dabei zu helfen, das Beste aus Ihrer Investition herauszuholen.
Lesen Sie die Sicherheitsregeln und -informationen auf den folgenden
Seiten vollständig durch. Lesen Sie außerdem den Abschnitt zum
Betrieb vollständig durch.
Kinder
Tragische Unfälle können mit Kindern auftreten.
Erlauben Sie ihnen nicht sich irgendwo in der Nähe des
Betriebsbereiches aufzuhalten. Kinder werden oft durch
die Einheit und das Schneeräumen angezogen. Nehmen
Sie nie an, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt
gesehen haben. Falls ein Risiko besteht, dass Kinder
den Bereich betreten, in dem Sie die Einheit betreiben,
Sicherheitsregeln & Information
lassen Sie diese durch einen verantwortlichen
Erwachsenen beaufsichtigen.
ERLAUBEN SIE KINDERN NICHT DIESE EINHEIT ZU
BEDIENEN! Dies ermutigt sie auch in Zukunft nahe an
die Einheit heran zu kommen, wenn sie läuft, und sie
könnten dabei ernsthaft verletzt werden. Sie könnten
sich dann der Einheit nähern, wenn Sie es nicht
erwarten, und Sie könnten sie überfahren.
3
Bewegliche Teile
Dieses Equipment hat viele bewegliche Teile, die Sie oder andere Personen
verletzen können. Wenn Sie jedoch in der Position der Bedienperson stehen und
die Regeln in diesem Buch befolgen, ist diese Einheit sicher zu bedienen.
Die Schnecke und das Gebläserad haben rotierende Teile, die Hände oder Füße
amputieren können. Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran, während
es läuft! Reinigen Sie den Auswurfkanal NICHT mit den Händen. Wenn der Kanal
verstopft ist, halten Sie den Motor an, warten Sie, bis alle beweglichen Teile
stoppen und beseitigen Sie die Vertopfung mithilfe eines Reinigungswerkzeugs
oder eines Holzscheits.
Um Ihnen, der Bedienperson, dabei zu helfen dieses Gerät sicher zu verwenden,
ist es mit einem Sicherheitssystem versehen, dass die Anwesenheit einer
Bedienperson kontrolliert. Versuchen Sie NICHT, das System zu ändern oder zu
umgehen. Suchen Sie sofort Ihren Händler auf, wenn das System nicht alle
Sicherheitsverriegelungstests in diesem Handbuch besteht.
Hochfliegende Objekte
Diese Einheit verfügt über eine rotierende Schnecke
und ein Gebläserad. Diese nehmen Schnee und Eis
auf und werfen sie zur Seite. Geschleudertes Geröll
kann eine zuschauende Person schwer verletzen.
Richten Sie den Auswurfkanal IMMER von
zuschauenden Personen und Objekten weg, die
durch fliegendes Geröll verletzt / beschädigt werden
könnten. Reinigen Sie den zu beräumenden Bereich,
BEVOR Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran,
während es läuft! Falls jemand den Bereich betritt,
schalten Sie die Einheit sofort aus, bis die Person
sich wieder entfernt hat.
Kraftstoff und Wartung
Benzin ist extrem leicht entflammbar. Seine Dämpfe sind
ebenfalls extrem entflammbar und können zu entfernten
Zündquellen schweben. Benzin darf nur als Kraftstoff
verwendet werden, nicht als Lösungs- oder
Reinigungsmittel. Es sollte nie an einem Ort gelagert
werden, wo sich seine Dämpfe anstauen oder zu einer
Zündquelle wie einer Kontrollampe gelangen könnten.
Kraftstoff gehört in einen zugelassenen, versiegelten
Kunststoffkanister oder in den Kraftstofftank der
Schneefräse, und der Tankdeckel muss sicher
verschlossen werden. Verschütteter Kraftstoff muss sofort
bereinigt werden.
Eine ordnungsgemäßt Wartung ist für die Sicherheit und
Leistung Ihres Gerätes wichtig. Stellen Sie sicher, dass die
in diesem Handbuch aufgelisteten Wartungsverfahren,
insbesondere periodische Tests des Sicherheitssystems,
ausgeführt werden.
Sicherheitsregeln & Information
4
Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch
und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen und
Sachschäden verursachen kann. Das Dreieck im Text stellt wichtige Warnungen dar, die unbedingt befolgt
werden müssen.
ÜBUNG
1. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen an
der Maschine und in den Handbüchern, bevor Sie dieses
Gerät betreiben. Seien Sie sehr sorgfältig mit den
Kontrollen und der ordnungsgemäßen Verwendung des
Gerätes. Sie müssen wissen wie Sie die Einheit schnell
stoppen und die Kontrollen schnell auskuppeln können.
2. Lassen Sie das Gerät nie von Kindern betreiben. Lassen
Sie nie Erwachsene dieses Gerät betreiben, ohne sie
ordnungsgemäß einzuweisen.
3. Halten Sie den Betriebsbereich frei von Personen,
insbesondere von kleinen Kindern und Haustieren.
4. Gehen Sie vorsichtig vor, um ein Ausrutschen oder Fallen
zu vermeiden, wenn Sie das Gerät im Rückwärtsgang
betreiben.
VORBEREITUNG
1. Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet
werden soll, sorgfältig und entfernen Sie alle Fußabtreter,
Schlitten, Bretter, Drähte und andere Fremdkörper.
2. Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie auf
Neutral, bevor Sie den Motor starten.
3. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne geeignete
Winterkleidung. Tragen Sie Schuhwerk, das die
Trittfestigkeit auf glatten Oberflächen erhöht. Vermeiden
Sie lockere Kleidung, die zwischen die sich bewegenden
Teile geraten könnte.
4. Gehen Sie sorgfältig mit dem Kraftstoff um, er ist
hochentzündlich.
(a) Verwenden Sie einen zulässigen Kraftstoffbehälter.
(b) Füllen Sie niemals Kraftstoff in einen laufenden oder
heißen Motor nach.
(c) Befüllen Sie den Kraftstofftank draußen und geehen Sie
dabei sehr vorsichtig vor. Befüllen Sie den Kraftstofftank nie
im Haus. Schrauben Sie den Tankdeckel wieder fest und
wischen Sie verschütteten Kraftstoff ab.
(d) Befüllen Sie Behälter nie innerhalb eines Fahrzeugs
oder auf einem LKW oder Anhänger mit Kunststoffdichtung.
Stellen Sie den Behälter immer auf den Boden, von Ihrem
Fahrzeug entfernt, bevor Sie ihn befüllen.
(e) Wenn praktikabel, entfernen Sie gasgetriebene Geräte
vom LKW oder Anhänger und betanken Sie diese auf dem
Boden. Falls das nicht möglich ist, tanken Sie es lieber auf
einem Anhänger auf als von einer Kraftstoffdispenserdüse.
(f) Achten Sie darauf, dass die Düse bis zum Ende des
Auftankens immer mit dem Rand des Kraftstofftanks oder
Behälters im Kontakt bleibt. Verwenden Sie kein Gerät mit
Düsenverriegelung.
(g) Schrauben Sie den Tankdeckel wieder fest zu und
wischen Sie verschütteten Kraftstoff ab.
(h) Falls Kraftstoff auf Ihre Kleidung gelangt, wechseln Sie
diese bitte sofort.
5. Verwenden Sie Verlängerungskabel und Anschlüsse wie
vom Hersteller angegeben für alle Einheiten mit
Antriebsmotoren oder elektrischen Startmotoren.
6. Stellen Sie die Höhe des Sammler-Gehäuses auf Schotter
oder Kiesoberflächen ein.
7. Versuchen Sie nie irgendwelche Einstellungen bei
laufendem Motor vorzunehmen (es sei denn dies wird
speziell durch den Hersteller empfohlen).
8. Warten Sie, bis sich Motor und Schneefräse an die
Außentemperaturen angepasst haben, bevor Sie mit dem
Schneeräumen beginnen.
9. Tragen Sie beim Betrieb der Schneefräse sowie bei
Einstellungen und Reparaturen immer eine Sicherheitsbrille
oder einen Augenschutz, um Ihre Augen vor Fremdkörpern
zu schützen, welche die Maschine schleudert.
BETRIEB
1. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
Halten Sie sich immer von der Auswurföffnung fern.
2. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie auf
Schotterwegen oder Schotterstraßen arbeiten oder diese
überqueren. Achten Sie auf verborgene Gefahren und
Verkehr.
3. Stoppen Sie den Motor, wenn Sie einen Fremdkörper
berührt haben, schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie
Zündkabel ab, entfernen Sie das Kabel von
Elektromotoren, untersuchen Sie die Schneefräse auf
jegliche Schäden, und reparieren Sie den Schaden, bevor
Sie die Schneefräse erneut starten und betreiben.
4. Falls die Einheit beim Start abnormal vibriert, stoppen Sie
den Motor und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibration ist in der Regel ein Warnhinweis für Probleme.
5. Stoppen Sie den Motor, wann immer Sie die
Betriebsposition verlassen, bevor Sie den Sammler/das
Gehäuse des Gebläserads oder den Auswurfkanal von der
Verstopfung befreien und wenn Sie irgendwelche
Reparaturen, Einstellungen oder Untersuchungen
vornehmen.
6. Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Untersuchen
sicher, dass der Sammler/das Gebläserad und alle
beweglichen Teile gestoppt haben. Ziehen Sie das
Zündkabel ab und halten Sie das Kabel von der Zündkerze
fern, um ein zufälliges Starten zu vermeiden.
7. Lassen Sie den Motor nicht im Haus laufen, außer beim
Start des Motors und zum Transport der Schneefräse in
das Gebäude hinein oder aus dem Gebäude heraus.
Öffnen Sie die Außentüren; Abgase sind gefährlich.
8. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie an
Abhängen arbeiten. Versuchen Sie nicht, Schnee an steilen
Abhängen zu beräumen.
9. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne geeignete
Schutzgitter oder andere Sicherheitsvorrichtungen am Gerät.
10. Richten Sie den Auswurfkanal niemals auf Menschen oder
Bereiche, wo Sachschäden entstehen können. Halten Sie
Kinder und andere Personen fern.
11. Überlasten Sie die Maschinenkapazität nicht, indem Sie
versuchen den Schnee zu schnell zu beräumen.
12. Betreiben Sie die Maschine auf glatten Oberflächen nie bei
hohen Transportgeschwindigkeiten. Sehen Sie nach hinten
und gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie im Rückwärtsgang
arbeiten.
13. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Sammler/Gebläserad
aus, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht
betrieben wird.
14. Verwenden Sie nur vom Hersteller der Schneefräse
zugelassenes Zubehör und Ersatzteile (wie Radgewichte,
Ausgleichsgewichte oder Führerhäuser).
15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit
oder Licht. Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes
Schuhwerk anhaben und die Griffe richtig festhalten.
Gehen Sie, nicht rennen.
16. Berühren Sie niemals einen heißen Motor oder
Schalldämpfer.
17. Betreiben Sie die Schneefräse nie in der Nähe von
Glaswänden, Fahrzeugen, Fensterschutzvorrichtungen,
Abfalltonnen usw. ohne den Auswurfwinkel entsprechend
einzustellen.
18. Richten Sie den Schneewurf nie auf Zuschauende und
erlauben Sie niemandem sich vor der Einheit aufzuhalten.
19. Belassen Sie eine laufende Einheit nie ohne Aufsicht. Kuppeln
Sie immer die Schnecke und die Zugsteuerungen aus,
schalten Sie den Motor ab und entfernen Sie die Schlüssel.
20. Betreiben Sie die Einheit nie unter Einfluss von Alkohol
oder Drogen.
Sicherheitsregeln & Information
5
8. Befolgen Sie immer die Bedienungsanleitung für den
Motor, um das Gerät auf die Lagerung sowohl für kurze als
auch für längere Zeiträume vorzubereiten.
9. Befolgen Sie immer die Anweisungen für ordnungsgemäße
Startverfahren in der Bedienungsanleitung für den Motor,
wenn Sie die Einheit erneut einsetzen.
10. Belassen Sie Sicherheits- und Anleitungsetiketten an ihrem
Platz oder ersetzen Sie sie falls erforderlich.
11. Halten Sie Muttern und Schrauben fest angezogen und
achten Sie darauf, dass die Einheit im guten Zustand
bleibt.
12. Manipulieren Sie nie an den Sicherheitsvorrichtungen
herum. Überprüfen Sie deren ordnungsgemäßen Betrieb
regelmäßig und nehmen Sie die nötigen Reparaturen vor,
wenn sie nicht ordnungsgemäß funktionieren.
13. Die Komponenten unterliegen Abnutzung, Schäden und
Alterung. Überprüfen Sie die Komponenten häufig und
ersetzen Sie sie, wenn nötig, durch vom Hersteller
empfohlene Teile.
14. Überprüfen Sie den Betrieb häufig. Nehmen Sie
Einstellungen und Wartungsarbeiten wie erforderlich vor.
15. Verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigte Ersatzteile,
wenn Sie Reparaturen vornehmen.
16. Halten Sie sich bei allen Einstellungen und Korrekturen
immer an die Herstellerspezifikation.
17. Nur autorisierte Wartungsdienste sollten für größere
Wartungsarbeiten und Reparaturen genutzt werden.
18. Versuchen Sie nie größere Reparaturen an dieser Einheit
vorzunehmen, es sei denn Sie wurden entsprechend
ausgebildet. Unsachgemäße Wartungsprozeduren können
zu gefährlichem Betrieb, Schäden an der Einheit und zum
Erlöschen der Herstellergarantie führen.
19. Überprüfen Sie die Scherbolzen in häufigen Intervallen auf
Festigkeit, um sicher zu stellen, dass das Gerät in einem
sicheren Arbeitszustand ist.
ABGASE
1. Die Motorenabgase von diesem Produkt enthalten
Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie in
bestimmten Mengen Krebs oder Geburtsfehler verursachen
oder negative Auswirkung auf die Fortpflanzung haben
können.
2. Falls verfügbar, suchen Sie nach den relevanten
Informationen zu Emissionsgrenzwerten auf dem
Motorenetikett.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieses Zündkerzensystem entspricht der kanadischen
Richtlinie ICES-002.
Sicherheitsregeln
21. Denken Sie immer daran, dass die Bedienperson für alle
Unfälle an Personen und Sachwerten verantwortlich ist.
22. Daten weisen darauf hin, dass an einem großen Anteil aller
Stromgerät-bezogenen Verletzungen Personen ab einem
alter von 60 Jahren beteiligt sind. Diese Bedienpersonen
sollten ihre Fähigkeit einschätzen die Einheit sicher genug
zu bedienen, um sich und andere vor Verletzungen zu
schützen, bevor sie das Gerät betreiben.
23. TRAGEN SIE KEINE langen Schals oder lockere Kleidung,
die sich in den beweglichen Teilen verfangen könnte.
24. Schnee kann Hindernisse verbergen. Stellen Sie sicher,
dass Sie alle Hindernisse aus dem zu beräumenden
Bereich entfernen.
KINDER
Tragische Unfälle können die Folge sein, wenn die Bedienperson
nicht auf die Anwesenheit von Kindern achtet. Kinder werden oft
durch die Einheit und ihren Betrieb angezogen. Nehmen Sie nie
an, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
1. Halten Sie Kinder außerhalb des Betriebsbereiches und
unter der sorgfältigen Obhut eines anderen
verantwortlichen Erwachsenen.
2. Seien Sie gewarnt und schalten Sie die Einheit ab, wenn
Kinder den zu beräumenden Bereich betreten.
3. Lassen Sie das Gerät nie von Kindern betreiben.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich blinden
Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten nähern,
die den Blick behindern.
FREIRÄUMEN EINES VERSTOPFTEN
AUSWURFKANALS
Handkontakt mit dem rotierenden Gebläserad im Inneren des
Auswurfkanals ist die häufigste Ursache von Verletzungen im
Zusammenhang mit Schneefräsen. Reinigen Sie den
Auswurfkanal niemals mit der Hand.
Um den Kanal zu reinigen:
1. SCHALTEN DIE DEN MOTOR AB.
2. Warten Sie 10 Sekunden, um sicher zu gehen, dass die
Gebläseblätter zu rotieren aufgehört haben.
3. Verwenden Sie immer ein Reinigungswerkzeug, nicht die
Hände.
TESTUNG, WARTUNG UND LAGERUNG
1. Überprüfen Sie die Scherbolzen in häufigen Intervallen auf
Festigkeit, um sicher zu stellen, dass das Gerät in einem
sicheren Arbeitszustand ist.
2. Lagern Sie die Maschine niemals innerhalb eines
Gebäudes, in dem sich Zündquellen wie Heißwassergeräte
und Distanz-Heizkörper oder Wäschetrockner befinden,
wenn sich Kraftstoff im Tank befindet. Lassen Sie den
Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in irgendeinem
Schuppen lagern.
3. Lesen Sie wichtige Details immer in der
Bedienungsanleitung nach, wenn die Schneefräse über
einen längeren Zeitraum gelagert werden soll.
4. Belassen Sie Sicherheits- und Anleitungsetiketten an ihrem
Platz oder ersetzen Sie sie falls erforderlich.
5. Lassen Sie die Maschine nach der Schneeräumung einige
Minuten laufen, um ein Einfrieren des
Sammlers/Gebläserades zu verhindern.
6. Falls Kraftstoff verschüttet wird, versuchen Sie nicht den
Motor zu starten, sondern bringen Sie die Maschine aus
dem Bereich weg, in dem der Kraftstoff verschüttet wurde,
und vermeiden Sie die Schaffung jeder Art von Zündquelle,
bis die Kraftstoffdämpfe sich verzogen haben.
7. Verwenden Sie immer sichere Praktiken beim Auftanken
und bei der Handhabung von Kraftstoff, wenn Sie die
Einheit nach Transport oder Lagerung auftanken.
Aufkleber
6
AUFKLEBER
Diese Einheit wurde so entwickelt und hergestellt, dass sie
Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet, die Sie von
einem Führer in der Branche der Geräte mit Kraftantrieb für
den Außenbereich erwarten würden.
Obwohl Ihnen das Lesen dieses Handbuches und der
Sicherheitsanweisungen, die es enthält, das erforderliche
Grundwissen für den sicheren und effizienten Betrieb dieses
Gerätes vermittelt, haben wir verschiedene Sicherheitsetiketten
auf dem Gerät angebracht, um Sie an diese wichtige
Information zu erinnern, während Sie Ihr Gerät bedienen.
Alle mit WARNUNG, VORSICHT gekennzeichneten
Meldungen und Anleitungen auf Ihrem Gerät sollten
sorgfältig gelesen und befolgt werden. Verletzungen an
Personen können resultieren, wenn diese Anleitungen nicht
befolgt werden. Die Informationen dienen Ihrer Sicherheit
und sind wichtig.
Die unten aufgelisteten Sicherheitsaufkleber befinden Sich an
Ihrem Gerät.
Falls irgendeiner dieser Aufkleber verloren oder beschädigt ist,
ersetzen Sie ihn sofort. Fragen Sie Ihren lokalen Händler nach
Ersatz-Aufklebern.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und werden Ihnen und
Anderen, die dieses Gerät bedienen könnten, als ständige
Erinnerung dienen, die Sicherheitsanweisungen zu befolgen,
deren Befolgung für einen sicheren, effektiven Betrieb
erforderlich ist.
HINWEIS: Motorenbetriebs- und Sicherheitsaufkleber
werden vom Hersteller des Motors geliefert.
NORDAMERIKANISCHE MODELLAUFKLEBER
WARNING
Required maintenance
The lubrication points shown here must be lubricated
with 30 weight oil every 10 hours of operation, and
before using the unit after storage. Failure to lubricate
may cause a malfunction of the safety system.
1733526
Artikel-Nr. 1733526
Schmieraufkleber
Artikel-Nr. 1733033 - GEFAHR / WARNUNG
Hauptaufkleber, Nordamerikanisches Modell, mit
Easy Turn
Artikel-Nr. 1733056 - GEFAHR / WARNUNG
Hauptaufkleber, Nordamerikanisches Modell,
ohne Easy Turn
Amputation hazard
Contact with the auger will cause
serious injury.
• Keep hands, feet, and clothing
away.
• Shut off engine before servicing.
DANGER
1716532
Artikel-Nr. 1716532
Aufkleber Gefahr
durch Schnecke
Amputation hazard
Contact with moving parts
inside chute will cause
serious injury.
Shut off engine before
unclogging discharge chute.
Use clean-out tool, not hands!
1733057
DANGER
Artikel-Nr. 1733057
Aufkleber Gefahr
durch Auswurfkanal
Artikel-Nr. 728183
Wichtig
Übereinstellung
V” BELTS STRETCH
UNDER NORMAL
USE WHICH WILL
AFFECT DISCHARGE
PERFORMANCE AND
SHOULD BE
PERIODICALLY
ADJUSTED. REFER
TO MANUAL FOR
INSTRUCTIONS.
Artikel-Nr. 725432
Dehnen & Einstellen
des Riemens
Klebebilder
7
Artikel-Nr. 1733059 - GEFAHR / WARNUNG
Hauptaufkleber, CE, ohne Easy Turn
Artikel-Nr. 1733060 - GEFAHR / WARNUNG
Hauptaufkleber, CE, mit Easy Turn
Artikel-Nr. 1733772
Abziehaufkleber
Artikel-Nr. 1727208 Aufkleber
Gefahr durch Schnecke
Artikel-Nr. 1727207
Aufkleber Gefahr durch
Auswurfkanal
Artikel-Nr. 1733443
Auswurfkanal-Entriegelung
AUFKLEBER FÜR ALLE MODELLE
AFKLEBER FÜR CE-MODELLE
Sicherheitsymbole
8
WARNUNG: BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN.
Lesen und verstehen Sie die
Bedienungsanleitung, bevor Sie diese
Maschine verwenden.
GEFAHR: HOCHFLIEGENDE OBJEKTE
Diese Maschine kann Objekte und
Geröll schleudern. Halten Sie
Zuschauer in sicherem Abstand.
WARNUNG: VOR
WARTUNGSARBEITEN SCHLÜSSEL
ENTFERNEN.
Entfernen Sie den Schlüssel,
entfernen Sie das Zündkabel vom
Zündkerzenstecker und lesen Sie in
der technischen Literatur nach, bevor
Sie Reparaturen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
WARNUNG: VERLUST VON
KÖRPERTEILEN.
Diese Maschine kann Gliedmaßen
amputieren. Halten Sie Zuschauer
und Kinder fern, wenn der Motor läuft.
GEFAHR: VERLUST VON
KÖRPERTEILEN.
Die Frässchnecke kann Gliedmaßen
amputieren. Halten Sie Hände und
Füße von Schnecke und rotierenden
Teilen fern.
GEFAHR: VERLUST VON
KÖRPERTEILEN.
Das Gebläserad kann Gliedmaßen
amputieren. Stoppen Sie den Motor,
entfernen Sie den Schlüssel und
ziehen Sie das Zündkabel ab, bevor
Sie den Auswurfkanal reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen. Halten
Sie Hände und Füße von Schnecke
und rotierenden Teilen fern.
SICHERHEITSYMBOLE
Identifikationsnummern
9
Wenn Sie sich an Ihren autorisierten Händler
wenden, um Ersatzteile, Wartungsservice, oder
Informationen zu bestellen MÜSSEN SIE diese
Nummern zur Hand haben.
Tragen den Namen und die Nummer Ihres Modells, die
Herstellernummer und die Seriennummer des Motors in
den für einen leichten Zugriff vorgegebenen Platz ein.
Diese Nummern sind an den im Bild gezeigten Stellen zu
finden.
HINWEIS: Die Stellen, an denen die
Identifikationsnummern für den Motor angegeben sind,
finden Sie im Handbuch des Motorherstellers.
CE Modelle: Legen Sie die zusätzliche Kopie des
Identifikationsetikett in das Handbuch.
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
MUSTER
MUSTER
Nordamerikanische /
CE-Modelle
(Nur) CE-Modelle
MOTOR-NUTZDATEN
Modellbeschreibung Name/Nummer
Herstellernummer
der Einheit
PRODUKT-NUTZDATEN
Seriennummer der Einheit
Nam desndlers
Kaufdatum
Motorfabrikat
Motortyp/Technische Daten
Motormodell
Motorkennbuchstaben/Seriennummer
KENNZEICHNUNG AUF DEM CE
IDENTIFIKATIONSETIKETT
A. Indentifikationsnummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Nennleistung in Kilowatt
D. Maximale Geschwindigkeit des Motors in
Umdrehungen pro Minute
E. Gesellschaft Name und Adresse
F. Herstellungsjahr
G. CE-Logo
H. Masse der Einheit in Kilogramm
I. Garantiert Schallleistung in Dezibel
Identifikationsnummern
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
F
G
H
I
10
Funktionen, Steuerungen, & Betrieb
LAGE DER STEUERUNGEN
Die unten stehende Information beschreibt kurz die
Funktion einzelner Steuerungen. Starten, Anhalten und
Fahren erfordern die kombinierte Verwendung
verschiedener Steuerungen in bestimmten Abfolgen. Um
zu erfahren, welche Kombination und Abfolge von
Steuerungen für die verschiedenen Aufgaben zu
verwenden sind, lesen Sie im Abschnitt BETRIEB nach.
WICHTIGER HINWEIS
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und machen
Sie sich mit dem Namen, Ort und der Funktion dieser
Steuerungen bekannt, damit Sie die Sicherheits- und die
Betriebsanleitung in diesem Handbuch besser
verstehen.
Funktionen & Steuerungen
11
Starter
Elektrischer Start: Durch das Herunterdrücken der Start-
Taste wird der elektrische Starter aktiviert. Die elektrische
Start-Taste funktioniert mit 120 Volt Wechselstrom, der durch
die Verbindung mit dem mitgelieferten Verlängerungskabel
geliefert wird. Schließen Sie dieses Verlängerungskabel
AUSSCHLIEßLICH an einer ordnungsgemäß geerdeten
dreiadrigen elektrischen Steckdose an.
Rückzug-Starter (Alle Modelle): Durch Ziehen des Rückzug-
Griffs wird der Motor angekurbelt.
Kraftstoff
Deckel des Kraftstofftanks (siehe Abbildung). Hinweis: Das
Absperrventil für den Kraftstoff befindet sich auf der Unterseite
des Kraftstofftanks oder auf der Vorderseite des Motors.
Schließen Sie das Ventil, wenn die Schneefräse nicht in
Betrieb ist Öffnen Sie das Ventil vor dem Start.
Primer
Wenn er gedrückt wird, liefert der Primer Startkraftstoff, der
dabei hilft, einen kalten Motor zu starten. Normalerweise wird
durch zweimaliges Drücken des Primers genug Kraftstoff
geliefert, um einen kalten Motor zu starten.
Gashebel (Optional)
Steuert die Motorgeschwindigkeit. Bewegen Sie den Gashebel
in Richtung des Hasensymbols, wenn Sie die
Motorgeschwindigkeit erhöhen wollen, und drehen Sie ihn zum
Schildkrötensymbol, wenn Sie die Geschwindigkeit reduzieren
wollen. Bewegen Sie den Gashebel bis ganz nach hinten auf
STOP, um den Motor anzuhalten. Stellen Sie den Gashebel
auf SCHNELL (Hasensymbol), wenn Sie den Motor wieder in
Betrieb setzen wollen.
Motorschlüssel
Der Motorschlüssel verhindert, dass der Motor gestartet wird.
Der Schlüssel muss vollständig in den Schlüsselschlitz
eingeführt werden, damit die Einheit gestartet werden kann.
Der Schlüssel kann außerdem verwendet werden, um den
Motor anzuhalten, indem der Schlüssel aus dem
Schlüsselschlitz herausgezogen wird.
Choke
Mithilfe des Choke wird das Luft/Brennstoff-Gemisch
eingestellt, und er wird beim Start eines kalten Motors
verwendet, indem er eine Mischung liefert, die mehr Kraftstoff
enthält. Wenn der Motor warm ist und glatt läuft, sollte der
Choke auf Aus geschaltet werden, um wieder ein normales
Luft/Kraftstoff-Gemisch zu liefern.
Scheinwerfer (Ausgewählte Modelle,
ohne Abbildung)
Der Scheinwerfer ist immer an, wenn der Motor läuft.
Geschwindigkeitswähler
Wählt Vorwärtsgeschwindigkeiten 1-6 und
Rückwärtsgeschwindigkeiten 1-2. Keine neutrale Position oder
Sperre ist erforderlich, da die Bauart des Fahrantriebs
automatisch auf “neutral” (keine Vorwärts- oder
Rückwärtsbewegung) schaltet, wann immer die
Antriebssteuerung losgelassen wird.
Antriebssteuerung / Free-Hand™
Verriegelung
Wenn sie gedrückt wird, rastet der Fahrantrieb an den Rädern
ein. Arretiert außerdem die Steuerung des Fräsantriebs beim
gleichzeitigen Drücken mit dieser. Beim Loslassen des Hebels
der Antriebssteuerung wird die Free-Hand™ Steuerung des
Fräswerks entriegelt und stoppt die Antriebsräder und die
Schnecke.
Steuerung des Fräswerks
Beim Herunterdrücken rasten Schnecke & Gebläserad ein.
Durch Loslassen der Steuerung werden Schnecke &
Gebläserad gestoppt.
Richtungssteuerung des Auswurfkanals
Drücken Sie den Hebel nach vorn, um die
Dreheinrichtungssteuerung zu entriegeln. Wird der Hebel nach
links bewegt, dreht sich die Tülle nach links, und wird der Hebel
nach rechts bewegt, dreht sich die Tülle nach rechts. Beim
Loslassen des Hebels rastet die Tülle in ihrer Position ein.
Fernbedinung zur
Wurfweitenverstellung
Auswurfklappe: Verriegelt die Auswurfklappe in der
gewünschten Position. Durch Kippen der Auswurfklappe NACH
OBEN wird ein höherer Schneewurf in eine größere Entfernung
ermöglicht, während durch Kippen der Klappe NACH UNTEN
ein niedrigerer Schneewurf in einer geringeren Entfernung
ermöglicht wird.
Easy Turn™ Steuerung
Easy Turn™ Steuerung: Durch Einrasten des Easy Turn™
Hebels wird das linke Rad freigegeben, um ein leichtes Drehen
in engen Bereichen zu ermöglichen. Beim Loslassen der
Steuerung rasten automatisch beide Antriebsräder ein, um
einen vollständigen Kraftschluss zu erreichen.
Kraftschlussverriegelungsstifte: (Nur 1100 Reihe Modelle)
Das rechte Antriebrad kann mithilfe des Verriegelungsstiftes
(siehe Abbildung 9) vollständig ausgeklinkt werden. Dadurch
kann die Einheit bei ausgeschaltetem Motor leicht bewegt
werden.
AUS-Schalter (Optional)
Drehen Sie den Schalter auf die Stellung ON (EIN), um den
Motor einzuschalten. Drehen Sie den Schalter auf die Position
OFF (AUS), um den Motor anzuhalten.
Betrieb
12
ALLGEMEINER BETRIEB
VOR JEDEM START
DURCHZUFÜHRENDE PRÜFUNGEN
1. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorrichtungen
angebracht sind und alle Muttern, Schrauben und
Klammern fest sitzen.
2. Prüfen Sie, um sicherzustellen, dass das
Reinigungswerkzeug am Frässchneckengehäuse befestigt
ist. Betreiben Sie die Maschine nicht ohne ein am
Frässchneckengehäuse befestigtes Reinigungswerkzeug.
3. Überprüfen Sie den Ölstand des Motors. Lesen Sie zum
Verfahren und zu technischen Daten in Ihrem
Motorenhandbuch nach.
4. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel eingesteckt und der
Zündkerzenstecker richtig fest ist. Falls erforderlich, drehen
Sie den Zündkerzenstecker in einem Drehmoment von
15 ft-lbs.
5. Überprüfen Sie die Kraftstoffzufuhr. Füllen Sie den Tank
nicht näher als 1/4 bis 1/2 Zoll unter dem Tankdeckel,
damit Platz zum Ausdehnen bleibt. Lesen Sie zum
Verfahren und zu technischen Daten in Ihrem
Motorenhandbuch nach.
6. Überprüfen Sie den Räumschild, um sicherzustellen, dass
er auf die gewünschte Höhe eingestellt ist. Stellen Sie die
Gleitkufen ein, falls erforderlich.
7. Überprüfen Sie die Antriebssteuerung (B, Abbildung 5) und
Schneckensteuerung (C) auf einen ordnungsgemäßen
Betrieb. Falls Einstellungen erforderlich sind, lesen Sie zum
Verfahren im Abschnitt Wartung nach.
8. Überprüfen Sie die Richtungssteuerung für den
Auswurfkanal (D, Abbildung 5) auf ordnungsgemäßen
Betrieb. Der Auswurfkanal sollte in beiden Richtungen frei
drehbar sein. Lesen Sie im Abschnitt Wartung zu den
Einstellverfahren und zur Fehlersuche und -behebung
nach.
9. Überprüfen Sie die Auswurfklappe (E, Abbildung 5) auf
ordnungsgemäßten Betrieb. Die Auswurfklappe sollte frei
auf- und abschwenkbar sein.
10. Drehen Sie den Auswurfkanal in der gewünschten
Startrichtung und stellen Sie die Auswurfklappe im
gewünschten Winkel ein.
11. Überprüfen Sie, ob der Geschwindigkeitswähler (A,
Abbildung 5) ordnungsgemäß funktioniert. Der
Geschwindigkeitswähler muss sich frei in jede
Geschwindkeitsposition einrasten lassen und beim
Loslassen in Position bleiben. Wenn der
Geschwindigkeitswähler sich nicht frei in alle Vorwärts- und
Rückwärtspositionen bewegen lässt, wenden Sie sich an
Ihren lokalen authorisierten Händler.
WARNUNG
Zu Ihrer Sicherheit sollte der Betrieb auf Abhängen nur
in einer Auf- und Abwärts-Bewegung erfolgen. Falls es
erforderlich wird über einen Abhang zu fahren, gehen
Sie vorsichtig vor und blasen Sie keinen Schnee aus.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an einem
Abhang die Richtung wechseln.
Geeignetes Winterschuhwerk wird für die
Bedienperson empfohlen, um ein Ausrutschen zu
vermeiden. Versuchen Sie niemals Schnee an einem
sehr steilen Abhang zu reinigen. Die maximale
Steigung für jeglichen Betrieb beträgt 17,7% (10°).
WARNUNG
Benzin ist hoch entflammbar und muss mit Sorfalt
gehandhabt werden. Füllen Sie den Tank nie bei
heißem oder laufendem Motor auf. Den Tank immer im
Außenbereich füllen. Halten Sie Schneefräse und
Benzin von offenen Flammen oder Funken fern.
WARNUNG
Dieses Gerät ist eine “Zwei-Stufen”-Schneefräse.
Die erste Stufe ist die Frässchnecke, die den Schnee in
das Gehäuse des Gebläserads füllt. Die zweite Stufe ist
das Gebläserad, das den Schnee durch den
Auswurfkanal auswirft. Körperkontakt mit der
rotierenden Schnecke oder dem rotierenden
Gebläserad kann zu schweren Verletzungen führen.
Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie sich und
andere Personen bei laufendem Motor von Schnecke
und Auswurfkanal fern. Lesen und befolgen Sie alle
Sicherheitsregeln und Warnungen in diesem
Handbuch.
GEFAHR
Reinigen Sie den Auswurfkanal nicht mit den Händen.
Der Kontakt mit den beweglichen Teilen im Inneren
des Auswurfkanals führt zu schweren Verletzungen.
Verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte
Reinigungswerkzeug. Nutzen Sie das folgende
Verfahren, um Objekte zu beseitigen und um den
Auswurfkanal zu reinigen.
1. Halten Sie den Motor an. Ziehen Sie den Schlüssel ab
2. Warten Sie 10 Sekunden, um sicher zu gehen, dass
Schnecke und Gebläserad zu rotieren aufgehört haben.
3. Verwenden Sie immer das Reinigungswerkzeug.
Verwenden Sie NICHT Ihre Hände.
Betrieb
13
START-STEUERUNGEN
Siehe Abbildung 1 zu den folgenden Anweisungen.
Elektrischer Start
A. Elektrische Start-Taste - Die elektrische Start-Taste (A)
aktiviert einen elektrischen Starter, der am Motor montiert
ist, wodurch die Notwendigkeit den Startgriff zu ziehen
wegfällt. Die elektrische Start-Taste funktioniert mit 120
Volt Wechselstrom, der durch die Verbindung mit dem
mitgelieferten Verlängerungskabel geliefert wird.
Schließen Sie dieses Verlängerungskabel
AUSSCHLIEßLICH an einer ordnungsgemäß geerdeten
dreiadrigen elektrischen Steckdose an.
Manueller Start
B. Kraftstoffventil - (Ausgewählte Modelle) Das
Kraftstoffventil (B) befindet sich unter dem Kraftstofftank.
Es wird verwendet, um die Kraftstoffzufuhr für die Lagerung
außerhalb der Wintersaison auszuschalten.
C. Start-Griff - Der Start-Griff (C) stellt die Verbindung zu
einem Startseil her, um den Motor manuell zu starten.
Durch Ziehen am Startgriff wird die Kurbelwelle des Motors
schnell gedreht und löst den für den Start des Motors
erforderlichen Funken aus.
D. Primer - Wenn er gedrückt wird, liefert der Primer (D)
Startkraftstoff, der dabei hilft, einen kalten Motor zu starten.
Normalerweise wird durch zweimaliges Drücken des
Primers genug Kraftstoff geliefert, um einen kalten Motor
zu starten.
E. Gashebel - (Optional) Der Gashebel (E) steuert die
Motorgeschwindigkeit. Für die bestmögliche
Gesamtleistung sollte der Gashebel auf die Position FAST
(SCHNELL) eingestellt werden. Verwenden Sie die
Position SLOW (LANGSAM) nur um den Motor
auszuwärmen, oder um zu verhindern, dass Schnee/Eis
festfriert, wenn Sie die Einheit für den Rest des Tages
abschalten.
F. Motorschlüssel - Der Motorschlüssel (F) verhindert, dass
der Motor durch unbefugte Personen gestartet wird. Der
Schlüssel muss vollständig in den Schlüsselschlitz
eingeführt werden, damit die Einheit gestartet werden
kann. Der Schlüssel wird außerdem verwendet, um den
Motor anzuhalten, indem der Schlüssel aus dem
Schlüsselschlitz herausgezogen wird.
G. Choke - Mithilfe des Choke (G) wird das Luft/Brennstoff-
Gemisch eingestellt, und er wird beim Start eines kalten
Motors verwendet, indem er eine Mischung liefert, die mehr
Kraftstoff enthält. Wenn der Motor warm ist und glatt läuft,
sollte der Choke auf Off (Aus) geschaltet werden, um
wieder ein normales Luft/Kraftstoff-Gemisch zu liefern.
H. Aus-Schalter - (Optional) Schalten Sie auf die Stellung ON
(EIN) , um den Motor zu starten. Drehen Sie den Schalter
auf die Position OFF (AUS), um den Motor anzuhalten.
Abbildung 1. Motorsteuerungen
A. Elektrische Starttaste
B. Kraftstoffventil (Ausgewählte Modelle)
C. Starter-Griff
D. Primer
E. Gashebel (Optional)
F. Motorschlüssel
G. Choke
H. Aus-Schalter (Optional)
C
D
E
B
F
A
G
A
B
C
D
F
G
H
Schnee Reihe
Schnee Reihe Max
Betrieb
START DES MOTORS
Abbildung 2. Start/Abstellen des Motors
A. Stoppschalter
A
WARNUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen. Zum Start des Motors
langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand
spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um
Rückschlag zu vermeiden.
WARNUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
Nur Verlängerungen mit Schutzleiter
verwenden.
Das Verlängerungskabel zuerst am Stecker des
E-Starters und dann an einer Wandsteckdose
anschließen. Wenn ein zusätzliches
Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
WARNUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Wenn
Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. Den Motor
im Freien starten und laufen lassen Den Motor
nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Beim start des motors, darauf
achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz und
sicher befestigt sind. Nicht den Motor anlassen,
wenn die Zündkerze entfernt wurde. Wenn der
Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden)
auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel
(falls vorhanden) auf schnelle Position stellen
und den Motor anlassen, bis er anspringt.
VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton
ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl
nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet
wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert
werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der
Garantie abgedeckt.
1. Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt
Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für
den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschaltet
sind. Zu Position und Betätigung der
Bedienungselemente siehe die Geräte-Anleitung.
3. Den Stoppschalter (A, Abbildung 2) (falls vorhanden)
auf eingeschaltete Position stellen.
Oder den Gashebel (A, Abbildung 3) (falls vorhan-
den) auf schnelle Position stellen. Den Motor mit
dem Gashebel auf schneller Position laufen lassen.
Falls das Verbindungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker
oder durch eine Person mit ähnlicher
Ausbildung ersetzt werden.
4. Den Kraftstoffhahn (B) (falls vorhanden) aufdrehen.
5. Den Sicherheitsschlüssel (C) hereindrücken.
6. Den Chokeknopf (D) sur la position auf Choke-
Position stellen.
HINWEIS: Den Choke nicht zum Start eines warmen
Motors verwenden.
7. Den Kraftstoffbalg (E) zweimal drücken.
HINWEIS: Den Kraftstoffbalg nicht zum Start eines
warmen Motors verwenden.
8. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (F) fest greifen.
Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand
gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen
nicht anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
14
Betrieb
15
D
C
E
B
F
A
Abbildung 3. Start/Abstellen des Motors
A. Gashebel
B. Kraftstoffhahn
C. Sicherheitsschlüssel
D. Chokeknopf
E. Kraftstoffbalg
F. Starterseilgriff
WARNUNG
Ein schnell zurückspringendes Starterseil zieht
Hand und Arm schneller zum Motor, als das Seil
losgelassen werden kann. Es könnte zu
Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen
kommen. Beim Start des Motors langsam am
Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird.
Dann schnell ziehen, um zu verhindern, dass das
Seil zurückspringt.
9. Elektrostart: Das Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse (A, Abbildung 4) und dann an
einer Wandsteckdose anschließen. Wenn ein zusät-
zliches Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
WARNUNG
Falls das Verlängerungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
durch eine Person mit ähnlicher Ausbildung
ersetzt werden.
10. Elektrostart: Die Drucktaste (B). drücken. Nachdem
der Motor angesprungen ist, das
Verlängerungskabel zuerst aus der Wandsteckdose
und dann aus der Stromkabelbuchse (A) abziehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen
(maximal fünf Sekunden). Zwischen den
Betätigungen jeweils eine Minute warten.
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen nicht
anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
11. Den Motor ein paar Minuten lang warmlaufen lassen.
Dann den Chokeknopf langsam auf Betriebs-
Position drehen.
C
B
A
ABSTELLEN DES MOTORS
Abbildung 4. Elektrostart des Motors
A. Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse
B. Die Drucktaste
C. Starterseilgriff
1. Den Stoppschalter (A, Abbildung 2) (falls vorhanden)
auf Stopp-Position stellen.
Oder den Gashebel (A, Abbildung 3) (falls vorhan-
den) auf langsame. Position und dann auf Stopp-
Position stellen.
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Zum Stoppen des Motors nicht
den Choke benutzen.
Betrieb
16
5. Werden BEIDE Hebel heruntergedrückt, wird die Free-
Hand™-Steuerung aktiviert. Jetzt kann die
Fräswerkkupplung ausgekuppelt werden — DIE
SCHNECKE DREHT SICH JEDOCH WEITER, bis die
Free-Hand™ Steuerung ausgekuppelt ist.
6. Wählen Sie Vorwärts- oder Rückwärtsgeschwindigkeiten
wie erforderlich mithilfe des Geschwindigkeitswählers (A,
Abbildung 5). Lassen Sie beide Steuerungshebel los, bevor
Sie die Fahrgeschwindigkeit ändern.
FREIRÄUMEN EINES VERSTOPFTEN
AUSWURFKANALS
WICHTIGER HINWEIS
Handkontakt mit dem rotierenden Gebläserad im
Inneren des Auswurfkanals ist die häufigste Ursache
von Verletzungen im Zusammenhang mit
Schneefräsen. Reinigen Sie den auswurfkanal NIE mit
der Hand.
Um den Kanal zu reinigen:
1. Halten Sie den Motor an. Ziehen Sie den Schlüssel ab.
2. Warten Sie 10 Sekunden, um sicher zu gehen, dass
Schnecke und Gebläserad zu rotieren aufgehört haben.
3. Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um
Verstopfungen zu beseitigen. Verwenden Sie NICHT Ihre
Hände.
STARTEN DES MOTORS
1. Drehen Sie das Kraftstoffventil (B, Abbildung 1, Optional)
auf die Position ON (EIN).
2. Schalten Sie den AUS-Schalter (H, Optional) in die Position
ON (EIN).
3. Stecken Sie den Motorschlüssel (F) in den Motorschlüssel-
Schlitz und schieben Sie ihn vollständig in die Position
RUN (Start).
4. Bewegen Sie den Gashebel (E) vollständig in die Position
FAST (SCHNELL).
5. Drehen Sie den Choke (G) im Uhrzeigersinn vollständig
herum, wenn der Motor kalt ist. (Geben Sie einem warmen
Motor keinen Choke.)
6. Drücken Sie den Primer (D) zweimal, wenn der Motor kalt
ist. (Primen Sie keinen warmen Motor.)
7. Am Motor montierter elektrischer Start: Drücken Sie die
Start-Taste, um den Motor anzukurbeln.
Manueller Start: Ziehen Sie den Start-Griff (C) schnell, um
den Motor zu starten. Lassen Sie den Start-Griff nicht
zurückschnellen — lassen Sie das Start-Seil langsam
zurücklaufen — während Sie den Start-Griff festhalten.
8. Wenn der Motor startet und beginnt gleichmäßig zu
arbeiten, drehen Sie den Choke (G) langsam entgegen
dem Uhrzeigersinn in die Position OFF (AUS), und stellen
Sie den Gashebel auf SLOW (LANGSAM). Wenn der
Motor stottert, drehen Sie den Choke im Uhrzeigersinn, bis
der Motor glatt läuft, und lassen Sie ihn kurz laufen, bevor
Sie den Choke in die Position OFF (AUS) zurückschalten.
HINWEIS: Lassen Sie den Motor bei bei auf SLOW
(LANGSAM) gestelltem Gasgriff ein paar Minuten warm-
laufen, bevor Sie die Schneefräse mit voller
Geschwindigkeit laufen lassen. Der Motor entwickelt so
lange keine volle Leistung, bis er die Betriebstemperatur
erreicht. Betreiben Sie den Motor nach dem Aufwärmen
immer mit Vollgas.
BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE
1. Drehen Sie den Auswurfschacht auf die gewünschte
Richtung.
2. Stellen Sie den Geschwindigkeitswähler auf die
gewünschte Vorwärts-Geschwindigkeit.
3. Drücken Sie die Fräswerkkupplung (C. Abbildung 5) am
rechten Handgriff vollständig herunter, damit die Schnecke
zu rotieren beginnt. Durch das Loslassen der
Fräswerkkupplung wird die Schnecke ausgekuppelt—
sofern nicht die Free-Hand™ Steuerung aktiviert wurde
(siehe Schritt 5 unten).
4. Drücken Sie den Hebel der Antriebssteuerung & den Hebel
der Free-Hand™ Steuerung (B, Abbildung 5) am linken
Handgriff, um den Fahrantrieb einzurasten und mit der
Bewegung der Schneefräse zu beginnen. Um den
Fahrantrieb auszukuppeln, lassen Sie den Hebel ganz los.
Abbildung 5. Steuerungen (von der Position der
Bedienperson aus)
A. Geschwindigkeitswähler
B. Antriebssteuerung & Free-Hand™ Steuerung
C. Fräswerkkupplung
D. Steuerung für die Dreheinrichtung des Auswurfkanals
E. Fernbedinung zur Wurfweitenverstellung
F. Leichtdrehgriff
WARNUNG
Werden BEIDE Hebel heruntergedrückt, ist die Free-
Hand™ (= Freihand) - Steuerung aktiviert. Jetzt kann
die Frässchneckensteuerung ausgekuppelt werden
— DIE SCHNECKE DREHT SICH JEDOCH WEITER —
bis die Free-Hand™ Steuerung losgelassen wird
B
D
A
E
C
F
2. Den Sicherheitsschlüssel (C). herausziehen. Den
Sicherheitsschlüssel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
3. Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (B)
zudrehen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity LARGE FRAME SNOWTHROWER Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für