CAME 846EA-0010 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
PXWIR01
A
C
B
ON
ON
OFF
1
2
3
I
7
E
8
6
1
B
C
D
D
F
E
1
70°
15m
70°
15m
FA00481M4B
FA00481M4B - ver. 1 - 01/2017
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme und War-
tung muss von ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß den
derzeit geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, Antistatik-Schuhe und -Klei-
dung anziehen.
Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
Vor der Reinigung und Wartung immer die Stromzufuhr un-
terbrechen.
Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für den es
entwickelt wurde, eingesetzt werden. Andere Verwendungs-
zwecke sind gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den un-
sachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch verur-
sacht werden.
Explosionsgefahr, wenn die Batterie mit einer nicht geeig-
neten ersetzt wird.
Am Ende ihres Lebenszyklusses die Batterien nicht mit dem
Hausmüll entsorgen, bitte getrennt sammeln und ordnungsge-
mäß entsorgen.
Beschreibung
Batteriebetriebener Infrarot-Funk-Volumenmelder. Mit
Sabotagekontakt gegen Önungs- und Abreißversuche.
Beschreibung der LED und des Switch B
1 Funksteckmodul;
2 Infrarotmelder;
3 Summer;
4 Einlern-Taster;
E Dip-Schalter;
F LED-Anzeige;
G Sabotagekontakt Önungsversuche;
H Batterie für Spannungsversorgung;
I Sabotagekontakt gegen Abreissversuche.
LED
Farbe Bedeutung
Rot Sabotagekontakt und Alarm
Grün Sabotagekontakt zurücksetzen
Technische Daten
Typ
PXWIR01
Spannungsversorgung
1 Lithiumbatterie zu 3 V
1700 mAh (CR123A)
Frequenz [MHz]
433.92/868.65
Max. Stromaufnahme [mA]
72
Stromaufnahme im Stand-By
[µA]
20
Funksignalstärke (dBm)
< 10
Reichweite [m]
200 m im Freien (@
868,65 MHz)
100 m im Freien (@
433,92 MHz)
Abdeckung Infrarot [°]
70°, aufgeteilt in 3 Ebe-
nen und 15 Sektoren
Betriebstemperatur (°C) -10÷40
Abmessungen (mm) 105x39x52
Schutzart (IP) 30
Bezugsnormen: EN50131-2-2 Grad 2, EN50131-5-3,
EN50131-6:Typ C, EN50130-5, Umweltklasse II
Abdeckung der 3 Stockwerke C
Programmierung
Batterie in das Batteriefach einlegen und die Einstellun-
gen und Tests mithilfe des Dip-Schalters vornehmen.
SW1
Dip 1 (Walk Test)
OFF
wird nach einer
Erfassung 3 Min.
lang deaktiviert ON Ständige Übertrag-
ung nach jeder Er-
fassung (Walk Test)
Dip 2 (Erfassungsempfindlichkeit)
OFF Standard ON verringerte
Empfindlichkeit
Dip 3 (1) Leistung Funksignal
OFF Standard ON verringerte
Funkleistung
Dip 4 (2) LED aktiviert/deaktiviert
OFF Deaktiviert ON Aktiviert
Dip 5 (3) SUMMER aktiviert/deaktiviert
OFF Deaktiviert ON Aktiviert
Dip 6 SABOTAGEKONTAKT (Abriss) aktivieren/deakti-
vieren
OFF Aktiviert ON Deaktiviert
(1) Den Test bei verringerter Leistung durchführen, um
sicher zu stellen, dass das System auch bei schwachem
Signal funktioniert. Danach den DIP wieder auf OFF
stellen.
(2) Die LED blinkt, wenn der Melder einen Alarm auslöst;
(3) Wenn die Batterie leer ist, erklingen 4 Warntöne;
HINWEIS. Nach der Programmierung bzw. nach je-
der darauf folgenden Änderung den Selbstlern-Taster
drücken.
Einlernen
Der Melder kann auf zwei Weisen eingelernt werden:
- über PC mit der Software PXManager F, durch Wahl
von MELDER in der Spalte MODELL und Eingabe der
seriellen Nummer (siehe Batteriehalterung E1) in die
Spalte SERIELLE;
- von Hand über Tastatur, darauf achten, dass die Ein-
bruchmeldezentrale auf Selbstlernen gestellt ist.
Montage
Vor der Montage des Melders überprüfen, ob sich im Be-
reich Störfaktoren befinden, z.B.:
- direkte Sonnen-/Regeneinwirkung;
- Oberflächen, die zu Vibrationen neigen;
- Haustiere;
- Wärmequellen.
Montage D
Das Gelenk 2 an der Halterung montieren, 1 dazu die
enthaltene Schraube verwenden. Die Gegenhalterung 3
am Melder anbringen.
Halterung und Gelenk an der Wand/Decke befestigen;
den Melder am Gelenk befestigen und die Programmie-
rung vornehmen. Deckel wieder schließen.
Bei Montage mit Halterung die Feder des Sabotage-
kontakts gegen Abreißversuche entfernen BI und
den DIP6 auf ON stellen. Der Sabotagekontakt gegen
Abreissversuche wird NUR bei Wandmontage des
Melders (ohne Halterung) verwendet.
Die Konformität zur Bezugsnorm EN50131 ist
gegeben, wenn das Gerät ohne Schwenkhalterung
montiert und der Abreissschutz aktiviert wurde.
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am Ende des Lebenszyklus
nicht in die Umwelt gelangen lassen, sondern entsprechend den im Verwen-
dungsland gültigen Vorschriften entsorgen. Die wiederverwertbaren Bestan-
dteile, sind mit einem Symbol und dem Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND INFORMATIONEN
KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
DEUTSCH
FA00481M4B - ver. 1 - 01/2017
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad de las perso-
nas: ¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la puesta en servicio y el
mantenimiento deben ser efectuados por personal cualificado
y experto y ajustándose plenamente a las normas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar sobre la tarjeta
electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica al efectuar operacio-
nes de limpieza o de mantenimiento.
Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el
cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso diferente
se debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de even-
tuales daños causados por usos impropios, erróneos o irra-
cionales.
Peligro de estallido si se sustituye la batería por una de
tipo erróneo.
Las baterías, agotado su ciclo de vida útil no se tienen que
tirar a la basura, sino que se tienen que recoger por separado
en vistas de reciclarlas correctamente.
Descripción
Sensor volumétrico radio de infrarrojos, alimentado por bate-
ría. Con función tamper contra apertura y tirones.
Descripción y funciones de LED y conmutadores B
1 Tarjeta radio;
2 Sensor de infrarrojos;
3 Zumbador;
4 Pulsador para autoaprendizaje;
E Dip-switch;
F LED indicador;
G Tamper antiapertura;
H Batería de alimentación;
I Tamper antitirones.
LED
Color Significado
Rojo Tamper y Alarma
Verde Rearme Tamper
Datos técnicos
Tipo
PXWIR01
Alimentación
1 Batería de Litio de 3 V,
1700 mAh (CR123A)
Frecuencia [MHz]
433.92/868.65
Absorción máx. [mA]
72
Absorción en standby [uA]
20
Potencia de la señal radio
(dBm)
< 10
Alcance [m]
200 m al aire libre
(@868.65 MHz)
100 m al aire libre
(@433.92 MHz)
Cobertura del infrarrojo [°]
70° repartidos en 3 planos
y 15 sectores
Temperatura de funciona-
miento (°C) -10÷40
Medidas (mm) 105x39x52
Grado de protección (IP) 30
Conformidad a la normativa: EN50131-2-2 Grado 2,
EN50131-5-3, EN50131-6:Tipo C, EN50130-5, Clase
Ambiental II
Cobertura de los 3 planos C
Programación
Poner la batería en el alojamiento y pasar a efectuar las re-
gulaciones, las selecciones y las pruebas con el Dip-switch.
SW1
Dip 1 (Walk Test)
OFF
después de una de-
tección se desacti-
va por 3 minutos
ON transmisión conti-
nua a cada detec-
ción (Walk Test)
Dip 2 (Sensibilidad de detección)
OFF Estándar ON disminución de sen-
sibilidad
Dip 3 (1) Potencia de la señal radio
OFF Estándar ON disminución de la
potencia de la señal
radio
Dip 4 (2) Habilitación/deshabilitación LED
OFF Deshabilitado ON Habilitado
Dip 5 (3) Habilitación/deshabilitación zumbador
OFF Deshabilitado ON Habilitado
Dip 6 Habilitación/deshabilitación TAMPER antitirones
OFF Habilitado ON Deshabilitado
(1) Efectuar una prueba a potencia reducida para comprobar
que el sistema funciona también en condiciones desfavora-
bles de señal. Seguidamente poner en OFF el DIP.
(2) El LED parpadea cuando el sensor activa una alarma;
(3) Si la batería está descargada, el zumbador emite 4 pitidos;
NOTA. Al final de la programación o bien después de
cualquier modificación es necesario presionar el pulsa-
dor de autoaprendizaje.
Aprendizaje
El aprendizaje del sensor se puede efectuar de dos maneras:
- en PC con el software PXManager F, seleccionando SEN-
SOR en la columna MODELO y poniendo el número de serie
(figura en el soporte batería E1) en la columna SERIE;
- manualmente utilizando el teclado, comprobando que la
central esté en el modo de aprendizaje.
Instalación
Antes de instalar el sensor cerciorarse que en el ambiente no
haya factores que puedan alterar el correcto funcionamiento
del mismo, por ejemplo:
- exposición directa al sol/lluvia;
- superficies sujetas a vibraciones;
- presencia de animales;
- fuentes de calor.
Montaje D
Fijar la articulación 2 a la brida 1 utilizando el tornillo su-
ministrado. Fijar la contrabrida 3 al sensor.
Fijar la brida y la articulación a la pared/techo; asegurar el
sensor a la articulación y pasar a efectuar la programación.
Cerrar la tapa.
En caso de instalación con soporte quitar el muelle del
Tamper antitirones BI y poner en ON el DIP6. El Tam-
per antitirones se utiliza SOLO si el sensor se instala en
la pared (sin soporte).
Se respeta la conformidad normativa EN50131 si
se realiza el montaje sin utilizar la articulación y si está
habilitada la protección antitirones.
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al medio ambien-
te el embalaje ni el dispositivo llegado al final de su vida útil, sino
eliminarlos con arreglo a las normas vigentes en el país donde se
utiliza el producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y
el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON
SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGA-
CIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON
EN MILÍMETROS.
ESPAÑOL
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen:
AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerkingstelling en het on-
derhoud mogen uitsluitend door gekwalificeerd en speciaal
daarvoor opgeleid personeel worden uitgevoerd, met inacht-
neming van de geldende normen.
Draag geschikte kleding en ESD-schoenen als u de printplaat
hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinings- en onderhoudswerkzaamheden altijd
de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden
waarvoor het expliciet is bestemd. Elk ander gebruik moet als
gevaarlijk worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd
of onverstandig gebruik.
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een
andere van een verkeerd type.
De batterijen mogen aan het eind van hun levensduur niet
met het ongescheiden afval worden weggegooid, maar moeten
apart worden verzameld en op juiste wijze worden verwerkt.
Beschrijving
Infrarood-bewegingsdetector, werkend met radiofrequente
straling en gevoed met een batterij. De detector beschikt over
een openingsbeveiliging en een lostrekbeveiliging.
Beschrijving en functies van de leds en swtiches B
1 RF-kaart;
2 Infraroodsensor;
3 Zoemer;
4 Knop voor zelflering;
E Dipswitches;
F Signaleringsled;
G Tamper openingsbeveiliging;
H Voedingsbatterij;
I Tamper lostrekbeveiliging.
LED
Kleur Betekenis
Rood Tamper en alarm
Groen Reset tamper
Technische gegevens
Type
PXWIR01
Voeding
1 lithiumbatterij van 3 V,
1700 mAh (CR123A)
Frequentie [MHz]
433.92/868.65
Max. stroomopname [mA]
72
Stroomopname in stand-by
[uA]
20
Vermogen radiosignaal (dBm)
< 10
Bereik [m]
200 m in open ruimte
(@868,65 MHz)
100 m in open ruimte
(@433,92 MHz)
Dekking van het infrarood [°] 70° onderverdeeld in 3 ni-
veaus en 15 sectoren
Bedrijfstemperatuur (°C) -10÷40
Afmetingen (mm) 105x39x52
IP-Beschermingsgraad 30
Conformiteit met wetgeving: EN50131-2-2 Graad 2,
EN50131-5-3, EN50131-6:Type C, EN50130-5, Milieu-
klasse II
Dekking van de 3 niveaus C
Programmering
Plaats de batterij in de batterijhouder en ga over tot het in-
stellen, selecteren en testen met de dipswitch.
SW1
Dip 1 (Walk Test)
OFF
na een detectie
wordt hij 3 min. ge-
deactiveerd
ON transmissie gaat
door bij elke de-
tectie (Walk Test)
Dip 2 (Detectiegevoeligheid)
OFF Standaard ON vermindering gevo-
eligheid
Dip 3 (1) Vermogen radiosignaal
OFF Standaard ON verminderd vermo-
gen radiosignaal
Dip 4 (2) Activering/Deactivering LED
OFF Gedeactiveerd ON Geactiveerd
Dip 5 (3) Activering/Deactivering ZOEMER
OFF Gedeactiveerd ON Geactiveerd
Dip 6 Activering/Deactivering TAMPER lostrekbeveiliging
OFF Geactiveerd ON Gedeactiveerd
(1) Voer een test uit met verminderd vermogen om te contro-
leren of het systeem ook bij ongunstige signaalomstandighe-
den functioneert. Zet de dipswitch dan weer in OFF.
(2) De led knippert als de detector alarm slaat;
(3) Als de batterij leeg is, piept de zoemer 4 keer om dit aan
te geven;
OPMERKING: Aan het eind van de programmering en na
elke daaropvolgende wijziging moet de knop voor zelf-
lering worden ingedrukt.
Leren
De sensor kan op twee manieren leren:
- met de pc m.b.v. de software PXManager F, selecteer
SENSOR in de kolom MODEL en voer het serienummer in
(staat op de batterijhouder E1) in de kolom SERIENR;
- handmatig met toetsenpaneel. Controleer of de centrale in
leermodus staat.
Installatie
Controleer, alvorens de detector te installeren, of er geen
omstandigheden of zaken in de omgeving zijn die de werking
ervan kunnen beïnvloeden, zoals:
- directe blootstelling aan zon/regen;
- oppervlakken onderhevig aan trillingen;
- aanwezigheid van dieren;
- warmtebronnen.
Montage D
Bevestig de koppeling 2 met de meegeleverde schroef aan
de beugel 1 . Bevestig de tegensteun 3 aan de detector.
Bevestig de beugel en de koppeling aan de wand/het pla-
fond. Bevestig de detector aan de koppeling en begin met de
programmering. Sluit de kap weer.
Als de detector met houder wordt geïnstalleerd dient u
de veer van de tamper lostrekbeveiliging te verwijderen
BI en de DIP6 in ON te zetten. De tamper lostrek-
beveiliging wordt UITSLUITEND gebruikt als de detector
aan de wand (zonder houder) wordt geïnstalleerd.
De conformiteit met de norm EN50131 is gegaran-
deerd als de montage zonder de koppeling wordt uitge-
voerd en de lostrekbeveiliging is geactiveerd.
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet: verwerk de ver-
pakking en het apparaat aan het einde van zijn levensduur volgens de gel-
dende normen in het land waarin het product is gebruikt. Op de recyclebare
onderdelen staan het symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE
KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING
VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD,
IN MILLIMETERS.
NEDERLANDS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das pessoas:
LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação em funcionamento
e a manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado e
especializado, de acordo com as normas técnicas e legislação
vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de intervenção
na placa eletrónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica durante as opera-
ções de limpeza ou de manutenção.
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi
expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso
deve ser considerado perigoso.
O fabricante em todo modo não pode ser considerado res-
ponsável por eventuais danos derivados de usos impróprios,
erróneos e sem razão.
Risco de explosão caso a bateria seja substituída por outra
de tipo errado.
As baterias, uma por vez, após seu ciclo de vida, não devem
ser eliminadas como resíduo indiferenciado, mas recolhidas
separadamente para sua reciclagem correta.
Descrição
Sensor volumétrico rádio a infravermelho, alimentado por ba-
teria. Dotado de tamper anti-abertura e anti-remoção.
Descrição e funções LED e switch B
1 Placa rádio;
2 Sensor a infravermelho;
3 Buzzer;
4 Botão para auto-memorização;
E Dip-switch;
F LED de assinalação;
G Tamper anti-abertura;
H Bateria de alimentação;
Tamper anti-remoção.
LED
Cor Significado
Vermelho Tamper e Alarme
Verde Restabelecimento tamper
Dados técnicos
Tipo
PXWIR01
Alimentação
bateria a Lítio a 3 V 1700
mAh (CR123A)
Frequência [MHz]
433.92/868.65
Absorção máx. [mA]
72
Absorção em stand-by [uA]
20
Potência do sinal de rádio
(dBm)
< 10
Potência [m]
200 m ao ar livre (@
868,65 MHz)
100 m ao ar livre (@
433,92 MHz)
Cobertura infravermelho [°]
70° divididos em 3 níveis e
15 setores
Temperatura de funcionamen-
to (°C) -10÷40
Dimensões (mm) 105x39x52
Grau de proteção (IP) 30
Conformidade às normas técnicas: EN50131-2-2 Grau 2,
EN50131-5-3, EN50131-6:Tipo C, EN50130-5, Classe
Ambiental II
Cobertura dos 3 níveis C
Programação
Insira a bateria no porta-bateria e efetue as afinações, as
seleções e os testes no Dip-switch.
SW1
Dip 1 (Walk Test)
OFF
depois de uma de-
teção, desativa-se
por 3 minutos
ON transmissão contí-
nua a cada deteção
(Walk Test)
Dip 2 (Sensibilidade de deteção)
OFF Standard ON diminuição da sen-
sibilidade
Dip 3 (1) Potência do sinal de rádio
OFF Standard ON redução da potência
do sinal de rádio
Dip 4 (2) Habilitação/desabilitação LED
OFF Desabilitado ON Habilitado
Dip 5 (3) Habilitação/desabilitação BUZZER
OFF Desabilitado ON Habilitado
Dip 6 Habilitação/desabilitação TAMPER anti-remoção
OFF Habilitado ON Desabilitado
(1) Execute um teste com potência diminuida para garantir
que o sistema funções também em condições desfavorável
de sinal. Em seguida, recoloque o DIP na posição OFF.
(2) O LED lampeja quando o sensor entra em alarme;
(3) Se a bateria estiver descarregada, o buzzer emitirá 4
beeps de aviso;
NOTA. Ao fim da programação, ou a cada alteração é
necessário premer o botão de auto-memorização.
Memorização
A memorização do sensor pode ser realizada de duas for-
mas:
- a partir do PC por meio do software PXManager F, sele-
cionando SENSOR na coluna MODELO e introduzindo o nú-
mero serial (indicado no suporte da bateria E1) na coluna
SERIAL;
- manualmente a partir do teclado certificando-se que a cen-
tral esteja na modalidade memorização.
Instalação
Antes de instalar o sensor, certifique-se que no ambiente
não existam situações que possam alterar o funcionamento
do sensor, por exemplo:
- exposição direta ao sol/chuva;
- superfícies sujeitas a vibrações;
- presença de animais;
- fontes de calor.
Montagem D
Fixe a articulação 2 no suporte 1 com o parafuso forneci-
do. Fixe o contra-suporte 3 ao sensor.
Fixe o suporte e articulação à parede/teto; prenda o sensor
na articulação e efetue a programação. Feche a tampa no-
vamente.
Em caso de instalação com suporte remover a mola do
tamper anti-remoção BI e posicione o DIP6 na posi-
ção ON. O tamper anti-remoção é usado SOMENTE no
caso de instalação do sensor de parede (sem suporte).
A norma técnica EN50131 é respeitada se a monta-
gem for efetuada sem a ajuda da articulação e é habili-
tada a proteção anti-remoção.
O produto está em conformidade com as diretivas de referência em
vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no ambiente a em-
balagem e o dispositivo após seu ciclo de vida, mas os elimine de
acordo com as normas vigentes no país em que o produto é utili-
zado. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla do
material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL DEVEM SER
CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E
SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE, AS
MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
PORTUGUÊS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 846EA-0010 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung

in anderen Sprachen