CAME PROXINET Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
PXDTCI
B
A
UP
DWN
C D E
4,5
1,5 1,2 1,2
5,0
1,5
2,8
2,8
3,7
2,2
Max
2.5m
1m
Max
2.5m
1m
UP
Max
UP o DWN
Max
3m
1.5m
S
B
S
S
0,8
6,0
3,0
0,8
6,0
6,0
Max
4m
Max
4m
Max
4m
DWN
A
A
B
1,3
2,2
2,2
0,4
DWN
Max
1.2m
UP o DWN
B
S
F
0
1m
1m
0 2m 4m 6m
+ -
12 V
NC
TAMP
NC
ALL
1
DE F G
3
AS B
2
FA00498M4B- ver. 1 - 04/2017
FA00498M4B
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme
und Wartung muss von ausgebildeten Fachtech-
nikern und gemäß den derzeit geltenden Vorschri-
ften durchgeführt werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, Antista-
tik-Schuhe und Kleidung anziehen.
Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
Vor der Reinigung und Wartung immer die
Stromzufuhr unterbrechen.
Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck
für den es entwickelt wurde, eingesetzt werden.
Andere Verwendungszwecke sind gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
den unsachgemäßen, falschen oder unvernünftig-
en Gebrauch verursacht werden.
Beschreibung
Vorhangmelder mit Doppeltechnologie. Mit passi-
vem IR-Sensor und Mikrowellensensor.
Einstellung der Reichweite über Potentiometer und
Dip-Schalter.
Zur Sicherung von Türen und Fenstern in Innen- und
Außenbereichen.
Technische Daten
Typ PXDTCI
Betriebsspannung (V DC) 9÷15
Max. Stromaufnahme (mA) 27
Stromaufnahme im Stand-by (mA) 15
Frequenz, Mikrowelle (GHz) 24
Alarmdauer (Sek.) 3
Kontaktleistung, Alarm bei 24 V (mA) 100
Kontaktleistung, Sabotage bei 30 V
(mA) 100
Reichweite (m) 6
Abmessungen (mm) 87x32x35
Betriebstemperatur (°C) -10/+55
Bezugsnormen: EN50131-2-4 GRAD 2, KLASSE III
Funktion der Klemmen, Switch-Schalter
und Potentiometer A
Klemmleiste 1
I (*) INPUT: Eingang, der erkennt, ob die
Anlage ein- bzw. ausgeschaltet ist
+ -/12 V Versorgungseingang 12 V
NC/TAMP Sabotagekontakt NC
NC/ALL Alarmrelais NC
(*) Wenn der INPUT-Kontakt verwendet wird, kann
die Funktion LED Fernaktivierung genutzt werden.
Dip-Schalter 2
ON Erfassung an Rollladen.
OFF Erfassung an Tür oder Glasscheibe.
ON
Die erfassten Anzeigen werden deakti-
viert und nur die gespeicherten Ereignisse
angezeigt.
OFF
LED, nach einer Erfassung gehen sie im-
mer an.
Potentiometer 3
Einstellung der Reichweite der beiden Sen-
soren. Siehe Abbildungen C D E.
Die in den Erfassungsdiagrammen ange-
gebene Reichweite entspricht der max.
Entfernung in der ein 1,5 m hoher Körper
bei 34° Raumtemperatur ohne Abdeckun-
gsunterbrechung erfasst werden kann.
Die Reichweite hängt von der Monta-
gehöhe ab.
Die max. Reichweite wird erreicht, wenn
der Melder in 80/100 cm Höhe montiert
wird.
Montage B
Das Kabel durch eines der Löcher in der Montage-
platte ziehen und an der Halterung 4 befestigen.
Die Platine an der Montageplatte befestigen und die
Haustierfunktion einstellen 5 dabei die Abbildun-
gen C D E beachten.
Die Frontplatte auf die Montageplatte schrauben F
und das Gehäuse anhalten G.
C Sicherung von Türen und Glasscheiben
D Sicherung von Türen und Glasscheiben mit PET
IMMUNITY (Haustierfunktion)
E Sicherung von Fenstern und Rollläden
F Abdeckung
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am
Ende des Lebenszyklus nicht in die Umwelt gelangen
lassen, sondern entsprechend den im Verwendun-
gsland gültigen Vorschriften entsorgen. Die wieder-
verwertbaren Bestandteile, sind mit einem Symbol
und dem Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN
UND INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND
OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT AN-
DERS ANGEGEBEN.
DEUTSCH
FA00498M4B - ver. 1 - 04/2017
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad
de las personas: ¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la puesta en
servicio y el mantenimiento deben ser efectuados
por personal cualificado y experto y ajustándose
plenamente a las normas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar
sobre la tarjeta electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica al efec-
tuar operaciones de limpieza o de mantenimiento.
Este producto debe destinarse exclusivamente al
uso para el cual ha sido expresamente diseñado.
Cualquier uso diferente se debe considerar peli-
groso.
El fabricante no podrá ser considerado respon-
sable de eventuales daños causados por usos im-
propios, erróneos o irracionales.
Descripción
Detector de efecto cortina con doble tecnología,
realizado con sección de infrarrojos pasivos y sec-
ción de microondas. Regulación del alcance por
medio de trimmer y dip-switch.
Apto para proteger puertas y ventanas, tanto inte-
riores como exteriores.
Datos técnicos
Tipo PXDTCI
Alimentación (V DC) 9÷15
Absorción máx. (mA) 27
Absorción en reposo (mA) 15
Frecuencia de microonda (GHz) 24
Tiempo de alarma (s) 3
Capacidad contacto alarma a 24 V
(mA) 100
Capacidad contacto tamper a 30 V
(mA) 100
Alcance (m) 6
Medidas (mm) 87x32x35
Temperatura de funcionamiento (°C) -10/+55
Conformidad a la normativa: EN50131-2-4 GRA-
DO 2, CLASE III
Función de bornes, switch y potencióme-
tro A
Bornero 1
I (*) INPUT: entrada reconocimiento siste-
ma activado/desactivado
+ -/12 V Entrada de alimentación 12 V
NC/TAMP Contacto Tamper NC
NC/ALL Relé de alarma NC
(*) Si se utiliza la entrada INPUT, se puede utilizar la
función de habilitación remota de los ledes.
Dipswitch 2
ON Detección en persiana.
OFF
Detección en acceso o superficie acris-
talada.
ON
Desactiva las visualizaciones de detec-
ción, manteniendo habilitadas las visua-
lizaciones relativas a las memorias.
OFF
LED, se encienden siempre en caso de
detección.
Potenciómetro 3
Regulación del alcance de las dos tecno-
logías. Hágase referencia a las figuras C
D E.
El alcance indicado en los diagramas de
detección es el alcance máximo en que
es posible detectar, sin interrupciones de
cobertura, un cuerpo alto 1,5 m con una
temperatura ambiente de hasta 34 °C.
El alcance depende de la altura de insta-
lación.
El alcance máximo se obtiene instalando el
sensor a una altura de 80/100 cm.
Instalación B
Hacer pasar el cable por uno de los orificios presen-
tes en el fondo y fijarlo al soporte 4. Fijar la tarjeta
electrónica al fondo y escoger una de las posiciones
del parcializador E ajustándose a los esquemas de
las figuras C D E.
Atornillar la tapa sobre el fondo F y poner la car-
casa G.
C Protección de accesos y superficies acristaladas
D Protección de accesos y superficies acristaladas
con PET IMMUNITY
E Protección de ventanas y persianas
F Cobertura
El producto es conforme a las Directivas pertinen-
tes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar
al medio ambiente el embalaje ni el dispositivo lle-
gado al final de su vida útil, sino eliminarlos con
arreglo a las normas vigentes en el país donde se
utiliza el producto. Los componentes reciclables
llevan el símbolo y el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES PRESENTA-
DOS EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE
MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS,
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍME-
TROS.
ESPAÑOL
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid
van personen: AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerkingstelling
en het onderhoud mogen uitsluitend door gekwa-
lificeerd en speciaal daarvoor opgeleid personeel
worden uitgevoerd, met inachtneming van de gel-
dende wetgeving.
Draag geschikte kleding en ESD-schoenen als u
de printplaat hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden altijd de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt voor
de doeleinden waarvoor het expliciet is bestemd.
Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden be-
schouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor eventuele schade die is veroorzaakt
door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
Beschrijving
Gordijndetector, werkend met dubbele technologie:
passief infrarood en microgolf.
Regeling van het bereik met behulp van trimmers
en dipswitches.
Geschikt voor de beveiliging van deuren en ramen,
zowel binnen als buiten.
Technische specificaties
Type PXDTCI
Voeding (V DC) 9÷15
Max. stroomopname (mA) 27
Verbruik in ruststand (mA) 15
Microgolrequentie (Ghz) 24
Alarmduur (s) 3
Alarmcontactbelastbaarheid bij 24 V
(mA) 100
Tampercontactbelastbaarheid bij 30 V
(mA) 100
Bereik (m) 6
Afmetingen (mm) 87x32x35
Bedrijfstemperatuur (°C) -10/+55
Conformiteit met wetgeving: EN50131-2-4 GRA-
AD 2, KLASSE III
Functie van de klemmen, dipswitches en
potentiometer A
Klemmenbord 1
I (*) INPUT: ingang detectie systeem in-/
uitgeschakeld
+ -/12 V Ingang voeding 12 V
NC/TAMP NC-Tampercontact
NC/ALL NC-Alarmrelais
(*) Als de INPUT-ingang wordt gebruikt, kan de func-
tie voor de ledactivering op afstand worden gebruikt.
Dipswitches 2
ON Detectie op rolluik.
OFF Detectie op doorgang of raam.
ON
Deactiveert de detectieweergaven met
behoud van de weergaven m.b.t. de re-
gistraties.
OFF Leds gaan bij detectie altijd branden.
Potentiometer 3
Regeling van het bereik van de twee tech-
nologieën. Raadpleeg de afbeeldingen C
D E.
Het bereik in de detectiediagrammen is het
maximale bereik waarbinnen, zonder on-
derbrekingen in de dekking, een lichaam
van 1,5 m lang tot een omgevingstempe-
ratuur van 34 °C gedetecteerd kan wor-
den.
Het bereik hangt af van de installatiehoo-
gte.
Er wordt een maximaal bereik verkregen
als de detector op 80/100 cm hoogte
geïnstalleerd wordt.
Installatie B
Leid een kabel door een van de openingen in de
onderkant en bevestig de onderkant aan de houder
4. Zet de printplaat vast in de onderkant en kies
een van de posities van de sluiter E aan de hand
van de schema's in de afbeeldingen C D E.
Draai het frontplaatje op de onderkant F vast en
bevestig het carter G.
C Beveiliging van doorgangen en ramen
D Beveiliging van doorgangen en ramen met PET
IMMUNITY
E Beveiliging van ramen en rolluiken
F Dekking
Het product is conform de geldende toepasselijke
richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het mi-
lieu niet: verwerk de verpakking en het apparaat aan
het einde van zijn levensduur volgens de geldende
normen in het land waarin het product is gebruikt. Op
de recyclebare onderdelen staan het symbool en de
code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GE-
GEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK
EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING
VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN,
TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MILLIMETERS.
NEDERLANDS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das
pessoas: LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação em
funcionamento e a manutenção devem ser feitas
por pessoal qualificado e especializado, de acordo
com as normas técnicas e legislação vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de
intervenção na placa eletrónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica durante
as operações de limpeza ou de manutenção.
O produto deve ser destinado somente para o
uso ao qual foi expressamente concebido. Todo e
qualquer outro tipo de uso deve ser considerado
perigoso.
O fabricante em todo modo não pode ser consi-
derado responsável por eventuais danos derivados
de usos impróprios, erróneos e sem razão.
Descrição
Identificador com efeito cortina e tecnologia dupla,
realizado com seção em infravermelhos passivos e
seção em microondas.
Ajuste da capacidade por meio de trimmer e dip
switch.
Indicado para a proteção de portas e janelas quer
internamente quer fora.
Dados técnicos
Tipo PXDTCI
Alimentação (V DC) 9÷15
Absorção máx. (mA) 27
Absorção em repouso (mA) 15
Frequência microondas (GHz) 24
Tempo de alarme (s) 3
Capacidade de contacto de alarme a
24 V (mA) 100
Capacidade de contacto de tamper a
30 V (mA) 100
Capacidade (m) 6
Dimensões (mm) 87x32x35
Temperatura de funcionamento (°C) -10/+55
Conformidade às normas técnicas: EN50131-2-4
GRAU 2, CLASSE III
Função dos terminais, switch e potenció-
metro A
Terminal 1
I (*) INPUT: entrada de reconhecimento
do sistema ligado/desligado
+ -/12 V Entrada de alimentação 12 V
NC/TAMP Contato tamper NC
NC/ALL Relé de alarme NC
(*) Se a entrada INPUT for usada, a função de habi-
litação remota dos LEDs pode ser utilizada.
Dipswitch 2
ON Deteção na persiana
OFF Deteção na passagem ou vidraça.
ON
Desativa as apresentações de deteção,
mantendo habilitadas as apresentações
relativas às memórias.
OFF
LED, em caso de uma deteção iluminam-
-se sempre.
Potenciómetro 3
Ajuste da capacidade das duas tecnolo-
gias. Consulte as figuras C D E.
A capacidade indicada nos diagramas de
deteção é a máxima em que é possível
detetar sem interrupção de cobertura, um
corpo de 1.5 m de altura até a uma tem-
peratura ambiental de 34 °C.
A capacidade está em função da altura de
instalação.
A capacidade máxima é obtida com um
sensor a uma altura de 80/100 cm.
Instalação B
Insira o cabo num dos furos presentes no fundo e
fixe-o ao suporte 4. Fixe a placa eletrónica no fun-
do e escolha uma das posições do parcializador E
seguindo os diagramas das figuras C D E.
Atarraxe a parte frontal no fundo F e aplique o
cárter G.
C Proteção de passagens e vidraças
D Proteção de passagens e vidraças com PET IM-
MUNITY
E Proteção de janelas e persianas
F Cobertura
O produto está em conformidade com as diretivas
de referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no
ambiente a embalagem e o dispositivo no final
do seu ciclo de vida, mas os elimine de acordo
com as normas vigentes no país de utilização do
produto. Os componentes recicláveis apresentam
símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NES-
TE MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCE-
TÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO
E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO
INDICADO DIVERSAMENTE, AS MEDIDAS SÃO EM
MILÍMETROS.
PORTUGUÊS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung

in anderen Sprachen