Pottinger TERRADISC 10001 T Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Betriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Nr.
Scheibenegge
99+9741.DE.80U.0
TERRADISC 8001 T
(Type 9740:
+ . . 01001
TERRADISC 10001 T
(Type 9741:
+ . . 01001
Abgrenzung per ÄM# 9741/0057
datum 6.01.2020
1500_D-SEITE2
Produkthaftung, Informationspicht
Die Produkthaftpflicht verpflichtet Hersteller und Händler beim Verkauf von Geräten die Betriebsanleitung zu übergeben und den
Kunden an der Maschine unter Hinweis auf die Bedienungs-, Sicherheits-und Wartungsvorschriften einzuschulen.
Für den Nachweis, dass die Maschine und die Betriebsanleitung ordnungsgemäß übergeben wurden, ist eine Bestätigung notwendig. Zu diesem
Zweck haben Sie ein Bestätigungsmail von Pöttinger erhalten. Sollten Sie dieses Mail nicht erhalten haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
zuständigen Händler. Ihr Händler kann die Übergabeerklärung online ausfüllen.
Im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist jeder Landwirt Unternehmer.
Ein Sachschaden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist ein Schaden, der durch eine Maschine entsteht, nicht aber an dieser
entsteht; für die Haftung ist ein Selbstbehalt vorgesehen (Euro 500,-).
Unternehmerische Sachschäden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind von der Haftung ausgeschlossen.
Achtung!
Auch bei späterer Weitergabe der Maschine durch den Kunden muss die Betriebsanleitung mitgegeben werden und der
Übernehmer der Maschine muss unter Hinweis auf die genannten Vorschriften eingeschult werden.
Pöttinger - Vertrauen schafft Nähe - seit 1871
Qualität ist Wert, der sich bezahlt macht. Daher legen wir bei unseren Produkten die höchsten Qualitätsstandards an, die vom
hauseigenen Qualitätsmanagement und von unserer Geschäftsführung permanent überwacht werden. Denn Sicherheit, einwandfreie
Funktion, höchste Qualität und absolute Zuverlässigkeit unserer Maschinen im Einsatz sind unsere Kernkompetenzen, für die wir
stehen.
Da wir stetig an der Weiterentwicklung unserer Produkte arbeiten, können Abweichungen zwischen dieser Anleitung und dem Produkt
bestehen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen können daher keine Ansprüche abgeleitet werden. Verbindliche
Informationen zu bestimmten Eigenschaften Ihrer Maschine fordern Sie bitte bei Ihrem Service-Fachhändler an.
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass jederzeit Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik möglich sind.
Nachdruck, Übersetzung und Vervielfältigung in jeglicher Form, auch auszugsweise, bedürfen der schriftlichen Genehmigung der
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrechts bleiben der Pöttinger Landtechnik GmbH ausdrücklich vorbehalten.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Finden Sie zutzliche Informationen rund um Ihre Maschine auf TPRO:
Sie suchen passendes Zubehör für Ihre Maschine? Kein Problem, hier stellen wir Ihnen diese und viele andere Infos zur Verfügung.
QR-Code am Typenschild der Maschine scannen oder unter
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
Und sollten Sie das gesuchte bei uns einmal nicht finden, steht Ihnen Ihr Service-Fachhändler jederzeit gerne mit Rat und Tat zur
Seite.
Dokument
D
DE-1901 Dokum D Synkro
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Maschine gemäß Lieferschein überprüft
.
Lieferumfang kontrolliert. Sämtliche sicherheitstechnischen
Einrichtungen und Bedienungseinrichtungen vorhanden.
Bedienung, Inbetriebnahme und Wartung der Maschine bzw. des Gerätes anhand der Betriebsanleitung mit dem
Kunden durchbesprochen und erklärt.
Anpassung an den Schlepper durchgeführt
Transport- und Arbeitsstellung erklärt.
Information über Wunsch- bzw. Zusatzausrüstungen gegeben.
Hinweis auf unbedingtes Lesen der Betriebsanleitung gegeben.
Zutreffendes bitte ankreuzen.
X








D
Für den Nachweis, dass die Maschine und die Betriebsanleitung ordnungsgemäß übergeben wurden, ist eine Bestätigung notwendig. Z
u
diesem Zweck haben Sie ein Bestätigungsmail von Pöttinger erhalten. Sollten Sie dieses Mail nicht erhalten haben, wenden Sie si
ch bitte an
Ihren zuständigen Händler. Ihr Händler kann die Übergabeerklärung online ausfüllen.
- 4 -
DE
Inhalt
2001_DE_Inhalt_9741
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
...................................................................
5
BENU
T
Z
T
E SY
MBO
LE
CE-Zeichen
................................................................
6
Sicherheitshinweise:
..................................................
6
W
AR
W
W
N
BI
LDZE
I
CHEN
Bedeutung der Warnbildzeichen
................................
7
AN
BA
U
A
N DEN SCHLE
PP
E
R
Vorbereitungen am Schlepper
.................................
10
Anbau an den Schlepper
.........................................
10
Erforderliche Hydraulikanschlüsse
..........................
11
Erforderliche Stromanschlüsse
.................................
11
Transportstellung
.....................................................
12
Klappen von Arbeits- in Transportstellung
..............
12
Klappen von Transport- in Arbeitsstellung
...............
13
Timeout während des Klappens
..............................
13
Befahren von öffentlichen Straßen
..........................
13
Abbau vom Schlepper
..............................................
14
E
I
N
SAT
Z
Allgemeine Sicherheitshinweise
..............................
15
Einstellungen für den Einsatz
..................................
15
Arbeitstiefe einstellen
...............................................
15
Randblech einstellen
...............................................
16
Striegel einstellen
.....................................................
17
Nachläuferdämpfung
................................................
17
Einsatz am Hang
......................................................
17
Zurücksetzen
............................................................
17
Schlauchturm Übersicht
...........................................
18
Frontboard (Option)
.................................................
19
ALLGE
M
E
I
NE W
ART
NE W
NE W
UNG
Sicherheitshinweise
.................................................
20
Allgemeine Wartungshinweise
.................................
20
Reinigung von Maschinenteilen
...............................
20
Abstellen im Freien
..................................................
20
Einwinterung
............................................................
20
Gelenkwellen
...........................................................
21
Hydraulikanlage
.......................................................
21
ISOB
U
S
Bedienstruktur - Scheibenegge mit ISOBUS-Lösung
..
23
Bevor sie beginnen
..................................................
24
Allgemeine Sicherheitshinweise
..............................
24
Menüs
......................................................................
24
FEHLE
R
B
E
S
CH
R
E
IB
UNGEN
Alarm- und Fehlermeldungen - Terradisc 8001 und
10001
.......................................................................
32
Nach den ersten Betriebsstunden
...........................
34
Wartung
...................................................................
34
Einwintern
................................................................
34
Altgerät-Entsorgung
.................................................
34
Anheben des Gerätes
..............................................
34
Reifenwechsel
..........................................................
34
TERRADISC 8001/10001
.........................................
35
DR
UCKLU
FTBR
E
MSA
NL
A
GE
Ankuppeln der Bremsschläuche
.............................
36
Pflege und Wartung
................................................
36
Bremseinstellung
.....................................................
37
Lösestellung am Bremsventil
...................................
37
Abstellen des Gerätes
.............................................
37
T
ECHN
IS
CHE
D
AT
EN
Technische Daten
....................................................
38
Sitz des Typenschildes
............................................
38
Position des Typenschildes
......................................
38
Bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine
..
39
hydraulische Anschlüsse
........................................
39
Wunschausrüstungen
..............................................
39
Maße Terradisc 8001 T
............................................
40
M
A
SS
B
L
ATT
Maße Terradisc 10001 T
...........................................
41
H
YD
RA
UL
I
K
P
NE
Terradisc 8001 T Standard
.......................................
42
Terradisc 8001 T Power Control
...............................
44
Terradisc 10001 T
...................................................
46
Terradisc 10001 T Power Control
.............................
48
ANH
A
NG
S
I
CHE
R
HE
ITS
H
I
N
W
E
IS
E
Kombination von Traktor und Anbaugerät
................
54
Gesetzesvorschriften für Anbaugeräte
....................
56
- 5 -
DE
Einl
E
itung
E
E
1700_D-Einleitung
Einleitung
Sehr geehrter Kunde!
Die vorliegende Betriebsanleitung soll Ihnen erleichtern,
Ihre Maschine kennen zu lernen und informiert Sie in
übersichtlicher Form über die sichere wie auch ordnungs
-
gemäße Handhabung, Pflege und Wartung. Nehmen Sie
sich daher etwas Zeit, die Anleitung zu lesen.
Diese Betriebsanleitung ist ein Teil der Maschine. Sie
muss während der gesamten Lebensdauer der Maschine
an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden und für das
-
Personal jederzeit zugänglich sein. Anweisungen aufgrund
bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung,
Straßenverkehrsordnung und zum Umweltschutz sind zu
ergänzen.
Alle Personen, die mit dem Betrieb, der Wartung oder dem
Transport der Maschine beauftragt sind, müssen diese An
-
leitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, vor Beginn
der Arbeiten gelesen und verstanden haben.
Wird diese
Anleitung nicht beachtet, verfällt der Garantieanspruch.
Sollten Sie Fragen hinsichtlich des Inhalts dieser Betrieb
-
sanleitung oder darüberhinausgehende Fragen zu dieser
Maschine haben, kontaktieren Sie ihren Händler.
Durch die rechtzeitige und gewissenhafte Pflege und
Wartung nach den festgelegten Wartungsintervallen si
-
chern Sie die Betriebs- und Verkehrssicherheit sowie die
Zuverlässigkeit Ihrer Maschine.
Verwenden Sie ausschließlich Original ttinger- oder
durch Pöttinger freigegebene Ersatzteile und Zubehör.
Für diese Teile wurden Zuverlässigkeit, Sicherheit und
Eignung speziell für Maschinen von Pöttinger festgestellt.
Wenn Sie nicht freigegebene Teile verwenden, verlieren
Sie den Garantie- und Gewährleistungsanspruch. Um die
Leistungsfähigkeit der Maschine langfristig zu erhalten,
ist der Einsatz von Originalteilen auch nach Ablauf der
Garantiezeit empfehlenswert.
Das Produkthaftungsgesetz verpflichtet den Hersteller
wie auch den Händler beim Verkauf von Maschinen eine
Anleitung zu übergeben und den Kunden an der Maschi
-
ne unter Hinweis auf die Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungsvorschriften einzuschulen. Für den Nachweis,
dass die Maschine und die Anleitung ordnungsgemäß
übergeben worden sind, ist eine Bestätigung in Form einer
Übergabeerklärung erforderlich. Die Übergabeerklärung
wurde der Maschine bei der Auslieferung beigelegt.
Im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist jeder Selbst
-
ständige und Landwirt ein Unternehmer. Unternehmerische
Sachschäden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind
deshalb von einer Haftung durch Pöttinger ausgeschlossen.
Als Sachschaden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes
gilt Schaden, der durch eine Maschine entsteht, nicht aber
an dieser.
Die Betriebsanleitung ist Teil der Maschine. Übergeben
Sie diese daher bei der Weitergabe der Maschine auch
an den neuen Besitzer. Schulen Sie ihn ein und weisen
Sie ihn auf die genannten Vorschriften hin.
Viel Erfolg wünscht Ihnen Ihr Pöttinger Service-Team.
- 6 -
1801_DE-Sicherheit ANSI
DE
Benutzte Sym
B
Benutzte Sym
Benutzte Sym
ole
CE-Zeichen
Das vom Hersteller anzubringende CE-Zeichen dokumentiert nach außen hin die Konformität der Maschine mit den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und mit anderen einschlägigen EG-Richtlinien.
EG
-
K
onformitätserklärung (siehe Anhang)
Mit Unterzeichnung der EG-Konformitätserklärung erklärt der Hersteller, daß die in den Ver
-
kehr gebrachte Maschine allen einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits
-
anforderungen entspricht.
Sicherheitshinweise:
Sie finden in dieser Betriebsanleitung folgende
D
arstellungen:
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
wird es zu einer tödlichen oder lebensbedrohlichen
wird es zu einer tödlichen oder lebensbedrohlichen
Verletzung kommen.
Verletzung kommen.
•
•
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
-
-
ten unbedingt befolgen!
ten unbedingt befolgen!
WAR
WAR
WAR
WAR
WAR
NUNG
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen, gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
besteht das Risiko einer Verletzung mit Todesfolge
besteht das Risiko einer Verletzung mit Todesfolge
oder einer anderen schweren Verletzung.
oder einer anderen schweren Verletzung.
•
•
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
-
-
ten unbedingt befolgen!
ten unbedingt befolgen!
VORSI
VORSI
VORSI
VORSI
VORSI
CH
CH
T
T
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
besteht das Risiko einer leichten oder mittelschweren
besteht das Risiko einer leichten oder mittelschweren
Verletzung.
Verletzung.
•
•
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
-
-
ten unbedingt befolgen!
ten unbedingt befolgen!
H
I
I
N
N
W
W
E
E
IS
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
Wenn Sie di e Anweisung en in einem so
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
gekennzeichneten Textabschnitt nicht befolgen,
besteht das Risiko eines Sachschadens.
besteht das Risiko eines Sachschadens.
•
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
Alle Anweisungen in solchen Textabschnit
-
-
ten unbedingt befolgen!
ten unbedingt befolgen!
TIPP
TIPP
So gekennzeichnete Textabschnitte geben Ihnen beSo gekennzeichnete Textabschnitte geben Ihnen be
-
-
sondere Empfehlungen und Ratschläge hinsichtlich der sondere Empfehlungen und Ratschläge hinsichtlich der
wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes.
wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes.
U
U
MW
MW
EL
EL
T
T
EL
EL
EL
EL
EL
So gekennzeichnete Textabschnitte geben Ihnen Verhal
So gekennzeichnete Textabschnitte geben Ihnen Verhal
-
-
tensweisen und Ratschläge zum Thema Umweltschutz.
tensweisen und Ratschläge zum Thema Umweltschutz.
Als (Option) gekennzeichnete Ausstattungen sind nur
bei bestimmten Geräteversionen serienmäßig vorhanden
oder werden nur für bestimmte Versionen als Sonderaus
-
stattunggeliefert bzw. werden nur in bestimmten Ländern
angeboten.
Abbildungen können im Detail von Ihrem Gerät abweichen
und sind als Prinzipdarstellung zu verstehen.
Bezeichnungen wie links und rechts gelten grundsätzlich
in Fahrtrichtung, wenn nicht ein anderer klarer Sachverhalt
aus Text und Bild hervorgeht.
- 7 -
D
1800_DE-Warnbilder_9741
Warn
B
ildzeichen
TIPP
TIPP
•
•
Warnbilder müssen immer sichtbar, sauber und unversehrt sein. Auch auf Ersatzteilen angebrachte
Warnbilder müssen immer sichtbar, sauber und unversehrt sein. Auch auf Ersatzteilen angebrachte
Warnbilder unterliegen dieser Vorschrift.
Warnbilder unterliegen dieser Vorschrift.
•
•
Reinigen sie verschmutzte Warnbilder mit einem feuchten Tuch.
Reinigen sie verschmutzte Warnbilder mit einem feuchten Tuch.
•
•
Ersetzen sie unlesbare oder beschädigte Warnbilder. Ihr Pöttinger Ersatzteillager hilft ihnen gerne
Ersetzen sie unlesbare oder beschädigte Warnbilder. Ihr Pöttinger Ersatzteillager hilft ihnen gerne
und kompetent.
und kompetent.
Bedeutung der Warnbildzeichen
4
88
8 8
4
5
44
5
4
7
4
7
4 4
3
6
6
66
7
6
1
2
017-18-007
- 8 -
D
1800_DE-Warnbilder_9741
1
494.529
Lesen sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme der
Maschine.
2
Produkthaftungshinweis
Ohne unterschriebene Übergabeerklärung erlischt die Pro
-
dukthaftung.
3
495.165.0003/18
Die Maschine klappen, wenn sie ordnungsgemäß angebaut
wurde. 4951650004
4
bsb 449 567
495.166
Treten sie nicht in den Schwenkbereich des Gerätes - Sicherheits
-
abstand halten. 495166
5
Anhebepunkt für den Wagenheber 495787
6
Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich
Teile dort bewegen können. 495171
7
Gefahr durch fortgeschleuderte Teile bei laufendem Motor.
- Sicherheitsabstand halten. 495152
- 9 -
D
1800_DE-Warnbilder_9741
8
Nicht auf die Maschine steigen.495155
- 10 -
1900-DE ANBAU_9741
DE
a
n
B
au an den Schlepper
B
B
Vorbereitungen am Schlepper
Räder
-
Der ideale Luftdruck in den Schlepperhinterreifen hängt
von vom Reifenfabrikat und dem Schlepper ab.
-
Unter erschwerten Einsatzbedingungen können
zusätzliche Radgewichte von Vorteil sein. Siehe auch
Betriebsanleitung des Schlepperherstellers.
Ballastgewichte
Der Schlepper ist vorne ausreichend mit Ballastgewichten
zu bestücken, um die Lenk- und Bremsfähigkeit zu
gewährleisten.
Mindestens 20% des Fahrzeugleergewichtes auf der
Vorderachse.
20%
Kg
H
ydraulikregelung am
H
ubwerk (
L
ageregelung)
Zum An- und Abbau des Gerätes und bei Transportfahrten.
Die Lageregelung ist die normale Einstellung der
Hubwerks
hydraulik.
Das angebaute Gerät bleibt in der am Steuergerät (ST)
eingestellten Höhe (= Lage).
E
instellung bei Transportfahrten
-
Die Unterlenker mit den Streben (5) so fixieren, daß das
angebaute Gerät bei Transportfahrten nicht pendeln
kann.
-
Der Bedienungshebel für die Hydraulik muß gegen
Senken verriegelt sein.
Anbauwippe
Die Anbauwippe hat Anbaumöglichkeiten für Kategorie
II und III.
Anbau an den Schlepper
1.
Gerät am Zugpendel des Schleppers anbauen und
sichern.
TIPP
TIPP
Das Gerät muss, wenn es angebaut ist, waagerecht
stehen. Montieren sie das Zugpendel am Gerät in
stehen. Montieren sie das Zugpendel am Gerät in
der richtigen Höhe.
der richtigen Höhe.
2.
Ankuppeln der Hydraulikschläuche
• Doppeltwirkende
Steuergeräte
Druckleitung (3) und Rücklaufleitung (4) anschließen
3
3
4
3.
Ankuppeln der Bremsschläuche
für weitere Informationen, wie die Bremsschläuche
anzuschliessen sind, siehe das jeweilige Kapitel
Luftdruckbremse oder hydraulische Bremse.
4.
Ankuppeln der elektrischen Kabel
5.
Die Abstellstütze (5) hydraulisch in Transportposition
hochziehen.
5
5
- 11 -
1900-DE ANBAU_9741
DE
Anb
A
Anb
Anb
u
A
n den Schlepper
Erforderliche Hydraulikanschlüsse
Ausführung
Verbraucher
E
infachwir
-
kender
H
ydrau
-
likanschluß
D
oppeltwirkender
H
ydraulikan
-
schluß
Farbe
Standard
Arbeitstiefe/ Tasträder/ Ent
-
riegelung
X
schwarz
Standard
Nachläuferdämpfung/ Fahr
-
werk/ Bodenanpassung/ Stütz
-
fuß/
Seitenzug
X
grau
Standard
Klappen
X
rot
Option
hydraulische Bremse
X
orange
Option
Frontboard
X
blau
*) ist während des Betriebes nicht notwendig!
Erforderliche Stromanschlüsse
Ausführung
Verbraucher
Volt
Stromanschluß
Option
Beleuchtung
12 VDC
nach DIN-ISO 1724
- 12 -
1900-DE ANBAU_9741
DE
Anb
A
Anb
Anb
u
A
n den Schlepper
Transportstellung
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
L
L
ebensgefahr - durch
ebensgefahr - durch
K
ippen
•
Führen sie das Klappen von Arbeits- in
Führen sie das Klappen von Arbeits- in
Transportstellung und umgekehrt nur in
Transportstellung und umgekehrt nur in
angehängtem Zustand durch.
angehängtem Zustand durch.
•
Nur auf ebenem, festem Boden klappen!
Nur auf ebenem, festem Boden klappen!
W
W
W
W
AR
W
W
NUNG
Verletzungsgefahr - durch Absenken der
Verletzungsgefahr - durch Absenken der
K
K
lappfelder
•
Stellen sie sicher, dass sich niemand im Stellen sie sicher, dass sich niemand im
Gefahrenbereich befindet!
Gefahrenbereich befindet!
TIPP
TIPP
•
Weitere Sicherheitshinweise: siehe An
Weitere Sicherheitshinweise: siehe An
-
-
hang-A1 Pkt. 8a. - h.).
hang-A1 Pkt. 8a. - h.).
•
Zu den Themen Abstellen, Reinigung und
Zu den Themen Abstellen, Reinigung und
Einwinterung des Gerätes beachten Sie
Einwinterung des Gerätes beachten Sie
bitte die Hinweise im Kapitel "WARTUNG "!
bitte die Hinweise im Kapitel "WARTUNG "!
Arbeitsstellung (A)
Die Maschine liegt am Boden auf
873_15_02
P
873_15_02
A = Arbeitsstellung
Transportstellung (T)
• Maschine
in
Transportposition
hochklappen
-
Das Fahrwerk liegt am Boden
T = Transportstellung
873-15-01
Klappen von Arbeits- in
Transportstellung
1.
mit ISOB
U
S Steuerung
1. Drücken und halten sie die Taste am Terminal
solange der Vorgang läuft. Die Transportstellung wird
angefahren. Der Vorgang ist in 9 Schritte unterteilt.
(1). Für jeden der Schritte zählt ein Countdown (2)
die Zeit herunter.
1
2
2.
Wenn Schritt 9 am Terminal angezeigt wird und
das akustische Signal ertönt, kontrollieren sie, ob
der Klappvorgang korrekt beendet wurde und die
Transportsicherung eingerastet ist.
3.
Danach lassen sie die Taste wieder los.
TIPP
Falls ein Fehler auftritt, merken sie sich die
angezeigte Schrittnummer und teilen diese dem
K
undendienst mit.
2.
Ohne Isobus Steuerung
1.
Arbeitsfelder in Vorgewendeposition bringen
(Steuergerät 1 betätigen)
2.
Fahrwerk auf Anschlag anheben (Steuergerät 3)
3.
Arbeitsfelder in Transportposition bringen, bis die
Transportverriegelung einrastet. (Steuergerät 2)
4.
Fahrwerk absenken, um die maximale Transporthöhe
einzuhalten <
4
m (Steuergerät 3)
5.
Tasträder anheben
-
Kugelhahn Schwarz am Hydraulikturm auf
"Tastradsteuerung" stellen
-
Tasträder anheben (Steuergerät 1)
-
Kugelhahn Schwarz auf "Vorgewendesteuerung"
stellen
6.
Nachläufer anheben
-
Kugelhahn Schwarz am Hydraulikturm auf
Nachläufer stellen
-
Nachläufer anheben (Steuergerät 1)
3. Frontboard und Schleppzinkenposition
1. Frontboard mittels Steuergerät 1 ganz ausheben
2. Schleppzinken ganz flach stellen
- 13 -
1900-DE ANBAU_9741
DE
Anb
A
Anb
Anb
u
A
n den Schlepper
Timeout während des Klappens
b
c
d
a
Während des Klappvorganges läuft für jeden Schritt des
Klappvorganges ein Timer
a
mit. Wenn der Sensor nicht
innerhalb der zur Verfügung stehenden Zeit anschlägt, wird
der Klappvorgang unterbrochen.
Drücken sie die Taste
d
, um den nicht
abgeschlossenen Teil des Klappvorganges zu
wiederholen. (z.B.: bei geringer hydraulischer
Leistung des Schleppers)
Wenn ein Sensor defekt ist, erscheint die Timeout
Botschaft ebenfalls. In so einem Fall können sie den
Klappvorgang per Hand weiterschalten.
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
IS
IS
Risiko eines Sachschadens, wenn der
vorangegangene Teil des Klappvorganges nicht
abgeschlossen wurde.
• Kontrollieren sie unbedingt, dass der
vorangegangene Teil des Klappvor-
ganges abgeschlossen ist, bevor sie
per Hand weiterschalten. Sie über-
stimmen damit die Sicherheitsfunktion
der Sensoren.
• Unter
c
finden sie welche Sensoren
betroffen sind. Kontrollieren sie alle
betroffenen Sensoren!
Weiterschalten:
1.
Ordnungsgemäßen Abschluss des vorangegangenen
Teils des Klappvorganges überprüfen.
2. Lupe
b
am Touchscreen 30 s lang gedrückt halten.
3.
Strassentransportsperre lösen (Taste Abklappen
bis zum Ablauf des Countdowns gedrückt halten)
4.
Taste „Abklappen“ loslassen
5.
Taste „Abklappen erneut gedrückt halten.
Befahren von öffentlichen Straßen
 Beachten
Sie
die
Vorschriften
vom
Gesetzgeber
Ihres
Landes.
Im Anhang-C finden Sie Hinweise zur Anbringung einer
Beleuchtung, gültig für Deutschland.
 Teile
und
Montage
- siehe Ersatzteilliste
Klappen von Transport- in
Arbeitsstellung
1.
mit ISOB
U
S Steuerung
1.
Drücken und halten sie die Taste
am Terminal
für 5 sek, um die Transportsicherung zu lösen. Ein
Countdown zählt die Zeit herunter.
2. Lassen sie die Taste
los.
3.
Drücken und halten sie die Taste
am Terminal
solange der Vorgang läuft.
Die Arbeitsstellung wird automatisch angefahren.
Der Vorgang ist in 9 Schritte unterteilt. Diese werden
am Terminal mitgezählt (1). Für jeden der Schritte
zählt ein Countdown (2) die Zeit herunter.
1
2
4.
Der automatische Teil des Vorganges ist beendet,
wenn Schritt 9 am Terminal angezeigt wird.
Ein
akustisches Signal ertönt.
Kontrollieren sie nun, ob
die Arbeitsposition erreicht wurde.
5.
Danach lassen sie die Taste wieder los.
TIPP
TIPP
Falls ein Fehler auftritt, merken sie sich die
Falls ein Fehler auftritt, merken sie sich die
angezeigte Schrittnummer und teilen diese dem
angezeigte Schrittnummer und teilen diese dem
K
K
undendienst mit.
undendienst mit.
2.
Ohne Isobus Steuerung
1.
Fahrwerk anheben
-
Kugelhahn Blau am Hydraulikturm auf
"Fahrwerksteuerung" stellen
-
Fahrwerk auf Anschlag anheben (Steuergerät
3)
2.
Transporverriegelung lösen (Steuergerät 1HALTEN)
3.
Arbeitsfelder in Arbeitsstellung bringen (Steuergerät
2)
-
Steuergerät 1 solange halten bis die Arbeitsfelder
den Bereich der Transportsicherung verlassen
haben.
4.
Fahrwerk absenken (Steuergerät
3)
5.
Tasträder einstellen
-
Kugelhahn Schwarz am Hydraulikturm auf
"Tastradsteuerung" stellen
-
Tasträder anheben (Steuergerät
1)
-
Kugelhahn Schwarz auf "Vorgewendesteuerung"
stellen
6.
Kontrolle des Randblech
- 14 -
1900-DE ANBAU_9741
DE
Anb
A
Anb
Anb
u
A
n den Schlepper
Abbau vom Schlepper
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
LL
ebensgefahr - durch
ebensgefahr - durch
K
K
ippen
ippen
•
Maschine nur auf ebenem, festem Boden
Maschine nur auf ebenem, festem Boden
abstellen.
abstellen.
•
Maschine nur in angehängtem Zustand
Maschine nur in angehängtem Zustand
klappen.
klappen.
•
Maschine kann sowohl in Arbeitsposition als
Maschine kann sowohl in Arbeitsposition als
auch in Transportposition abgestellt werden.
auch in Transportposition abgestellt werden.
1.
Maschine mittels Feststellbremse einbremsen
2.
Abstellstütze ausfahren.
3.
Bremsschläuche, Hydraulikschläuche und elektrische
Kabel abkuppeln
4.
Gerät vom Zugpendel abhängen.
5.
Gerät mit Diebstahlsicherung sichern
1
1
2
2
a.
Diebstahlsicherung (1) an der Anhängung anbringen.
b.
Diebstahlsicherung mit Vorhängeschloss in Position
(2) sichern.
- 15 -
1900-DE Einstellungen_9741
D
ein
S
ein
SeinS
ein
atz
S
S
Allgemeine Sicherheitshinweise
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
L
L
ebensgefahr durch Überfahren.
ebensgefahr durch Überfahren.
D
D
ie Maschinen
ie Maschinen
sind bis zu 10
sind bis zu 10
m breit.
m breit.
D
D
er
er
G
G
efahrenbereich vor den
efahrenbereich vor den
K
K
lappfeldern wandert mit dem
lappfeldern wandert mit dem
G
G
erät mit.
erät mit.
•
•
Während des Betriebes dürfen keine Per
Während des Betriebes dürfen keine Per
-
-
sonen in den Gefahrenbereich gelangen.
sonen in den Gefahrenbereich gelangen.
Entfernen sie Personen unverzüglich aus
Entfernen sie Personen unverzüglich aus
dem Gefahrenbereich.
dem Gefahrenbereich.
Einstellungen für den Einsatz
Arbeitsbeginn
1.
Den ordnungsgemäßen Anbau überprüfen.
2.
Vor Inbetriebnahme alle Verschraubungen auf Festsitz
überprüfen und ggf. nachziehen.
3.
Der Rahmen soll, in Längsrichtung gesehen, parallel
zur Ackeroberfläche liegen.
Arbeitstiefe einstellen
Die Arbeitstiefe wird an 3 verschiedenen Zylinderarten
an 9/7 verschiedenen Positionen eingestellt.
Überblick:
004-18-008
2
2
VORSI
VORSI
CH
T
Quetschgefahr beim
E
instellen der Tiefenstopper-
•
Achten sie darauf, dass niemand den
Hydraulikzylinder betätigt, den sie gerade
einstellen.
•
Entfernen sie Personen aus der Kabine des
Schleppers.
H
I
N
W
E
IS
Sachschaden - durch Verwringung des
G
erätes.
•
Nehmen sie die Tiefeneinstellung für alle
Zylinder gleich vor.
1. Tiefeneinstellung des Nachläufers (6x/4x):
-
Öffnen sie die Abdeckung (2)
-
Stellen sie über die Anzahl der Tiefenstopper (1) die
Arbeitstiefe ein.
-
Schließen sie die Abdeckung (2).
2
1
2. Einstellung der Tasträder (2x)
-
Stellen sie über die Anzahl der Tiefenstopper (1) die
Arbeitstiefe ein.
1
- 16 -
1900-DE Einstellungen_9741
D
EINSATZ
3. Einstellung des Fahrwerkszylinders (1x):
-
Stellen sie mit der Kurbel (1) die Arbeitstiefe ein.
Die Zahl neben der Markierung (2) entspricht der
Anzahl der Tiefenstopper.
2
2
1
1
Randblech einstellen
Das Randblech wird waagrecht und abhängig von der
Arbeitstiefe eingestellt.
Zweck: Um Dammbildung zu verhindern, wird auf diese
Weise seitlich ausgeworfene Erde vom Randblech unter
den Nachläufer geleitet.
L
inkes Randblech:
1
1
2
2
4
4
3
3
Rechtes Randblech:
1
4
4
3
3
2
2
E
instellmöglichkeiten:
1. seitlicher Abstand zum Gerät:
-
4x Schrauben an der Randblechkonsole lockern
-
Abstand anpassen, indem sie das Randblech
verschieben
-
4x Schrauben an der Randblechkonsole festziehen.
1
2.
Arbeitstiefe - Verschleiß über Lochbild
-
Bolzen aus dem Lochbild entfernen
-
Randblech an Arbeitstiefe anpassen
-
Bolzen in der richtigen Position im Lochbild abstecken
3.
Winkel des Randbleches
-
Lockern sie die Schraube (S) im Langloch
-
Stellen sie das Randblech waagrecht ein.
-
Ziehen sie die Schraube (S) wieder fest.
4.
Arbeitstiefe - Verschleiß über Langloch Verschleißblech
-
beide Schrauben lockern
-
Randblech and Arbeitstiefe anpassen
-
Schrauben festziehen
TIPP
•
Die Einstellung immer auf beiden Seiten
vornehmen.
•
Auf Festsitz der Verschraubungen achten!
- 17 -
1900-DE Einstellungen_9741
D
EINSATZ
Striegel einstellen
5
5
5a
5a
-
Arbeitstiefe mit Bolzen "5"
-
Neigungswinkel mit Bolzen "5a"
TIPP
TIPP
•
•
Die Einstellung immer auf beiden Seiten
Die Einstellung immer auf beiden Seiten
vornehmen.
vornehmen.
•
•
Auf Festsitz der Verschraubungen achten!
Auf Festsitz der Verschraubungen achten!
Nachläuferdämpfung
Mit der Nachläuferdämpfung, kompensieren sie die Eigen
-
schwingung des Gerätes und erhöhen so den Fahrkomfort
und die Arbeitsqualität.
E
instellung:
Stickstoff - Speicherdruck der Nachläuferdämpfung: 40 bar
hydraulischer Systemdruck: ca. 65 bar
TIPP
TIPP
Die Einstellung des Speicherdrucks im Stickstoffspeicher
Die Einstellung des Speicherdrucks im Stickstoffspeicher
ist ausschließlich von einer Fachwerkstätte durchzuführen
ist ausschließlich von einer Fachwerkstätte durchzuführen
Einsatz am Hang
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
LL
ebensgefahr - durch
ebensgefahr - durch
K
K
ippen.
ippen.
Vorsicht bei
Vorsicht bei
Wendemanövern am
Wendemanövern am
H
H
ang!
ang!
D
D
urch das
urch das
G
G
ewicht des
ewicht des
G
G
erätes werden die
erätes werden die
Fahreigenschaften des Schleppers beeinflußt.
Fahreigenschaften des Schleppers beeinflußt.
D
D
ies kann besonders in
ies kann besonders in
H
H
anglagen zu gefährlichen
anglagen zu gefährlichen
Situationen führen.
Situationen führen.
K
K
ippgefahr besteht insbesondere, wenn die zulässige
ippgefahr besteht insbesondere, wenn die zulässige
Seitenneigung überschritten wird.Seitenneigung überschritten wird.
•
•
Fahren sie in Hanglagen und bei Hang
Fahren sie in Hanglagen und bei Hang
-
-
fahrten in Schichtlinie mit reduzierter, der
fahrten in Schichtlinie mit reduzierter, der
Situation angepaßter Geschwindigkeit.
Situation angepaßter Geschwindigkeit.
•
•
Reduzieren Sie das Tempo bei Kurvenfahr
Reduzieren Sie das Tempo bei Kurvenfahr
-
-
ten entsprechend.
ten entsprechend.
Zurücksetzen
H
H
I
I
N
W
W
E
E
IS
IS
Sachschaden - beim
Sachschaden - beim
Z
Z
urücksetzen im Vorgewende!
urücksetzen im Vorgewende!
Beim
Beim
Z
Z
urücksetzen auf dem
urücksetzen auf dem
N
N
achläufer kann es zu
achläufer kann es zu
einer Beschädigung der Abstreiferhalter auf dem einer Beschädigung der Abstreiferhalter auf dem
N
N
achläufer kommen.
achläufer kommen.
•
•
Verwenden sie beim Zurücksetzen im Vor
Verwenden sie beim Zurücksetzen im Vor
-
-
gewende das Fahrwerk ihres Gerätes
gewende das Fahrwerk ihres Gerätes
- 18 -
1900-DE Einstellungen_9741
D
EINSATZ
Schlauchturm Übersicht
1
2
3
4
5
6
K
ugelhähne am Schlauchturm
1
Umschalten zwischen grauen Umschalthähnen
(2-4) und blauem Umschalthahn (5)
2
Seitenzug der Maschine einstellen
(wenn nicht benötigt auf OFF/Manometer stellen)
Stellen sie den Druck mit Steuergerät 3 ein.
3
Nachläuferdämpfung einstellen
(nur einstellbar, wenn 1 auf Stellung "Grau" und 2
auf Stellung "Manometer" und 4 auf "OFF")
Stellen sie den Druck mit Steuergerät 3 ein.
TIPP
TIPP
Kugelhähne 3 und 4 nie gleichzeitig auf ON stel
Kugelhähne 3 und 4 nie gleichzeitig auf ON stel
-
-
len. Andernfalls gleichen sich die eingestellten len. Andernfalls gleichen sich die eingestellten
Drucke an!
Drucke an!
4
Druck für Bodenanpassung einstellen
(nur einstellbar wenn 1 auf "Grau", 2 auf "Mano
-
meter" und 3 auf "OFF")
Stellen sie den Druck mit Steuergerät 3 ein.
Mitte tiefer als Außen => mehr Druck
Außen tiefer als Mitte => weniger Druck
TIPP
TIPP
Kugelhähne 3 und 4 nie gleichzeitig auf ON stel
Kugelhähne 3 und 4 nie gleichzeitig auf ON stel
-
-
len. Andernfalls gleichen sich die eingestellten
len. Andernfalls gleichen sich die eingestellten
Drucke an!
Drucke an!
5
Umschalten zwischen Fahrwerk und Stützfuß.
Steuergerät 3
6
Umschalten zwischen Nachläufer und Tastrad.
Steuergerät 1
G
rundstellung der
K
ugelhähne
Die Grundstellung der Umschalthähne für Arbeits- und
Transportposition ist in der Abbildung oben ersichtlich.
In Grundstellung ist die Hydraulik so geschaltet, dass
unabsichtliches Berühren eines Steuerventils nicht zu
Sachschäden führt.
Stellen sie vor Transport oder Arbeitsfahrten sicher, dass
sich die Kugelhähne am Schlauchturm in Grundstellung
befinden.
1
Blau
2
Manometer/OFF
3
OFF
4
OFF
5
Fahrwerk
6
Nachläufer
- 19 -
1900-DE Einstellungen_9741
D
EINSATZ
Frontboard (Option)
Das Frontboard dient zum Einebnen des Erdreiches vor der Maschine.
B
C
E
D
D
A
A
l
egende:
A
Hydraulikzylinder für das Frontboard
D
Frontboardstreben
B
Schleppzinke
E
Hydraulikanschlüsse
C
Verschleißteil
Bedienung:
Mittels doppeltwirkendem Steuergerät können sie das
Frontboard einschwenken und ausschwenken.
TIPP
Das Frontboard im Straßentransport immer ganz aus-
heben (Steuergerät 1) und die Schleppzinken ganz
flach stellen.
Wartung:
Verschleißteil (D) tauschen:
1
Das Verschleißteil ist mit zwei Schrauben (1) an der
Schleppzinke befestigt
Schleppzinke (C) tauschen:
2
1
1. Verschleißteil (1) demontieren.
2. Schraube (2) lösen.
Die Schlepperzinke kann nun entfernt werden.
- 20 -
1800_DE-Allgemeine-Wartung_BA
DE
Sicherheitshinweise
GE
GE
FA
FA
H
H
R
R
L
L
ebensgefahr durch sich bewegende oder rotierende
ebensgefahr durch sich bewegende oder rotierende
Teile
Teile
Führen sie Wartungen erst durch, wenn sie das
Führen sie Wartungen erst durch, wenn sie das
G
G
erät
erät
•
•
auf ebenem,festen Boden sicher und stand
auf ebenem,festen Boden sicher und stand
-
-
fest abgestellt haben.
fest abgestellt haben.
•
•
mit Unterlegkeilen gegen Verrollen gesichert
haben.
haben.
•
•
der Motor des Schleppers abgestellt ist und
die Zapfwelle steht.
•
•
Alle beweglichen oder sich drehenden Teile
(nicht zuletzt die Mähscheiben) zum Still
-
-
stand gekommen sind. (Hörtest!)
•
•
der Zündschlüssel des Schleppers abgezo
-
-
gen ist.
gen ist.
•
•
Gegebenenfalls die Gelenkwelle demontie
-
-
ren.
ren.
L
L
ebensgefahr beim Aufenthalt unter der Maschine
ebensgefahr beim Aufenthalt unter der Maschine
•
•
Stützen sie Teilbereiche, unter denen sie
Stützen sie Teilbereiche, unter denen sie
sich aufhalten werden, entsprechend ab.
WAR
WAR
NUNG
NUNG
Risiko einer schweren Verletzung durch austretendes
Öl
Öl
•
•
Achten sie auf aufgescheuerte oder ge
Achten sie auf aufgescheuerte oder ge
-
-
klemmte Stellen am Schlauch.
klemmte Stellen am Schlauch.
•
•
Säubern sie die Kupplungen der Ölschläu
Säubern sie die Kupplungen der Ölschläu
-
-
che und der Ölsteckdosen vor jedem Ankup
che und der Ölsteckdosen vor jedem Ankup
-
-
peln!
peln!
•
•
Tragen sie entsprechende Schutzkleidung.
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
IS
IS
Sachbeschädigung durch in das
Sachbeschädigung durch in das
H
H
ydrauliksystem
ydrauliksystem
geratetenen Schmutz
geratetenen Schmutz
•
•
Säubern sie die Kupplungen der Ölschläu
Säubern sie die Kupplungen der Ölschläu
-
-
che und der Ölsteckdosen vor jedem Ankup
che und der Ölsteckdosen vor jedem Ankup
-
-
peln!
peln!
Allgemeine Wartungshinweise
Um das Gerät auch nach langer Betriebsdauer in gutem
Zustand zu erhalten, wollen Sie bitte nachstehend
angeführte
Hinweise beachten:
-
Nach den ersten Betriebsstunden sämtliche Schrauben
nachziehen.
Besonders zu kontrollieren sind:
Messerverschraubungen bei Mähwerken
Zinkenverschraubungen bei Schwader und Zetter
E
rsatzteile
a.
Originalteile und
Z
ubehör
sind speziell für die
Maschinen bzw. Geräte
konzipiert.
b.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch
nicht von uns
geprüft und freigegeben sind.
c.
Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte
kann daher unter
Umständen konstruktiv vorgegebene
Eigenschaften Ihres Gerätes negativ verändern oder
beeinträchtigen. Für Schäden die durch die Verwendung
von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist
jedwede Haftung des
Herstellers ausgeschlossen.
d.
Eigenmächtige Veränderungen, sowie das
Verwenden
von Bau- und
Anbauteilen an der
Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers aus.
Reinigung von Maschinenteilen
Achtung!
Hochdruckreiniger nicht zur Reinigung von
Lager- und Hydraulikteilen verwenden.
-
Gefahr von Rostbildung!
-
Nach dem Reinigen Maschine laut Schmierplan
abschmieren und einen kurzen Probelauf durchführen.
-
Durch Reinigung mit zu hohem Druck können
Lackschäden entstehen.
Abstellen im Freien
Bei längerem Abstellen im Freien, Kolbenstangen reinigen
und anschließend mit Fett konservieren.
FETT
TD
49
/
9
/
/
/
3/2
Einwinterung
-
Maschine vor der Einwinterung gründlich reinigen.
-
Witterungsgeschützt abstellen.
-
Getriebeöl wechseln bzw. ergänzen.
-
Blanke Teile vor Rost schützen.
-
Alle Schmierstellen abschmieren.
-
Terminal abstecken, trocken und frostsicher lagern.
a
llgemeine Wartung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Pottinger TERRADISC 10001 T Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für