IKEA . Program Chart

Typ
Program Chart
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be
bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les
colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75
cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de
nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15)
worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y
las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono]. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O
tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser
compradas à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833018.fm Page 1 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm
(εστίες αερίου, πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση
ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....). Μην τροφοδοτείτε µε
ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης (15) δεν
διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν
χωριστά.
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm
(gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för
monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän
installationen är helt avslutad. Observera! Utsläppsröret och rörklämmorna
som krävs för installationen (15) levereras inte tillsammans med fläktkåpan,
utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....).
Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Merk! Avtrekksrøret og klemmene (15) følger ikke med og må bestilles separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilsluttes
elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og
spændebåndene (15) leveres ikke med emhætten og skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Älä
kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on
suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä (15) ei toimiteta laitteen
mukana, ne on hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833018.fm Page 2 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
61833018.fm Page 3 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
Montage - Abb. 1-A-B-C
Ziehen Sie mit einem Bleistift auf der Wand eine Mittellinie vom Kochfeld bis zur Decke, die Ihnen die
Montage der Abzugshaube und des Kaminträgerbügels erleichtern wird (1).
Legen Sie die Schablone an die Wand an (2), markieren Sie mit einem Bleistift die Bohrlöcher und führen
Sie die Bohrungen wie gezeigt aus.
Setzen Sie pro Wand 2 Wanddübel mit Haken ein (3).
Hängen Sie die Abzugshaube (4) ein und richten Sie sie anhand der Einstellschrauben der Haken aus.
Entfernen Sie die Fettfilter (5) und markieren Sie die Bohrlöcher für die zusätzlichen Befestigungsschrauben
(6 – siehe auch Abb. A).
Nehmen Sie die Abzugshaube ab und führen Sie die Bohrungen aus (4 x Ø 8 mm). Setzen Sie pro Wand 4
Wanddübel ein.
Befestigen Sie alle Bügelteile an der Wand (Abb. B).
Befestigen Sie den Kaminträgerbügel (7) mit 2 Schrauben und Wanddübeln pro Wand, u. z. so nah wie
möglich an der Decke.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Bügel einwandfrei mit dem unteren Rand der Abzugshaube fluchtet:
die Markierung “a” des Bügels muss also perfekt mit der vorher gezogenen Mittellinie übereinstimmen.
Hängen Sie die Abzugshaube wieder an der Wand ein (8).
Befestigen Sie die Abzugshaube endgültig mit 4 Schrauben (8).
Befestigen Sie den Anschlussring mit zwei Schrauben am oberen Luftauslass der Haube (9).
Installation des Auslassrohrs (Absaugversion)
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
Schließen Sie ein Rohrende an den Anschlussring der Haube an und führen Sie das andere Ende nach außen.
Installation des Umlenkblechs (Umluftversion)
Befestigen Sie das Umlenkblech F mit 4 Schrauben am Kaminträgerbügel (siehe Abb. C).
Schließen Sie das Umlenkblech mit einem Auslassrohr an die Abzugshaube an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
Installation des Teleskopkamins
Schließen Sie die Abzugshaube an das Stromnetz an (10).
Befestigen Sie den Teleskopkamin (11a) mit zwei Schrauben am Kaminträgerbügel (11b) und lassen Sie den
unteren Teil in die Aufnahme oben an der Abzugshaube gleiten (12).
Befestigen Sie den unteren Teil des Kamins mit 2 Schrauben vom Inneren der Abzugshaube aus (13).
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833018.fm Page 5 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
1. Bedienfeld.
2. Fettfilter.
3. Halogenlampen.
4. Teleskopkamin.
Reinigung des Fettfilters
Reinigen Sie den Fettfilter mindestens einmal pro
Monat.
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Bauen Sie die Fettfilter aus - Abb. 1: Ziehen Sie
den Federgriff (f1) nach unten und entnehmen Sie
dann den Filter (f2).
3. Führen Sie nach der Reinigung des Fettfilters für
die Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus und stellen Sie sicher, dass der
Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt.
Einbau/Auswechseln des
Aktivkohlefilters - Abb. 2:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Nehmen Sie die Fettfilter heraus.
3. Falls die Kohlefilter bereits eingebaut sind (zwei
Filter, die als Abdeckung der Motorschutzgitter
eingebaut sind) und gewechselt werden müssen,
drehen Sie den mittleren Griff gegen den
Uhrzeigersinn bis zur Entriegelung der Filter.
4. Sind die Kohlefilter nicht eingebaut, muss auf
jeder Seite über den Motorschutzgittern ein Filter
eingebaut werden. Drehen Sie danach den
mittleren Griff im Uhrzeigersinn.
5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Auswechseln der Glühbirnen
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der
Abzugshaube.
2. Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher oder
ein anderes Werkzeug als Hebel an (m-Abb. 3),
um die Lampenabdeckung abzunehmen (p-Abb.
3).
3. Wechseln Sie die defekte Glühbirne aus.
Verwenden Sie ausschließlich Halogenlampen mit
max. 20 W, ohne sie mit den Händen zu
berühren.
4. Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder (sie
rastet ein).
BEDIENFELD
a. Lichtschalter ON/OFF.
b. Motorschalter OFF.
c. Wahlschalter Geschwindigkeitsstufe 1.
d. Wahlschalter Geschwindigkeitsstufe 2.
e. Wahlschalter Geschwindigkeitsstufe 3.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
PRODUKTANGABEN
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833018.fm Page 6 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA . Program Chart

Typ
Program Chart