Cembre RH-FL75 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
9
DEUTSCH
HYDRAULISCHER LOCHSTANZKOPF
TYP RH-FL75
ACHTUNG
Vor jeglicher Benutzung die Stempel, Matrizen, und Zugbolzen überprüfen und bei Verschleiß
oder Beschädigung ersetzen. Stempel mit beschädigten Schnittkanten ersetzen.
Beschädigte oder falsch zusammengebaute Werkzeuge können Brechen und Personen mit
einer dermaßen großen Kraft treff en, dass diese schwere Verletzungen davontragen können.
Vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Kopfes überprüfen. Verschlissene, beschädigte
oder fehlende Teile durch Originalersatzteile von Cembre ersetzen.
Es dürfen keine Stanzungen mit zwei oder mehreren Materialschichten und höheren Materi-
alstärken als in Tabelle auf den Seite 19 und 20 angegeben ist, durchgeführt werden.
Das könnte zur Beschädigung des Zugbolzens oder des Stempels führen und es besteht eine
große Gefahr für das Personal.
• Während der Stanzung niemandem erlauben, im Arbeitsbereich zu verweilen – vor allem darf
sich niemand vor dem Stempel aufhalten.
Es wird die Verwendung des Stanzzubehörs von Cembre empfohlen. Stanzzubehör anderer
Hersteller könnte sich beschädigen oder der von diesem Werkzeug erzeugten Kraft nicht
standhalten. Daraus leitet sich eine große Gefahr für die Unversehrtheit des Personals ab.
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
– Anwendungsbereich: geeignet zum Stanzen von rostfreiem Stahlblech, Weichstahl, Material aus
Glasfaser- und Kunststoff material.
– Max. Stanzleistung ................................................................................................... ø 140 mm (5.5 in.)
– Kraft: ............................................................................................................................... 75 kN (8.4 sh.ton.)
– Max. Arbeitsdruck: .................................................................................................... 700 bar (10,000 psi)
– Erforderliche Öl (Hubraum): .................................................................................. 25 cm
3
(1.52 cu. in)
– Abmasse: Länge ......................................................................................................... 163 mm (6.41 in.)
Breite .......................................................................................................... 106 mm (4.17 in.)
– Gewicht: ........................................................................................................................ 1,9 kg (4.18 lbs)
Unter der Bezeichnung “RH-FL75” werden folgende Teile geliefert:
– Hydraulischer Kopf.
Spiralbohrer ø11.5 mm (Art.Nr. 6134070).
Zugbolzen TD-11” mit ein Gewinde 7/16"-3/4" (Art.Nr. 2685005).
Zugbolzen TD-19” mit ein Gewinde 3/4"-3/4" (Art.Nr. 2685008).
– Kunststoff koff er VAL P29.
2. BEDIENUNGSHINWEISE
Der Kopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung versehen und kann sowohl mit 700 bar
hydraulischen Pumpen mit Pedal als auch mit pneumatisch-sowie elektrohydraulischen Pumpen
der Firma Cembre verbunden werden.
10
DEUTSCH
2.1) Vorbereitung
– Den Kopf RH-FL75 an die ölhydraulische Pumpe anschließen (siehe Bild. 1).
Der Kopf besteht hat einen drehbaren Anschluss, der eine Verwendung in jeder Position ermög-
licht (siehe Bild. 2).
Aus den Tabellen auf den Seite 19 und 20 das entsprechende KIT RD... auswählen.
Rundstanzungen von ø 15,5 bis 30,5 mm (siehe Bild 5)
1 – Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech
bohren. Die Pilotbohrung mit dem Spiralbohrer der Größe ø11.5 mm ausführen, der zum
Lieferumfang gehört.
2 – Den Zugbolzen TD-11 vollständig in den Kolben (7) des Kopfes eindrehen.
3 Die Matrize auf den Zugbolzen aufsetzen und sie bis zum Anschlag an den Kopf schieben.
4 – Den Zugbolzen in die Pilotbohrung einführen und den Stempel auf den Zugbolzen bis zum
Blech aufschrauben.
Rundstanzungen von ø 28,5 bis 80,5 mm (siehe Bild 5)
Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech
bohren. Dabei einen Spiralbohrer ø 20 mm benutzen. Alternativ dazu kann die Pilotbohrung mit
dem Bohrer der Größe ø 11.5 mm Anschließend die Bohrung mit dem KIT RD20,5SS erweitern.
– Den Zugbolzen TD-19 vollständig in den Kolben (7) des Kopfes eindrehen.
Anmerkung: Der Zugbolzen TD-19 hat an beiden Enden ein 3/4"-Gewinde. In den Kolben die
Seite mit dem kürzeren Gewinde eindrehen.
Gemäß den vorher beschriebenen Punkten 3 und 4 fortfahren.
Rundstanzungen von ø 100 und 120 mm (siehe Bild 5)
Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech
bohren. Dabei einen Spiralbohrer ø 29 mm benutzen. Alternativ dazu kann die Pilotbohrung mit
dem Bohrer der Größe ø 11.5 mm Anschließend die Bohrung mit dem KIT RD30,5SS erweitern.
– Den Zugbolzen TD-28,5 (er ist im Lieferumfang des KIT RD.. enthalten) vollständig in den Kolben
(7) des Kopfes eindrehen.
Gemäß den vorher beschriebenen Punkten 3 und 4 fortfahren.
Quadratische und rechteckige Stanzungen (siehe Bild 5)
Zur Führung am festgelegten Punkt mit einer Bohrmaschine eine Pilotbohrung in das Blech
bohren.
– Den Zugbolzen vollständig in den Kolben (7) einschrauben (er ist im Lieferumfang des KIT RD..
enthalten).
Die Matrize auf den Zugbolzen aufsetzen und sie bis zum Anschlag an den Kopf schieben.
Den Zugbolzen in die Pilotbohrung einsetzen und den Stempel auf dem Zugbolzen bis zum Blech
schieben.
Die Kontermutter vollständig auf den Zugbolzen aufschrauben, um alle Bauteile zu fi xieren.
2.2) Stanzung (siehe Bild 3 und 4)
Vor dem Stanzen folgendes beachten:
Den ordnungsgemäßen Anschluss der Matrize am entsprechenden Stempel kontrollieren.
Die vollständige Verschraubung des Zugbolzens im Kolben des Kopfes überprüfen.
Die vollständige Verschraubung des Stempels auf dem Zugbolzen (bis zum Blech) überprüfen.
Nicht in den Stanzbereich fassen. Verletzungsgefahr!
Die Pumpe, mit der der Kopf verbunden ist, betätigen: der Kolben beginnt sich zu bewegen, der
Stempel wird dadurch vorangetrieben und es erfolgt das Stanzen des Bleches.
11
DEUTSCH
BILD 7
2.3) Erneutes Ö nen des Stempels (siehe Bild. 4)
– Um die Stanzvorrichtung erneut zu öff nen, die Vorrichtung zum Ablassen des Pumpen drucks
solange aktivieren, bis sich der Kolben (07) vollständig zurückgezogen hat.
Den Stempel vom Zugbolzen abmontieren und den Stanzabfall aus der Matrize entfernen. Über-
prüfen, dass keine Stanzrückstände innerhalb der Matrize zurückbleiben.
3. WARTUNG
Vor dem Verbinden des Kopfes mit dem Schnellanschluss mit dem Hochdruckschlauch der
hydraulischen Pumpe hat man sich zu vergewissern, daß der Öldruck vollständig abgelassen
worden ist.
Für sämtliche Arbeiten am Stanzkopf muss der Stanzkopf vom Schlauch abgekuppelt sein.
Der Kopf ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung. Zur Erhaltung der
Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:
3.1) Pfl ege
Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da diese für ein
hydraulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch
von Schmutz und Staub gereinigt werden, besonders die beweglichen Teile.
3.2) Ersatz des Schnellanschlusses
Wie folgt vorgehen, um den Schnellanschluß zu ersetzen:
Den alten Schnellanschluß des Kopfes losschrauben.
Das Außengewinde des Zylinders sorgfältig reinigen und die Rückstände der alten Dichtung
entfernen.
– Ein Tefl on-Band um das Außengewinde wickeln, um die Dichtung erneut herzustellen.
Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von
30 Nm auf dem Kopf ein schrauben.
3.3) Lagerung (siehe Bild 7)
Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Kunst-
stoff kassette gelagert werden und ist somit gegen Beschädigun-
gen wie Stoss und Staub geschützt.
Die Kunststoffkassette (Typ VAL-P29) hat die Abmasse
448x288x105 mm (17.6x11.3x4.1 in.) und ein Gewicht von 1.4 kg
(3.1 lbs). Geeignet zum Lagern das Werkzeug und Zubehör.
4. EINSATZ VON STANZWERKZEUGEN VON FREMDLIEFERANTEN
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte das Originalstanzzubehör von Cembre benutzt werden.
Alternativ dazu kann Stanzzubehör anderer Hersteller mit einem speziellen separat zu bestellen-
den Adapter verwendet werden (siehe Seite 22). Die Kompatibilität der Werkzeuge anhand der
Kennwerte des Kopfes RH-FL75 prüfen.
5. EINSCHICKEN AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre
mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,
verfügbare Formular aus und fügen es bei.
19
Draw Stud - Tirant
Zugbolzen - Tirante
TD-19
Draw Stud - Tirant
Zugbolzen - Tirante
TD-11
Locking ring - Virole
- Kontermutter - Contera
- Ghiera
Die - Matrice - Matrize
Matriz - Matrice
Punch - Poinçon
- Stempel - Punzón - Punzone
Draw Stud - Tirant
Zugbolzen - Tirante
Die - Matrice - Matrize
Matriz - Matrice
Head - Tête - Kopf
- Cabeza - Testa
RH-FL75
Pilot hole
Avant-trou
Pilotbohrung
Agujero piloto
Preforo pilota
7
FIG. 5
1
20
PUNCH, DIE & ACCESSORIES GUIDE - GUIDE POUR LA SELECTION DES ACCESSOIRES -
AUSWAHL DER STANZWERKZEUGE - GUIA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS -
GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI
(*) Supplied with the KIT - Fournie avec le KIT - Im Lieferumfang des KIT - En dotación con el KIT - In dotazione al KIT
ROUND punch - Trous RONDS - Stanzwerkzeug RUND - Perforaciones REDONDAS - Forature TONDE
Hole dimension - Dimension trou -
Lochabmessungen - Dimensión agujero -
Dimensione Foro
Material - Matériel - Materiale
Max thickness - Max. epaisseur - Max.
Materialstärke - Espesor max. -
Spessore max. (mm)
Pilot hole -
Avant-trou -
Führung-
sbohrung -
Orifi cio
piloto -
Preforo
Ø
Type
Typ
Tipo
Nominal
Abmessungen
Nominale
Pg ISO GAS
Stainless steel -
acier inox -
Edelstahl - acero
inox - Acciaio Inox
Mild steel -
acier doux -
Weichstahl -
acero dulce -
acciaio dolce
KIT
(Punch + Die)
(Poinçon + Matrice)
(Stempel + Matrize)
(Punzón + Matriz)
(Punzone + Matrice)
Draw Stud
Tirant
Zugbolzen
Tirante
Ø (mm) Ø (inch) (mm)
15,5 .610 Pg9 - -
2,5 mm (0.1 in.)
3,5 mm (0.14 in.)
11,5
RD15.5SS
TD-11
16,2 .638 - ISO-16 - RD16.2SS
17,0 .669 - - G3/8” RD17SS
17,5 .689 - - - RD17.5SS
18,8 .740 Pg11 - - RD18.8SS
19,1 .752 - - - RD19.1SS
20,5 .807 Pg 13,5 ISO-20 - RD20.5SS
21,5 .846 - - G1/2" RD21.5SS
22,6 .890 Pg16 - - RD22.6SS
23,8 .937 - - G5/8” RD23.8SS
25,4 1.000 - ISO-25 - RD25.4SS
27,0 1.063 - - G3/4” RD27SS
28,5 1.122 Pg21 - - RD28.5SS
30,5 1.201 - - G7/8”
RD30.5SS
28,5 1.122 Pg 21 - -
20,0
RD28.5SS-19
TD-19
30,5 1.201 - - G7/8” RD30.5SS-19
31,8 1.252 - - - RD31.8SS
32,5 1.279 - ISO-32 - RD32.5SS
34,0 1.338 - - G1" RD34SS
34,6 1.362 - - - RD34.6SS
37,2 1.464 Pg29 - - RD37.2SS
38,1 1.500 - - - RD38.1SS
38,5 1.515 - - G1"1/8" RD38.5SS
40,5 1.594 - ISO-40 - RD40.5SS
41,3 1.626 - - - RD41.3SS
42,5 1.673 - - G1”1/4” RD42.5SS
43,2 1.701 - - - RD43.2SS
44,5 1.752 - - - RD44.5SS
47,2 1.858 Pg36 - - RD47.2SS
48,5 1.909 - - G1”1/2” RD48.5SS
50,5 1.988 - ISO-50 - RD50.5SS
51,4 2.023 - - - RD51.4SS
52,4 2.063 - - - RD52.4SS
54,2 2.134 Pg42 - G1”3/4” RD54.2SS
60,0 2.362 Pg48 - G2” RD60SS
60,5 2.381 - - - RD60.5SS
64,0 2.520 - ISO-63 - RD64SS
65,0 2.559 - - - RD65SS
76,0 2.992 - - G2”1/2” 3 RD76SS
76,5 3.011 - - - 3,5 RD76.5SS
80,5 3.169 - - - 3 RD80.5SS
89,0 3.503 - - G3" 3,5 RD89SS
90,0 3.543 - - - 2 3 RD90SS
100,0 3.937 - - - 2 3
29,0
RD100SS
TD-28.5*
102,0 4.015 - - - 2 3 RD102SS
114,0 4.488 - - - 2 2,5 RD114SS
120,0 4.724 - - - 1,5 2 RD120SS
140,0 5.512 - - - 1,5 2 RD140SS
Rm= 700 N/mm
2
Rm= 510 N/mm
2
21
SQUARE punch - Trous CARRÉS - Stanzwerkzeug QUADRATISCH - Perforaciones CUADRADAS - Forature QUADRE
Hole dimension - Dimension trou -
Lochabmessungen - Dimensión agujero -
Dimensione Foro
Material - Matériel - Materiale
Max thickness - Max. epaisseur - Max.
Materialstärke - Espesor max. -
Spessore max. (mm)
Pilot hole -
Avant-trou -
Führung-
sbohrung -
Orifi cio
piloto -
Preforo
Ø
Type
Typ
Tipo
Nominal -
Abmessungen - Nominale
Stainless steel -
acier inox -
Edelstahl -
acero inox -
Acciaio Inox
Mild steel -
acier doux -
Weichstahl -
acero dulce -
acciaio dolce
KIT (Punch + Die + Draw Stud)
KIT
(Poinçon + Matrice + Tirant)
KIT
(Stempel + Matrize + Zugbolzen)
KIT
(Punzón + Matriz + Tirante)
KIT
(Punzone + Matrice + Tirante)
(mm) (inch) (mm)
21,0 x 21,0 .827 x .827 2,5 3,5 12,0 RD21X21
46,0 x 46,0 1.811 x 1.811
1,5 2,0
26,5 RD46X46
68,0 x 68,0 2.677 x 2.677
22,5
RD68X68
92,0 x 92,0 3.622 x 3.622 RD92X92
126,0 x 126,0 4.960 x 4.960
28,5
RD126X126
138,0 x 138,0 5.433 x 5.433
1,0 1,5
RD138X138
220,0 x 220,0 8.661 x 8.661 RD220X220
Rm= 700 N/mm
2
Rm= 510 N/mm
2
"D" punch - Trous "D" - Stanzwerkzeug HALBRUND - Perforaciones MEDIA LUNA - Forature A MEZZALUNA
Hole dimension - Dimension trou -
Lochabmessungen - Dimensión agujero -
Dimensione Foro
Material - Matériel - Materiale
Max thickness - Max. epaisseur - Max.
Materialstärke - Espesor max. -
Spessore max. (mm)
Pilot hole -
Avant-trou -
Führung-
sbohrung -
Orifi cio
piloto -
Preforo
Ø
Type
Typ
Tipo
Nominal -
Abmessungen - Nominale
Stainless steel -
acier inox -
Edelstahl -
acero inox -
Acciaio Inox
Mild steel -
acier doux -
Weichstahl -
acero dulce -
acciaio dolce
KIT (Punch + Die + Draw Stud)
KIT
(Poinçon + Matrice + Tirant)
KIT
(Stempel + Matrize + Zugbolzen)
KIT
(Punzón + Matriz + Tirante)
KIT
(Punzone + Matrice + Tirante)
(mm) (inch) (mm)
(a)38,3 x (b)36,6 (a)1.507 x (b)1.442
2,5 3,5 18,5
RD 18D
(a)43,1 x (b)41,5 (a)1.696 x (b)1.632 RD 24D
Rm= 700 N/mm
2
Rm= 510 N/mm
2
RECTANGULAR punch - Trous RECTANGULAIRES - Stanzwerkzueg RECHTECKIG - Perforaciones RECTANGULARES - Forature RETTANGOLARI
Hole dimension - Dimension trou -
Lochabmessungen - Dimensión agujero -
Dimensione Foro
Material - Matériel - Materiale
Max thickness - Max. epaisseur - Max.
Materialstärke - Espesor max. -
Spessore max. (mm)
Pilot hole -
Avant-trou -
Führung-
sbohrung -
Orifi cio
piloto -
Preforo
Ø
Type
Typ
Tipo
Nominal -
Abmessungen - Nominale
Stainless steel -
acier inox -
Edelstahl -
acero inox -
Acciaio Inox
Mild steel -
acier doux -
Weichstahl -
acero dulce -
acciaio dolce
KIT (Punch + Die + Draw Stud)
KIT
(Poinçon + Matrice + Tirant)
KIT
(Stempel + Matrize + Zugbolzen)
KIT
(Punzón + Matriz + Tirante)
KIT
(Punzone + Matrice + Tirante)
(mm) (inch) (mm)
18,0 x 46,0 .709 x 1.811
2,0
2,0
16,5
RD18X46
22,0 x 30,0 .866 x 1.181 RD22X30
22,0 x 46,0 .866 x 1.811 RD22X46
35,0 x 86,0 1.377 x 3.385 RD35X86
35,0 x 112,0 1.377 x 4.409 RD35X112
36,0 x 46,0 1.417 x 1.811 23,8 RD36X46
37,0 x 54,0 1.456 x 2.125
1,5
16,5
RD37X54
37,0 x 67,0 1.456 x 2.637 RD37X67
37,0 x 88,0 1.456 x 3.464
26,5
RD37X88
37,0 x 104,0 1.456 x 4.094 RD37X104
37,0 x 115,0 1.456 x 4.527 RD37X115
46,0 x 54,0 1.811 x 2.126 RD46X54
46,0 x 72,0 1.811 x 2.835 RD46X72
46,0 x 107,0 1.811 x 4.212 RD46X107
50,0 x 98,0 1.968 x 3.858 RD50X98
67,0 x 126,0 2.637 x 4.960 28,5 RD67X126
Rm= 700 N/mm
2
Rm= 510 N/mm
2
a
b
22
USE OF NON-CEMBRE PUNCHING ACCESSORIES –
UTILISATION DES ACCESSOIRES DE PERÇAGE NON ORIGINAUX CEMBRE –
STANZWERKZEUG ANDERER HERSTELLER –
USO DE ACCESORIOS DE PERFORACIÓN NO ORIGINALES CEMBRE –
TIRANTI PER ACCESSORI DI FORATURA NON ORIGINALI CEMBRE
Type
Typ
Tipo
Punch and Die
Poinçon et Matrice
Stempel und Matrizen Typ
Punzón & Matriz
Punzone e Matrice
Pilot hole
Ø mm
Avant-trou
Ø mm
Führungsbohrung
Ø mm
Orifi cio piloto
Ø mm
Preforo
Ø mm
TRD-9.4C (*) GREENLEE 3/8" - 24 UNF Ø 10.0
TRD-M11C (*) BM, COSMEC (M11x1.5) Ø 11.5
TD-M16C BM, COSMEC (M16x1.5) Ø 16.5
TD-27 BM, COSMEC (Ø105÷Ø140) Ø 27.5
TD-14X14-M14 BM, COSMEC 46x46 Ø 18.8
TD-120X20-M20 BM, COSMEC 92x92 Ø 27.5
TD-20X20-M20 (with plug - avec prise - mit Stift -
con pasador - con spina)
BM, COSMEC 42x95 Ø 27.5
TGD-13.5X13.5-M13 BM, COSMEC 40x40; 45x45; 46x46 (M13) Ø 18.8
TGD-10X10-M9 BM, COSMEC 006505 Ø 13.8
TD-9 IMB 9601 Ø 9.5
TD-16 IMB 9603 Ø 16.5
TD-10X10-M10 (with plug - avec prise - mit Stift -
con pasador - con spina)
IMB 9623 Ø 14.5
TD-14X14-M14/1" IMB 9625 Ø 19,5
TD-20 (without plug - sans prise - ohne Stift -
sin pasador - senza spina)
IMB 9626 Ø 27.5
TD-20X20-M20-C (with plug - avec prise - mit Stift -
con pasador - con spina)
IMB 9626 Ø 27.5
(*) The washer supplied with the KIT must be threaded onto the draw stud and positioned between the head and the die to allow the die to rest correctly.
(*) La rondelle fournie avec le KIT doit être enfi lée sur le tirant et placée entre la tête et la matrice pour permettre un appui correct de la matrice.
(*) Der im Lieferumfang mitgelieferte Ring muss auf den Zugbolzen geschoben und zwischen Kopf und Matrize positioniert werden. Damit wird ein
ordnungsgemäßes Anliegen der Matrize gewährleistet.
(*) La arandela en dotación con el KIT se debe introducir en el tirante y colocar entre la cabeza y la matriz para permitir un apoyo correcto de la matriz.
(*) La rondella in dotazione al KIT deve essere infi lata sul tirante e posizionata fra la testa e la matrice per permettere un corretto appoggio della matrice stessa.
23
x
x
x
x
x
SPARE PARTS LIST
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILLISTE
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
LISTA DEI RICAMBI
RH-FL75
28
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propriedad de Cembre Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
cod. 6261333
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 07151 20536-60
Telefax: 07151 20536-80
www.ikuma.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cembre RH-FL75 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch