Roche Accutrend Plus Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch
Accutrend Plus
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Manuale per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Kullam Kılavuzu
Handbuchversion Überarbeitungs-
datum
Änderungen
Version 1.0 2007-03 Neues Dokument
Version 2.0 2011-06 Neues Layout; Inhalt wurde aktualisiert;
Darstellung der Sicherheitshinweise wurde
überarbeitet.
Version 3.0 2016-09 Update: Änderung der bestimmungsgemäßen
Verwendung und Ergänzung der GTIN-
Information
0 6406963001 (03) 2016-09 DE-FR-IT-NL-TR
Gebrauchsanweisung
A
ccutrend
®
Plus
4
©2011-2016 Roche Diagnostics. Alle Rechte vorbehalten
Der Inhalt dieses Dokuments, einschließlich aller Grafiken, ist Eigentum von Roche Diagnostics. Änderungen
vorbehalten. Roche Diagnostics übernimmt keine Haftung für technische oder redaktionelle Fehler oder Aus-
lassungen. Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Roche Diagnostics darf dieses Dokument für
keinen Zweck – auch nicht auszugsweise – mechanisch, elektronisch oder anderweitig reproduziert oder
übertragen werden.
Richten Sie Ihre Fragen und Anmerkungen zu dieser Gebrauchsanweisung an Ihre Roche-Niederlassung vor
Ort.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK MULTICLIX, ACCUTREND, COBAS und SAFE-T-PRO sind Marken von Roche.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Dieses Gerät wurde gemäß EN 61010-1 („Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel-
und Laborgeräte; Teil 1: Allgemeine Anforderungen“) gefertigt und getestet und hat unser Werk in arbeitssi-
cherem Zustand verlassen.
Um sicherzustellen, dass dieser Zustand erhalten bleibt und das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, hat der
Anwender die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Anleitungen und Warnhinweise zu beachten.
Installation, Verwendung und Wartung des Accutrend Plus Gerätes liegen ausschließlich im
Verantwortungsbereich des Anwenders.
Auf dem Verpackungsmaterial und dem Gerätetypenschild können sich nachfolgend aufgeführte Symbole
oder Abkürzungen befinden, die folgende Bedeutung haben:
Achtung, Dokumentation beachten! Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsan-
weisung des Gerätes.
Temperaturbegrenzung (Aufbewahrung bei)
Verwendbar bis
Hersteller
Chargenbezeichnung
Bestellnummer
In-vitro-Diagnostikum
Global Trade Item Number
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 98/79/EG für in-vitro-dia-
gnostische medizinische Geräte.
Gebrauchsanweisung beachten
Das System entspricht den kanadischen und US-amerikanischen Sicherheitsanforderungen (UL
LISTED, in Übereinstimmung mit UL 61010A-1:02 und CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04).
0123
5
Deutsch
1 Einführung 7
Bevor Sie beginnen ................................................................................................................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................ 7
Wichtige Hinweise zur Verwendung........................................................................................... 7
Wenn Sie Hilfe benötigen ............................................................................................................... 7
Testprinzip............................................................................................................................................. 8
Inhalt der Verpackung...................................................................................................................... 8
Wichtige Sicherheitshinweise und weitere Informationen......................................................... 9
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 10
Entsorgung des Systems............................................................................................................... 10
Allgemeine Pflegehinweise .......................................................................................................... 11
Elektromagnetische Störquellen................................................................................................. 11
Betriebsbedingungen ..................................................................................................................... 12
Qualitätskontrolle............................................................................................................................. 13
2 Das Accutrend Plus Messgerät 14
Die Bestandteile des Messgerätes im Überblick
......................................................................... 15
Anzeigefeld und Symbole..................................................................................................................... 16
Stromversorgung...................................................................................................................................... 18
3 Inbetriebnahme 19
Batterien einlegen
.................................................................................................................................... 20
4 Geräte-Einstellungen 23
Kurzübersicht der Geräte-Einstellungen
......................................................................................... 23
Grundsätzliche Vorgehensweise zum Einstellen des Gerätes (Einstellungsmodus)...... 24
Datumsformat einstellen....................................................................................................................... 26
Datum einstellen ...................................................................................................................................... 26
Uhrzeitformat einstellen ........................................................................................................................ 28
Uhrzeit einstellen...................................................................................................................................... 28
Signalton einstellen................................................................................................................................. 29
Lactat-Anzeige einstellen ..................................................................................................................... 30
5 Messung durchführen 31
Kurzübersicht der Anwendungsschritte
.......................................................................................... 33
Code-Streifen............................................................................................................................................. 35
Gerät einschalten..................................................................................................................................... 36
Code-Streifen einführen........................................................................................................................ 37
Gespeicherte Codenummern überprüfen....................................................................................... 38
Probenmaterial.......................................................................................................................................... 39
Messung im professionellen Bereich .............................................................................................. 40
Messung vorbereiten.............................................................................................................................. 41
Messung durchführen............................................................................................................................ 43
Empfehlungen zur Kapillarblutentnahme und zur Kapillarblutmessung............................ 45
Blutentnahme ............................................................................................................................................ 46
Blutauftrag im Gerät ............................................................................................................................... 47
6
Blutauftrag außerhalb des Gerätes................................................................................................... 48
Messvorgang starten.............................................................................................................................. 49
Ergebnisanzeige........................................................................................................................................ 50
Entsorgung gebrauchter Artikel nach Bluttests ........................................................................... 51
Testergebnisse kennzeichnen............................................................................................................. 52
6 Qualitätskontrolltests 55
Qualitätskontrolltest vorbereiten
........................................................................................................ 56
Qualitätskontrollmessung durchführen........................................................................................... 56
Kontroll-Lösung auftragen ................................................................................................................... 59
Messvorgang starten.............................................................................................................................. 60
Ergebnisanzeige........................................................................................................................................ 61
Entsorgung gebrauchter Artikel nach Qualitätskontrolltests.................................................. 61
7 Messwertspeicher 63
Anzeige der Ergebnisse im Speicher
................................................................................................ 63
Ergebnisse aus dem Speicher löschen............................................................................................ 66
Letztes Ergebnis löschen....................................................................................................................... 67
Alle Ergebnisse eines Testparameters löschen ............................................................................ 68
Alle Ergebnisse löschen......................................................................................................................... 70
8 Reinigung 71
Empfohlene Reinigungs-/Desinfektionslösungen
....................................................................... 71
Reinigung des Gehäuses....................................................................................................................... 71
Reinigung des Messkammerdeckels/der Teststreifenführung............................................... 72
Reinigen der Messoptik......................................................................................................................... 73
9 Fehlerbehebung 75
10 Produktspezifikationen 79
Betriebsbedingungen und technische Daten
................................................................................ 79
Probenmaterial.......................................................................................................................................... 79
Lagerungs- und Transportbedingungen......................................................................................... 80
Bestellinformationen .............................................................................................................................. 80
Produktbeschränkungen....................................................................................................................... 80
Roche-Niederlassungen weltweit ..................................................................................................... 81
Stichwortverzeichnis 83
Einführung
7
Deutsch
1 Einführung
Bevor Sie beginnen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Accutrend Plus Messgerät dient zur quantitativen Bestimmung der vier Blutwerte Glucose,
Cholesterin, Triglyceride und Lactat. Die reflexionsphotometrische Messung erfolgt unter
Verwendung spezieller Teststreifen, die für jeden dieser Blutwerte zur Verfügung stehen. Aus-
führliche Informationen zu jedem Test entnehmen Sie bitte der Packungsbeilage der jeweiligen
Teststreifen.
Das Gerät ist zur Verwendung im professionellen Bereich wie auch zur Selbstanwendung
geeignet.
Wichtige Hinweise zur Verwendung
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen, die nötig sind, um das Accutrend Plus
Messgerät zu bedienen und betriebsbereit zu erhalten. Lesen Sie die ganze Gebrauchs-
anweisung genau durch, bevor Sie das System zum ersten Mal verwenden.
Beachten Sie vor dem ersten Test insbesondere den Abschnitt Wichtige Sicherheitshinweise und
weitere Informationen in diesem Kapitel. Lesen Sie außerdem die Packungsbeilagen der Test-
streifen und der zu verwendenden Stechhilfe.
Hinweis für medizinisches Personal: Beachten Sie außerdem die in den entsprechenden
Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen und -vorschrif-
ten für den Einsatz im professionellen Bereich.
Wenn Sie Hilfe benötigen
Bei Fragen zum Accutrend Plus Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Roche Diagnostics Kunden-
service. Die Telefonnummer finden Sie auf Seite 81.
Ausnahme: Das Accutrend Plus Gerät ist nicht zur Glucose-Selbstkontrolle geeignet.
Bitte beachten Sie: Vor der Erstbenutzung (d. h. nach dem erstmaligen Einlegen der
Batterien) müssen Datum und Uhrzeit richtig eingestellt werden, damit Messungen durch-
geführt werden können. Nach jedem Batteriewechsel müssen Datum und Uhrzeit geprüft
und (falls erforderlich) korrigiert werden.
Einführung
8
T
estprinzip
Das Gerät liest mit Hilfe eines Code-Streifens die chargenspezifischen Eigenschaften der aktuell
verwendeten Teststreifen. Diese Informationen werden gespeichert; sie müssen pro Teststreifen-
dose also nur einmal eingelesen werden. Führen Sie für eine Messung einen unbenutzten Test-
streifen aus dieser Teststreifendose in das Gerät ein. Das Auftragsfeld des Teststreifens wird
nach dem Einführen des Streifens durch eine LED (Leuchtdiode) von unten beleuchtet. Das
Reflexionsverhalten des Teststreifens wird noch vor dem Auftragen der Probe anhand des vom
Auftragsfeld reflektierten Lichts bestimmt (Leerwert).
Nun wird die Blutprobe auf das Auftragsfeld aufgebracht und anschließend die Messkammer-
klappe geschlossen. Der in der aufgetragenen Probe zu bestimmende Inhaltsstoff reagiert in
einer enzymatischen Reaktion unter Bildung eines Farbstoffes. Es wird umso mehr Farbstoff
gebildet, je höher die Konzentration der zu bestimmenden Substanz ist.
Nach einer bestimmten Zeit (abhängig vom Testparameter) wird eine Messung der Farbintensi-
tät vorgenommen, indem die LED erneut das Auftragsfeld von unten beleuchtet. Die Intensität
des reflektierten Lichts wird mit einem Detektor gemessen (Reflexionsphotometrie). Der Mess-
wert wird aus der Signalstärke des reflektierten Lichts ermittelt, wobei auch der zuvor gemes-
sene Leerwert und die chargenspezifischen Informationen (Code-Streifen) verwendet werden.
Das Ergebnis wird abschließend angezeigt und gleichzeitig gespeichert.
Inhalt der Verpackung
Accutrend Plus Messgerät
Gebrauchsanweisung
Vier Batterien (1,5 V, Typ AAA)
Einführung
9
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise und weitere Informationen
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie sicherheitsrelevante Meldungen und Informationen
zur ordnungsgemäßen Handhabung des Systems in der Accutrend Plus Gebrauchsanweisung
dargestellt werden. Lesen Sie diese Textstellen sehr genau durch.
Ein Warndreieck ohne Text wird verwendet, um auf allgemeine Gefahren
hinzuweisen oder um den Leser auf spezifische Sicherheitshinweise zu
verweisen.
WARNUNG
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichteinhaltung der Sicher-
heitshinweise zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichteinhaltung der Sicher-
heitshinweise zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen
kann.
HINWEIS
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichteinhaltung der Sicher-
heitshinweise zu Schäden am System führen kann.
Wichtige, aber nicht sicherheitsrelevante Informationen werden grau hinterlegt (ohne
Symbol). Hierbei handelt es sich um zusätzliche Informationen zur sachgemäßen Verwen-
dung des Messgerätes oder um nützliche Hinweise.
Auf den Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung sind zwei Arten von
Händen dargestellt:
Hand ohne Handschuh Hand mit Handschuh
Einführung
10
Sicherheitshinweise
Entsorgung des Systems
WARNUNG
Schutz vor Infektionen
Alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen, stel-
len eine potenzielle Infektionsquelle dar.
Selbstkontrolle durch den Patienten: Wenn Ihr Messgerät oder Ihre
Stechhilfe von mehreren Personen benutzt werden, besteht ein poten-
zielles Infektionsrisiko. Verwenden Sie Ihr Messgerät und Ihre Stechhilfe
daher nicht gemeinsam mit anderen Personen.
WARNUNG
Schutz vor Infektionen im professionellen Bereich
Es besteht ein potenzielles Infektionsrisiko. Medizinisches Personal und
Personen, die mit dem Accutrend Plus Messgerät arbeiten, müssen
beachten, dass alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt
kommen, eine potenzielle Infektionsquelle darstellen. Außerdem muss
beachtet werden, dass jede Kontamination eine potenzielle Infektions-
quelle für die Patienten darstellt.
Tragen Sie Handschuhe.
Verwenden Sie für jeden Patienten eine Einmalstechhilfe, die
nach dem Gebrauch nicht mehr verwendbar ist.
Entsorgen Sie die gebrauchten Lanzetten in einem stich- und
bruchfesten Behälter mit Deckel.
Entsorgen Sie die gebrauchten Teststreifen entsprechend den
Vorschriften und Richtlinien Ihrer Einrichtung.
Beachten Sie darüber hinaus alle weiteren bei Ihnen gültigen
Vorschriften zu Hygiene und Sicherheit.
WARNUNG
Infektionsgefahr
Während des Tests kann das Gerät mit Blut in Kontakt kommen. Bei
gebrauchten Geräten besteht daher ein Infektionsrisiko. Entnehmen Sie
die Batterien, reinigen Sie Ihr gebrauchtes Gerät und entsorgen Sie es
gemäß den geltenden Vorschriften Ihres Landes. Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie bei der Stadtverwaltung.
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EG (Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, WEEE) gilt nicht für dieses Gerät.
Einführung
11
Deutsch
Allgemeine Pflegehinweise
Elektromagnetische Störquellen
WARNUNG
Entsorgung im professionellen Bereich:
Infektionsgefahr durch ein möglicherweise infektiöses Gerät
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den Vorschriften Ihrer Einrichtung zur
Entsorgung potenziell infektiöser Abfälle.
WARNUNG
Explosionsgefahr
Werfen Sie gebrauchte Batterien niemals in offenes Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
Entsorgung gebrauchter Batterien
Entsorgen Sie die Batterien nicht im Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte
Batterien umweltgerecht sowie gemäß den geltenden örtlichen Vor-
schriften und Richtlinien. Hinweise zur sachgerechten Entsorgung der
Batterien erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, bei den zuständigen
Behörden oder beim Hersteller der Batterien.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät nur mit den empfohlenen Reinigungsmitteln
(siehe Seite 71). Eine Reinigung mit anderen Reinigungsmitteln kann zu
Störungen des Betriebs und möglicherweise zum Ausfall des Systems
führen. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät nach Abschluss der Reinigung bzw. Desinfektion voll-
ständig getrocknet ist.
Elektromagnetische Störquellen
Starke elektromagnetische Felder können zu einer Beeinträchtigung der
Gerätefunktion führen. Benutzen Sie Ihr Gerät deshalb nicht in unmittel-
barer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Felder.
Einführung
12
Betriebsbedingungen
Um sicher
zustellen, dass das Messgerät einwandfrei funktioniert, beachten Sie die folgenden
Richtlinien:
Das Gerät nur im zulässigen Temperaturbereich betreiben*. Dieser Bereich ist test-
abhängig festgelegt:
Für Cholesterin: 18–35 °C
Für Glucose: 18–35 °C
Für Triglyceride: 18–30 °C
Für Lactat: 15–35 °C
Betreiben Sie das Gerät nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 10 % und 85 %
(ohne Kondensation).
Stellen Sie das Gerät zur Messung entweder auf eine gerade, erschütterungsfreie Unter-
lage oder halten Sie es annähernd waagerecht in der Hand.
* Bitte beachten Sie: Bei Accutrend Kontrollen gelten andere Temperaturbereiche. Diese
Angaben finden Sie in der Packungsbeilage.
Einführung
13
Deutsch
Qualitätskontrolle
Das Accutrend Plus Messgerät beinhaltet eine Vielzahl von eingebauten oder verfügbaren
Kontrollfunktionen wie:
Automatische Überprüfung der elektronischen Komponenten und Funktionen beim
Einschalten des Gerätes.
Automatische Überprüfung der Umgebungstemperatur vor und während des Mess-
vorgangs.
Automatische Überprüfung des Testreifens auf Vorliegen der für eine Messung not-
wendigen Code-Informationen.
Überprüfung des optischen Systems und der Gesamtfunktion mit Hilfe von Kontroll-
Lösungen.
Das Accutrend Plus Messgerät
14
2 Das Accutrend Plus Messgerät
G
H
I
J
D
A
F
E
D
C
B
Das Accutrend Plus Messgerät
15
Deutsch
Die Bestandteile des Messgerätes im Überblick
A Anzeigefeld
Zeigt Messergebnisse, Informationen,
Symbole und die gespeicherten Mess-
werte an.
B M-Taste (Memory)
Durch Drücken dieser T
aste können Sie
den Wertespeicher abrufen sowie (in
Verbindung mit der Set-Taste) Geräte-
Einstellungen vornehmen.
C Ein/Aus-Taste
Durch Drücken dieser T
aste schalten Sie
das Gerät ein oder aus.
D Messkammerklappe
Zum Auftragen der Probe öffnen Sie diese
Klappe. Schließen Sie diese Klappe, um
die Messung zu starten.
E Teststreifenführung
Führen Sie hier den T
eststreifen ein.
F Infrarot (IR)-Fenster
Diese Infrarot-Schnittstelle ist nur zum
internen Gebrauch bei Roche v
orgesehen.
Das Herunterladen von Ergebnissen aus
dem Gerät auf einen Computer ist über
diese Schnittstelle nicht möglich.
G Set-Taste
Mit dieser T
aste haben Sie Zugriff auf die
verschiedenen Geräte-Einstellungen, die
über die M-Taste geändert werden kön-
nen. Außerdem wechseln Sie mit dieser
Taste zwischen den verschiedenen Test-
parametern zur Anzeige der aktuell
gespeicherten Codenummern (vor der
Messung) oder zeigen Messwerte an
(im Messwertspeicher-Modus).
H Batteriefachdeckel
Bietet Z
ugriff auf das Batteriefach (4
Alkali-Mangan-Batterien 1,5 V, Typ AAA).
I Seriennummer
auf dem Typenschild.
J Messkammerdeckel (mit Teststreifen-
führung)
Z
um Reinigen der Teststreifenführung
können Sie diesen Deckel abnehmen.
Das Accutrend Plus Messgerät
16
Anzeigefeld und Symbole
Symbol Bedeutung
Bei jedem Einschalten können Sie das Anzeigefeld prüfen. Hierbei
werden kurzzeitig alle Elemente gezeigt, die im Anzeigefeld des
Gerätes erscheinen können.
Prüfen Sie regelmäßig die vollständige Funktion des Anzeigefeldes,
um Fehlinterpretationen durch defekte Anzeige-Elemente zu ver-
meiden.
Messkammerklappe schließen
Messkammerklappe öffnen
Signalton aktiviert
Temperaturwarnung
Fehler (siehe Fehlerbehebung)
Batteriewarnung (Batterieleistung lässt nach)
Markierung: Kontrolltest mit Kontroll-Lösung
Markierung spezieller Ereignisse (Event 0–9)
Einstellungsmodus
Messwertspeicher-Modus
Code-Anzeige
Testmodus (Messung)
Teststreifen
blinkt: Teststreifen einführen
blinkt nicht: Teststreifen wurde eingeführt
Teststreifen und Blutstropfen: Blut auftragen
Testparameter: Glucose
Testparameter: Cholesterin
Das Accutrend Plus Messgerät
17
Deutsch
Testparameter: Lactat
Testparameter: Triglyceride
Lactat wird als Vollblutwert angezeigt
Lactat wird als Plasmawert angezeigt
Standardeinheit für Lactat und (in einigen Ländern) für Glucose,
Cholesterin und Triglyceride
Einheit für Glucose, Cholesterin und Triglyceride (in einigen Ländern)
Messdauer in Sekunden
Anzeige der Codenummer
Vormittags (wenn das 12h-Zeitformat verwendet wird)
Nachmittags (wenn das 12h-Zeitformat verwendet wird)
Symbol Bedeutung
Das Accutrend Plus Messgerät
18
Stromversorgung
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Accutrend Plus Gerät nach 2 Minuten automatisch ab,
wenn keine Taste betätigt oder kein neuer Teststreifen eingeführt wird. Wenn sich das Gerät
ausschaltet, bleiben alle bisherigen Testergebnisse im Wertespeicher erhalten.
In der Regel können Sie mit einem Satz neuer Batterien mindestens 1.000 Messungen durch-
führen. Nach der ersten Anzeige der Batteriewarnung sind noch ca. 50 Messungen möglich.
Wechseln Sie in diesem Fall die Batterien baldmöglichst aus.
Messergebnisse inkl. dem entsprechenden Messdatum und der Uhrzeit sowie alle anderen
Geräte-Einstellungen bleiben auch ohne Batterien gespeichert.
Beim Batteriewechsel müssen die neuen Batterien innerhalb von einer (1) Minute eingelegt
werden, um die Einstellungen für Uhrzeit und Datum zu erhalten. Wird diese Zeit überschrit-
ten, müssen Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden. Verwenden Sie nur Alkali-Mangan-
Batterien Typ AAA.
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien bitte umweltgerecht.
WARNUNG
Explosionsgefahr
Werfen Sie gebrauchte Batterien niemals in offenes Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
Inbetriebnahme
19
Deutsch
3 Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung des Gerätes ist Folgendes zu tun:
1 Batterien einlegen.
2 Datum, Uhrzeit und Signalton einstellen.
3 Anzeigeart für Lactat-Testergebnisse (als Blut- oder Plasmawert) auswählen.
4 Code-Streifen einlesen (kann auch unmittelbar vor der Durchführung des Tests erfolgen).
Inbetriebnahme
20
Batterien einlegen
1 Drehen Sie das ausgeschaltete Gerät um.
2 Drücken Sie auf die Verriegelung des
Batteriefachdeckels.
3 Nehmen Sie den Deckel ab.
4 Setzen Sie die vier Batterien entsprechend
der Darstellungen in das Batteriefach ein.
Benutzen Sie ausschließlich Alkali-
Mangan-Batterien (1,5 V, Typ AAA).
Wechseln Sie immer alle vier Batterien
gemeinsam aus, da Batterien mit unter-
schiedlichen Kapazitäten die Geräte-
funktion beeinträchtigen könnten.
Verwenden Sie keine Akkus (aufladbare
Batterien).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432

Roche Accutrend Plus Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch