Barco AMM 215WTTP Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
AMM215WTTP
LCD-Farbmonitor
BENUTZERHANDBUCH
Rev. C
Inhaltsverzeichnis
Warnungen und Vorsichtshinweise
 
1
Warnungen ............................................................................................................................. 2
Vorsichtshinweise ................................................................................................................... 3
Denitionen der Symbole ....................................................................................................... 4
Einleitung
 
11
Informationen zur Modellreihe AMM215WTTP ...................................................................... 11
Touchscreen beim AMM215WTTP ........................................................................................11
Paketinhalt ............................................................................................................................ 12
Installation
 
14
Produktüberblick ................................................................................................................... 14
Ansicht von vorne ............................................................................................................. 14
Ansicht von unten (ohne Ständer) .................................................................................... 14
VESA-Befestigung für den Monitor....................................................................................... 15
Start der Installation.............................................................................................................. 16
Anschließen des Monitors .................................................................................................... 17
Abbildung .......................................................................................................................... 18
Bedienelemente
 
19
Bedienelemente an der Seite ............................................................................................... 19
Verwenden der Bildschirmmenüs ......................................................................................... 20
Bildschirmmenüs .................................................................................................................. 21
Anhang
 
22
Fehlersuche .......................................................................................................................... 22
Warnsignale .......................................................................................................................... 23
Kein Signal ....... ................................................................................................................23
Wechsel in den Energiesparmodus ...................................................................................... 23
Außerhalb des zulässigen Bereichs ................................................................................. 23
Produktabmessungen........................................................................................................... 24
Kompatibilitätsmodi .............................................................................................................. 25
Touchscreen-Treiberinstallation ............................................................................................ 26
AMM215WTTP Treiber-Installationsanweisungen ............................................................ 26
Beschreibung der Garantie
 
28
Umweltschutzinformationen
 
30
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Dieses Dokument enthält proprietäre Informationen, die urheberrechtlich geschützt
sind. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche
Genehmigung reproduziert, in eine andere Sprache übersetzt, in einem Datenabfragesystem
gespeichert oder auf andere Weise übertragen werden, weder elektronisch, mechanisch,
durch Fotokopieren, Aufnahme noch anderweitig. Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Microsoft, Inc. Andere Marken- oder Produktnamen sind Markenzeichen
der entsprechenden Inhaber.
Achtung!
Alle Änderungen oder Modikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
Einhaltung der Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt wurden, können
zu einem Entzug der Nutzungsberechtigung des Benutzers führen.
Warn- und Vorsichtshinweise
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen
Anweisungen genau. Die Begrie Warnung, Vorsicht und Hinweis haben besondere
Bedeutungen und sollten sorgfältig gelesen werden:
Warnung Die persönliche Sicherheit des Patienten oder des Arztes kann
beeinträchtigt sein. Bei einer Nichtbeachtung dieser Informationen
kann es zu Verletzungen des Patienten oder des Arztes kommen.
Vorsicht Zur Vermeidung von Schäden am Gerät müssen spezielle
Wartungsverfahren oder Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
Hinweis
Spezielle Informationen zur Vereinfachung der Wartung oder zur
Verdeutlichung wichtiger Informationen.
Ein Blitz in einem Dreieck warnt vor dem Vorhandensein einer gefährlichen
Spannung. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualizierten Fachleuten.
Die Garantie erlischt bei Nichtbeachtung eines dieser Warn- oder Vorsichtshinweise.
Barco, Inc. übernimmt nur dann die volle Haftung für die Sicherheit, die Verlässlichkeit und
die Leistung der Geräte, wenn:
‧
Neueinstellungen, Modizierungen und/oder Reparaturen ausschließlich durch Barco, Inc.
ausgeführt werden.
‧
Die elektrische Installation des entsprechenden Operationsraums die gültigen IEC- und
CE-Bestimmungen erfüllt.
Warnung Laut US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von
einem Arzt bzw. auf dessen Anordnung verwendet werden.
Der AMM215WTTP-Monitor von Barco wurde gemäß der Norm ANSI/AAMI ES60601-1 für
medizinische Anwendungen getestet.
Barco, Inc. behält sich das Recht vor, das/die hierin beschriebene(n) Produkt(e) zu
verbessern. Das/die Produkt(e) stimmt/stimmen daher möglicherweise nicht bis ins Detail
mit dem veröentlichten Design oder den veröentlichten technischen Daten überein. Alle
technischen Angaben können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Nähere Informationen zu Änderungen und neuen Produkten erhalten Sie über die Barco-
Kontaktinformationen auf der Rückseite dieser Anleitung oder telefonisch bei Ihrem lokalen
Barco-Vertriebsmitarbeiter oder Vertreter.
1
Warnungen
Warnung ZUR VERMEIDUNG VON POTENZIELL SCHWEREN VERLETZUNGEN
DES BEDIENERS UND DES PATIENTEN UND/ODER VON SCHÄDEN
AN DIESEM GERÄT MUSS DER BENUTZER FOLGENDES BEACHTEN:
1. Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Nutzung
der Geräte mit seinem Inhalt vertraut.
2. Packen Sie den Inhalt vorsichtig aus und prüfen Sie ihn auf Transportschäden.
3. Wenn ein fester Gegenstand auf das Gerät fällt oder Flüssigkeit in das Gerät eindringt,
ziehen Sie den Netzstecker ab und lassen Sie es durch qualizierte Fachleute
überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
4. Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird. Um das Kabel abzuziehen, ziehen Sie am Stecker.
Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
5. Für die Nutzung des Geräts sollten Sie ein qualizierter Arzt mit umfassendem Wissen
über die Anwendung dieses Geräts/dieser Geräte sein.
6. Testen Sie die Geräte vor einer medizinischen Anwendung. Dieser Monitor wurde
werkseitig vor dem Versand umfassenden Tests unterzogen.
7. Entfernen Sie nicht die Abdeckungen über dem Steuergerät, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
8. Führen Sie keine geräteinternen Reparaturen oder Einstellungen durch, die nicht explizit
in diesem Benutzerhandbuch angegeben sind.
9. Befolgen Sie die Pege- und Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch genau.
Jegliche Abweichung kann Schäden verursachen (siehe Abschnitt „Reinigung“).
10. STERILISIEREN SIE DEN MONITOR NICHT.
11. Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch vor dem Zusammenbau oder Anschließen
der Kamera.
12. Stellen Sie weder den Monitor, noch einen schweren Gegenstand auf das Stromkabel.
Schäden am Kabel können zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen
13. Der Monitor samt Netzteil ist für den Einsatz in der Umgebung von Patienten geeignet
14. NICHT mehr als 6 Kartons hoch stapeln.
15. Dieses Gerät darf nur an einen Netzanschluss mit Masseschutz angeschlossen werden,
um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
16. Verändern Sie dieses Gerät nur mit Genehmigung des Herstellers.
17. Die Trennung vom Stromnetz erfolgt in erster Linie durch Abziehen des Netzkabels.
Um das Gerät spannungsfrei zu machen, trennen Sie das Netzkabel. ME-Geräte sollten
so platziert werden, dass sie leicht ausgeschaltet werden können.
18. Das Netzteil ist nicht vor Wasser geschützt. Setzen Sie das Netzteil keinem Wasser aus.
19. Berühren Sie nicht gleichzeitig das Gerät oder die Signalein- (SIP)/-ausgänge (SOP) und
den Patienten.
20. Das Gerät bietet keine Möglichkeiten zur Eingliederung in ein IT-Netzwerk in der
klinischen Umgebung.
21. Der Bildschirm besteht aus einem getesteten hoch resistenten Touchscreen. Dennoch
besteht die Möglichkeit, dass es splittern kann, wenn es starkem Druck ausgesetzt wird.
Beurteilen und verhindern Sie das Risiko eines möglichen Bruchs des Schutzschirms,
indem Sie den Monitor im Operationssaal korrekt positionieren und ordnungsgemäß
damit umgehen.
Dieses Gerät wurde umfassend getestet; es erfüllt die Grenzwerte für Medizingeräte gemäß
der Norm IEC 60601-1-2. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
schädliche Interferenzen in einer typischen medizinischen Installation bieten.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb ist nur zulässig,
wenn die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
(1) dieses Gerät verursacht keine gefährlichen Störungen und (2) dieses Gerät muss
empfangene Störungen verarbeiten können, einschließlich solcher Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
2
Vorsichtshinweise
1. Das Netzteil muss an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen sein.
2. Verwenden Sie nur das proprietäre AMM215WTTP-Netzteil für den AMM215WTTP-
Monitor.
3. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird. Trennen Sie den Netzstecker
von der Netzsteckdose, wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet wird.
4. Betreiben Sie das Gerät nie, nachdem Sie es gerade von einem kalten Ort an einen
warmen Ort gebracht haben.
5. Setzen Sie den Monitor keiner Feuchtigkeit aus und wenden Sie keine Nassreiniger
direkt auf dem Bildschirm an. Sprühen Sie die Reinigungslösung auf ein weiches Tuch
und reinigen Sie den Monitor vorsichtig.
6. Gehen Sie sorgsam mit dem Monitor um. Setzen Sie ihn keinen Schlägen/
Erschütterungen aus und verkratzen Sie den Bildschirm nicht.
7. Blockieren Sie nicht die Kühlschlitze des Monitors. Der Motor wird durch natürliche
Konvektion gekühlt und verfügt nicht über einen Lüfter.
8. Kippen Sie den Monitor bei der Einstellung der Bildschirmposition nicht über 28 Grad
vertikal. (Gilt nur für Monitore mit Ständern.)
9. Entfernen Sie vor dem Transport des Geräts das Netzteil und ziehen Sie die Kabel ab.
10. Bewahren Sie die Originalverpackung und das zugehörige Verpackungsmaterial auf.
Sie sind nützlich, wenn Sie das Gerät transportieren oder versenden müssen.
11. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation, um einem internen Hitzestau vorzubeugen.
12. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberächen (Teppiche, Decken usw.) bzw. stellen Sie es
nicht in der Nähe von Materialien (Vorhänge, Textilien) auf, welche die Lüftungsschlitze
blockieren könnten.
13. Stellen Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in einer übermäßig
staubigen Umgebung, bei mechanischen Vibrationen oder Erschütterungen auf.
14. Das Gerät ist für den Betrieb in horizontaler Stellung vorgesehen. Betreiben Sie das
Gerät nie in vertikaler Position.
15. Halten Sie das Gerät fern von Geräten mit starken Magneten (z. B. großen Lautsprechern).
16. Geräte mit SIP/SOP-Anschlüssen müssen entweder die Richtlinie IEC 60601-1 und/oder
die vereinheitlichte nationale Norm IEC 60601-1-2 erfüllen oder die Kombination sollte
einer Beurteilung unterzogen werden.
Berühren Sie den Patienten nicht mit den Signaleingangs- oder -ausgangssteckern.
17. Verwenden Sie nur ein Stromkabel, das für den Krankenhauseinsatz gekennzeichnet ist.
18. Dieses Produkt wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse
B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen
ausreichenden Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer Wohneinrichtung zu bieten.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie aussenden. Falls es
nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, kann es Funkverbindungen
stören. Es ist jedoch nicht sicher, dass keine Interferenzen in der entsprechenden Installation
auftreten. Sie können dies feststellen, indem Sie das Gerät ein- und ausschalten. Der
Benutzer ist angehalten, Interferenzen auf eine oder mehrere der folgenden Arten zu beheben:
‧
Richten Sie das Empfangsgerät neu aus oder stellen Sie es an einem anderen
Ort auf.

Vergrößern Sie den Trennabstand zwischen den Geräten.
‧
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an als das/die andere(n)
Gerät(e).
‧
Wenden Sie sich für Unterstützung an den Hersteller oder einen Außendienst-
Techniker.
19. Eine verlässliche Erdung ist nur möglich, wenn das Gerät an einer Steckdose mit der
Kennzeichnung „Nur Krankenhaus“ oder „Krankenhausqualität“ angeschlossen wird.
Vorsicht
Verwenden Sie zum Anschließen an eine internationale Stromversorgung
einen für den Stromausgang geeigneten Adapterstecker.
Vorsicht
Beachten Sie den Abschnitt „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (EMV) in
diesem Handbuch, um die EMV zu gewährleisten. Der AMM215WTTP muss
gemäß den EMV-Richtlinien in diesem Handbuch installiert und betrieben
werden.
3
Nur zur Verwendung in
Innenräumen
Gibt an, dass Übereinstimmung
mit Teil 15 der FCC-Regeln
(Class A oder Class B) besteht.
Netzschalter
Gibt an, dass das Gerät den
UL-Richtlinien für Kanada und
die USA entspricht.
Geprüft auf Erfüllung
der IP-Einstufung
IPX1
(Schutz vor Eindringen)
WEEE-Symbol für das
recycelbare Produkt. Entsorgen
Sie Produkte mit diesem Symbol
nicht über den Hausmüll.
Bedienungsanleitungen
beachten
Atmosphärischer Druck:
500 hPa~1060 hPa
Luftfeuchtigkeit: 10 % ~ 90 %
relative Luftfeuchtigkeit
Lagertemperatur: -20 Grad
bis 60 Grad
Bedienungsanleitung/Faltblatt
beachten.
Hinweis:
Für ME-GERÄTE Bedienungs-
anleitungen befolgen
Die US-Bundesgesetze
beschränken den Vertrieb
dieses Geräts durch oder auf
Anordnung von approbierten
Ärzten.
Denitionen der Symbole
Allgemeines Warnsymbol
zum Gefahrenrisiko
Gefährlich: Hohe Spannung
Gleichstrom
Seriennummer
Diese Seite nach oben
Zerbrechlich, vorsichtig
behandeln
6
Maximale Stapelhöhe
mit Angabe der Zahl
Trocken halten
Recycelbar
Entspricht den Anforderungen
der geltenden EG-Richtlinien/
Vorschriften.
Autorisierter Vertreter in
Europa
Herstellungsdatum
Hersteller
Gibt die Rechtspersönlichkeit
an, die das Medizingerät für
die entsprechende Region
importiert.
UDI Gibt die eindeutige
Geräte-ID an.
MD Gibt an, dass es sich hierbei
um ein medizinisches Gerät
handelt.
4
1060 hPa
500 hPa
90 %
10 %
-20 °C
+60 °C
EU-Konformitätserklärung für Medizingeräte
Für dieses Produkt wurde eine Konformitätserklärung archiviert. Ein Muster dieses
Dokuments ist in der diesem Handbuch beigefügten Ergänzung enthalten. Für eine
Kopie der Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Barco, Inc. und fordern Sie
das AMM215WTTP DOC an.
Reinigung des Monitors
Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie es reinigen. Für die Reinigung dieses LCD-Monitors
sind keine spezielle Flüssigkeit und kein spezielles Reinigungsmittel erforderlich. Sie sollten
aber ein weiches Tuch verwenden, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
wurde, um das Monitorgehäuse zu reinigen.
Sprühen Sie beim Reinigen des Bildschirms keine üssigen Reinigungsmittel direkt auf das
Gerät. Sprühen Sie die Reinigungslösung auf ein Tuch und reinigen Sie den Bildschirm,
ohne dabei zu viel Druck auszuüben.
Vorsicht
:
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Wachs oder
Lösungsmittel für die Reinigung.
Vorbeugende Wartung
Führen Sie die folgenden regelmäßigen Überprüfungen durch, während der Monitor von der
Stromversorgung getrennt ist:
- Überprüfen Sie die Integrität des Netzkabels und prüfen Sie seine Verlegung, sodass nicht
die Gefahr besteht, dass es eingeklemmt oder durchschnitten wird.
-
Überprüfen Sie die Integrität des Masseschutzanschlusses.
-
Reinigen Sie den Bereich rund um den Netzstecker. Staub und Flüssigkeiten können zu
einem Brand führen.
-
Reinigen Sie den Lüftungsschlitz des Monitors. Staub kann den Luftuss behindern und
einen Temperaturanstieg der elektronischen Teile verursachen.
Allgemeine Empfehlungen:
-
Halten Sie den Monitor sauber, um seine Betriebszeit zu verlängern.
-
Die Leistung des LCD-Displays kann sich auf lange Sicht verschlechtern. Überprüfen Sie
regelmäßig, dass es korrekt läuft.
-
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Schrauben der VESA-Halterung fest angezogen sind.
Wenn dies nicht der Fall ist, kann sich der Monitor vom Arm lösen, was zu Verletzungen
oder Schäden an Geräten führen kann.
5
Vorgesehener Einsatzbereich:
Dieser Monitor ist für die Verwendung in medizinischen Einrichtungen und Operationsräumen
als Gerät mit Touch-Benutzeroberäche für die Darstellung und Betrachtung digitaler Bilder
konzipiert. Es ist nicht für die Diagnose konzipiert.
Einsatzzielumgebung
• Das Gerät ist vornehmlich auf den medizinischen Einsatz ohne direkten Patientenkontakt
ausgelegt (nicht betroene Teile).
• Das Gerät darf nicht zusammen mit lebenserhaltenden Systemen eingesetzt werden.
Der Benutzer sollte nicht das Gerät oder die Signalein- (SIP)/-ausgänge (SOP) und
gleichzeitig den Patienten berühren.
Kontraindikationen
Dieser Monitor ist nicht für die Verwendung für eine direkte Diagnose und die therapeutische
Interventionsradiologie konzipiert.
Benutzerzielgruppe
Chirurgiedisplays sind für die Verwendung durch qualizierte Fachmediziner konzipiert.
Hinweis für den Benutzer und/oder Patienten
Alle schwerwiegenden Zwischenfälle, die in Bezug auf das Gerät eintreten, müssen dem
Hersteller und der entsprechenden Behörde des Mitgliedstaates gemeldet werden, in dem
sich der Benutzer und/oder Patient bendet.
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Ziehen Sie für den Zugri auf das
Geräteinnere Fachleute hinzu.
Das Produkt enthält Elektroabfall oder elektronische Komponenten. Es darf nicht über
den unsortierten Hausmüll entsorgt werden und muss einem getrennten Sammelsystem
zugeführt werden.
Eingangs-Nennstrom: 12 V Gleichstrom, 3 A
6
Klassizierung
Schutzart vor einem elektrischen Schlag: Gerät der Klasse I.
Schutzklasse gegen ein Eintreten von Wasser: IPX1-Konformität.
Betriebsmodus: Dauerbetrieb
Dieser Monitor wurde hinsichtlich der Einhaltung der Normen IEC/EN 60601-1 und IEC/
EN60601-1-2 überprüft und gemäß der medizinischen Norm von der UL zertiziert
(UL/cUL-Zeichen).
Da sich viele Arztpraxen in Wohngebieten benden, wurde dieser Monitor nicht nur
hinsichtlich der medizinischen Anforderungen überprüft, sondern auch in Bezug auf die
Einhaltung der Grenzwerte für FCC Klasse B-Verarbeitungsgeräte in einem System
mit typischer Konguration. Es obliegt der Verantwortung des Systemintegrators oder
-kongurierers zu überprüfen und sicherzustellen, dass das gesamte System die gültigen
EMV-Bestimmungen erfüllt.
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung:
- Temperaturbereich von -4° bis 140 °F (-20° bis 60 °C)
- Luftfeuchtigkeitsbereich zwischen 10 % und 90 %
- Luftdruckbereich zwischen 500 und 1060 hPa.
- Betrieb zwischen 0° und 40 °C
Umgebungsbedingungen für den Betrieb:
- Betriebstemperaturbereich von 32° bis 104 °F (0° bis 40°C)
警告-使用過度恐傷害視力
注意事項:
使用30分鐘請休息10分鐘。
未滿2歲幼兒不看螢幕,2歲以上每天看螢幕不要超過1小時
7
Elektromagnetische Kompatibilität
Wie andere medizinische elektrische Geräte erfordert der AMM215WTTP besondere
Vorsichtsmaßnahmen, um die elektromagnetische Kompatibilität mit anderen medizinischen
elektrischen Geräten zu gewährleisten. Um die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
sicherzustellen, muss der AMM215WTTP entsprechend der EMV-Information in diesem
Handbuch installiert und bedient werden.
Hinweis
Der AMM215WTTP wurde konzipiert und geprüft, um die Anforderungen von
EN 60601-1-2 für EMV mit anderen Geräten zu erfüllen.
Vorsicht Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können den
normalen Betrieb des AMM215WTTP stören.
Warnung Keine anderen Kabel oder Zubehör als aus dem Lieferumfang
des AMM215WTTP verwenden. Anderenfalls können erhöhte
elektromagnetische Strahlung oder eingeschränkte Immunität
gegen derartige Strahlung die Folge sein.
Warnung Testen und stellen Sie den normalen Betrieb des AMM215WTTP in
der verwendeten Konguration vor dem Einsatz bei chirurgischen
Operationen sicher, wenn der AMM215WTTP neben anderen
Geräten verwendet oder mit ihnen gestapelt wird. Beachten Sie
die untenstehenden Tabellen für die Anleitung zum Aufstellen des
AMM215WTTP.
Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Strahlung
Das Modell AMM215WTTP ist für den Einsatz in elektromagnetischer Umgebung wie unten dargestellt konzipiert.
Der Benutzer des AMM215WTTP sollte sicherstellen, dass das Gerät in solch einer Umgebung eingesetzt wird.
Strahlungsprüfung Entsprechungsprüfung Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1
Das Modell AMM215WTTP verwendet RF-Energie nur für
interne Funktionen. Daher ist die RF-Strahlung sehr niedrig
und es ist sehr unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei
elektrischen Geräten in der Nähe verursacht.
RF-Emissionen CISPR 11 Klasse B
Der AMM215WTTP ist für den Einsatz in allen
Einrichtungen, einschließlich häuslicher Umgebung und
auch für den Anschluss an Niederspannungsnetzwerke,
die Gebäude für den Hausgebrauch versorgen, geeignet.
Harmonische Strahlung
IEC61000-3-2
Klasse D
Spannungsschwankungen
IEC61000-3-3
entspricht
Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität
Das Modell AMM215WTTP ist für den Einsatz in elektromagnetischer Umgebung wie unten dargestellt konzipiert.
Der Benutzer des AMM215WTTP sollte sicherstellen, dass das Gerät in solch einer Umgebung eingesetzt wird.
Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau Entsprechungsstufe
Elektromagnetische
Umgebung - Anleitung
Elektrostatische
Entladung
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV Kontakt
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luft
Böden sollten aus Holz,
Beton oder Keramikiesen
bestehen.
Wenn Böden mit synthetischem
Material bedeckt sind, sollte
die relative Luftfeuchtigkeit
mindestens 30 % betragen.
Elektrische schnelle
Spannungsspitzen/
schneller Stromstoß
IEC61000-4-4
± 2 kV
100 kHz Folgefrequenz
Die Netzstrombedingungen
sollten einer typischen Gewerbe-
oder Krankenhausumgebung
entsprechen.
Stromstöße
IEC61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
Die Netzstrombedingungen
sollten einer typischen Gewerbe-
oder Krankenhausumgebung
entsprechen.
8
Netzfrequenz
(50/60 Hz) magnetisches
Feld IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
Die Netzfrequenz magnetischer
Felder sollte dem Niveau
entsprechen, das für einen
typischen Standort in einer
normalen kommerziellen
oder klinischen Umgebung
charakteristisch ist.
Spannungsabfall, kurze
Unterbrechungen und
Spannungsschwankungen
an Stromeingangsleitungen
IEC 61000-4-11
Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° und 315°
q
0 %
U
T
; 0,5 Zyklen
Die Netzspannungsqualität
muss einer typischen Gewerbe-
oder Krankenhausumgebung
entsprechen. Falls der
Benutzer des AMM215WTTP-
Bildverstärkers einen
kontinuierlichen Betrieb während
Stromnetzunterbrechungen
benötigt, wird empfohlen, den
AMM215WTTP-Bildverstärker
an einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung (USV) oder
einer Batterie zu betreiben.
0 %
U
T
; 1 Zyklus
und
70 %
U
T
; 25/30 Zyklen
Eine Phase: bei 0°
0 %
U
T
; 250/300 Zyklen
Hinweis: Ut
ist die Wechselstrom-Netzspannung vor der Anwendung des Prüfniveaus.
Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität
Das Modell AMM215WTTP ist für den Einsatz in elektromagnetischer Umgebung wie unten dargestellt konzipiert.
Der Kunde oder Benutzer des AMM215WTTP sollte sicherstellen, dass das Gerät in solch einer Umgebung
eingesetzt wird.
Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau Entsprechungsstufe Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
Ausgeführt RF
IEC61000-4-6
Ausgestrahlt RF
IEC 61000-4-3
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6 V in ISM- und
Amateur-
Radiobändern
zwischen
0,15 MHz und 80 MHz
80 % AM bei 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM bei 1 kHz
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6 V in ISM- und
Amateur-
Radiobändern
zwischen
0,15 MHz und 80 MHz
80 % AM bei 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM bei 1 kHz
Geräte zur portablen und mobilen RF-
Kommunikation sollten nicht näher an einem
Teil des AMM215WTTP, einschließlich Kabeln,
als der empfohlene Abstand verwendet werden,
der durch die für die Frequenz des Senders
gültigen Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Trennabstand 0,15 MHz bis
80 MHz
80 MHz bis 800 MHz
800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei ist
P
die maximale
Nennausgangsleistung des Senders in Watt
(W) entsprechend dem Senderhersteller und d
ist der empfohlene Abstand in Metern (m). Die
Feldstärke von festen RF-Sendern sollte gemäß
einer Studie zu elektromagnetischen Standorten
(a) in jedem der Frequenzbereiche (b) unter
dem Kompatibilitätsniveau liegen. Interferenzen
können in der Nähe von Geräten auftreten, die
mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Übertragung
wird durch die Absorption und Reektion von Strukturen, Objekten und Personen beeinusst.
(a) Feldstärken von festen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone/Schnurlostelefone)
und beweglichen Landfunk-, Amateurfunk-, AM- und FM-Radiosendern und TV-Sendern, können nicht mit
Genauigkeit theoretisch vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund fester
RF-Sender zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Erhebung vor Ort in Erwägung gezogen werden.
Wenn die gemessene Feldstärke an dem Punkt, an dem der AMM215WTTP verwendet wird, das zulässige
oben aufgeführte RF-Entsprechungsniveau übersteigt, sollte der AMM215WTTP beobachtet werden, um
einen normalen Betrieb sicherzustellen. Wenn es zu einer abnormalen Leistung kommt, sind möglicherweise
zusätzliche Maßnahmen notwendig, wie die erneute Ausrichtung oder die Umpositionierung des AMM215WTTP.
(b) Im Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter [V1] V/m liegen.
9
Empfohlener Abstand zwischen Geräten zur portablen und mobilen RF-Kommunikation
und dem AMM215WTTP-System
Der AMM215WTTP ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der
die Störungen durch RF-Strahlung kontrolliert werden. Der Benutzer des AMM215WTTP-Systems kann
elektromagnetische Störungen reduzieren, indem ein Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen
RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem AMM215WTTP-System gemäß der maximalen
Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts eingehalten wird, wie unten empfohlen.
Maximale
Nennausgangsleistung (W)
des Senders
Abstand (m) gemäß der Frequenz des Senders
150 kHz bis 80 MHz
d=1.17,
80 MHz bis 800 MHz
d=1.17,
800 MHz bis 2,5 GHz
d=2.33,
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,30
Bei Sender, die eine maximale Nennausgangsleistung aufweisen, die oben nicht aufgeführt wird, kann der
empfohlene Abstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt
werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) entsprechend dem
Senderhersteller.
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische
Übertragung wird durch die Absorption und Reektion von Strukturen, Objekten und Personen
beeinusst.
10
Einführung
Informationen zur Modellreihe AMM215WTTP
Der Touchscreen-LCD-Monitor AMM215WTTP zeigt Informationen von Bildgebungssystemen
und -geräten an.
Dies umfasst folgende Funktionen:
Direkte analoge Signaleinspeisung
• Direkte digitale Signaleinspeisung
Aktivmatrix-TFT-LCD-Technologie
Auösung 1920 x 1080
Darstellungsbereich 21,5" - Darstellungsverhältnis 16:9
Horizontaler Scan 31,47 ~ 82,3 kHz
Hohe Bildwiederholrate 56 ~ 75 Hz
• Pixelpitch 0,24795 mm x 0,24795 mm
Funktion für die automatische Anpassung
Mehrsprachige Benutzersteuerung über Bildschirmmenüs
100-mm-VESA-Halterung
Abnehmbare Basis für exible Befestigungslösungen
• Touchscreen mit USB-Controller
• Lebensdauer: 5 Jahre
Touchscreen beim AMM215WTTP
Projiziertes kapazitives Tastenfeld für die ausschließliche Eingabe mit dem Finger
• Oberäche: Blendungsbehandlung
• Schnittstelle: USB-Controller
• Lichtdurchlässigkeit: 90 % ±5 %
• HID: Windows® 7
• Treiber: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
11
12
Paketinhalt
*Zubehörteile können sich abhängig von der Region ändern.
LCD-Monitor Netzkabel
VGA-Signalkabel
USB-Kabel (A zu B)
DVI-D-Kabel
Schnellstarthandbuch
Bedienungsanleitung
und Touch-Treiber-CD
Gleichstrom-Netzteil
Schraube für die
Kabelabdeckung
Handbuch
Auspacken des Monitors
Bereiten Sie eine geeignete Arbeitsäche vor, bevor Sie den Monitor auspacken. Sie
benötigen eine stabile und ebene Fläche in der Nähe einer geerdeten Netzsteckdose in
einem Bereich, der relativ frei von blendendem Licht durch Sonneneinstrahlung oder anderen
hellen Lichtquellen ist. Der Motor wird durch natürliche Konvektion gekühlt (er verfügt nicht
über einen Lüfter). Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten Sie nicht die Kühlschlitze
blockieren.
Prüfen Sie den Monitor und den anderen Inhalt des Pakets beim Auspacken auf
Versandschäden, die zu einem Brand- oder Stromschlagrisiko führen könnten. Melden Sie
Versandschäden sofort dem Transport- oder Logistikunternehmen oder wenden Sie sich für
eine Rücksendung an den Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Teile vorhanden sind, nachdem Sie den Monitor
ausgepackt haben:
‧
Monitor mit Videokabel
‧
Netzteil mit Kabel
VORSICHT: Das Netzteil muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
VORSICHT: Netzteil
Hersteller: BridgePower Corp.
Modell-Nr.: BPM050S12F09
EINGANG: 100-240 V Wechselstrom, 50-60 Hz, 1,5 A
AUSGANG: 12 V Gleichstrom, 4,2 A
‧
Diese Bedienungsanleitung
Hinweis:
Ihr Systemanbieter bietet möglicherweise abhängig von den
Installationsbedingungen und den lokalen geograschen
Gegebenheiten alternative Kabel an.
13
Installation
Produktüberblick
Ansicht von vorne
Ansicht von unten (ohne Ständer)
14
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
Flat Display Mounting Interface nach VESA
Dieser Monitor entspricht dem Flat Display Mounting Interface VESA-Standard, der
eine physische Befestigungsschnittstelle für Flachbildmonitore deniert, und entspricht
den Standards für Flachbildmonitor-Befestigungsoptionen, wie zum Beispiel Wand- und
Tischarmen. Die VESA-Halterungsschnittstelle bendet sich an der Rückseite des Monitors.
Um den Monitor an einem UL-zertizierten Schwenkarm oder einer anderen
Befestigungshalterung zu befestigen, befolgen Sie die Anweisungen im Lieferumfang
der zu verwendenden Halterung.

Warnung
Verwenden Sie die richtigen Schrauben!
Der Abstand zwischen der Oberäche der rückwärtigen Abdeckung und der
Unterkante der Schraubenbohrung liegt bei 8 mm. Verwenden Sie vier M4-Schrauben
mit der entsprechenden Länge, um den Monitor zu befestigen.
Bitte beachten: Die Halterung muss mindestens 17.6 lbs (8 kg) tragen können.
15
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Start der Installation
Befolgen Sie diese Anweisungen, damit Sie die Kabel an die entsprechenden Anschlüsse
anschließen können.
1. Legen Sie den LCD ach auf eine ebene Oberäche.
2. Bewegen Sie den Ständer in die Position, die Sie in der Abbildung zu Schritt 1 sehen.
3. Entfernen Sie die Kabelabdeckung, wie in der Abbildung zu Schritt 2 zu sehen.
4. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Anschlüsse an, wie in der Abbildung
zu Schritt 3 zu sehen.
5. Bringen Sie die Kabelabdeckung wieder an. Entnehmen Sie die Schraube (CBM M3x6)
aus der Zubehörbox und führen Sie die Schraube in die Kabelabdeckung und den Monitor
ein, wie in der Abbildung zu Schritt 4 zu sehen.
16
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
17
Anschließen des Monitors
Beachten Sie die folgenden Abbildungen und Abläufe, um den Monitor einzurichten.
1. Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
2. Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzkabels an den Monitor an und das
andere Ende an eine Netzsteckdose.
3. Schließen Sie das D-SUB- oder DVI-Kabel an den D-SUB- oder DVI-Eingang des
Monitors und den D-SUB- oder DVI-Anschluss des Hostcomputers an und ziehen
Sie die Schrauben fest.
4. Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss des Monitors und den USB-
Anschluss des Computers an.
5. Kongurieren Sie den Touchscreen. Informationen dazu nden Sie im Abschnitt
„Touchscreen-Treiberinstallation“ auf Seite 25.
6. Wenn der Touchscreen konguriert wurde, ist der Monitor verwendungsbereit.
Hinweis:
Vermeiden Sie es, den Monitor vor einem sehr hellen Hintergrund oder dort aufzustellen,
wo Sonnenlicht oder andere helle Lichtquellen auf den Bereich des Monitors reektieren
könnten. Platzieren Sie den Monitor unmittelbar unter Augenhöhe.
Um sicherzustellen, dass der LCD-Monitor gut mit dem Computer funktioniert, kongurieren
Sie den Anzeigemodus der Grakkarte auf eine Auösung kleiner oder gleich 1920 x 1080 und
stellen Sie sicher, dass das Timing des Anzeigemodus mit dem LCD-Monitor kompatibel ist.
Die kompatiblen „Videomodi“ des LCD-Monitors sind zur Ihrer Referenz im Anhang
(auf Seite 24) aufgeführt.
Verwendbarer externer Netzadapter: Bridgepower / BPM050S12F09
Empfehlung zur Verwendung von mehr als einem Gerät
Da es beim Monitor gelegentlich zu unvorhergesehenen Situationen kommen kann, sollten
Sie Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn Sie den Monitor verwenden. Es wird dringend
empfohlen, mehr als ein Gerät zu verwenden oder für den Notfall ein Ersatzgerät bereitzuhalten.
Informationen zum Einbrennen
Unter den folgenden Bedingungen kann es zu einem permanenten Einbrennen kommen:
‧
Wenn Farbstreifen oder statische Bilder wiederholt oder über längere Zeit angezeigt
werden
‧
Wenn das Gerät wiederholt in einer Umgebung mit hohen Temperaturen/hoher
Luftfeuchtigkeit verwendet wird
‧
Wenn fortlaufend ein Bild angezeigt wird, das kleiner als der Monitor ist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Barco AMM 215WTTP Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch