Ferm GSM1003 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

www.ferm.com 0609-22.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. GSM1003
FGS-1800N
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 11
GEBRUIKSAANWIJZING 19
MODE D’EMPLOI 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
MANUAL DE INSTRUÇÕES 43
MANUALE UTILIZZATI 51
BRUKSANVISNING 58
KÄYTTÖOHJE 65
BRUKSANVISNING 72
BRUGERVEJLEDNING 79
02 Ferm Ferm 87
Artikel : GSM 1003
Model : FGS-2400N
Versie : 051104-1
Exploded view
Fig.1a
5
2
3
4
7
6
Fig.1b
8
1
Ferm 11
GARTENHÄCKSLER
Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 - 4.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch dieses Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie für künftige Bezugnahme auf. Es ist sehr wichtig, dass Sie
verstehen, wie dieses Gerät sicher zu benutzen ist; nehmen Sie sich also bitte die
Zeit, sich mit den in dieser Anleitung enthaltenen Anforderungen vertraut zu
machen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitvorschriften
3. Zusammenbau
4. Einsatz Allgemein
5. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Produktinformation
Abb. 1a + 1b
1. Eintritt
2. Deckelsicherungsknopf
3. Ein/Aus-Schalter
4. Netzanschluss
5. Bein
6. Auswurföffnung
7. Gehäuse
8. Überlastsicherung/ Sicherung
Verpackungsinhalt
1 Hauptgehäuse
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Leistung S6 2000 W (40%)
Leistung S1 1800 W
Leerlaufdrehzahl 4300 min
Max. Leistung Ø 38 mm
Zuführkapazität 120 kg/h
Gewicht 16.6 kg
Schallleistungspegel 105.0dB(A)
IP-Klasse IPX 4
D
78 Ferm
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN60335-1, EN13683, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene i direktivene:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
frà 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
N
Ferm 77
Tilstopping
Fig. 3
Hvis kompostkvernen noen gang blir blokkert, må du slå av strømmen og trekke ut
støpselet.
Skru dekselknappen (2) mot venstre slik at dekselet løsnes. Trekk det oppover og fra deg slik at
du kommer til innsiden av kompostkvernen. Fjern blokkeringen, (vær forsiktig slik at du ikke
berører de skarpe bladene), sett på dekselet og stram dekselknappen ved å vri den mot høyre.
Utskifting av blad
Fig. 4a + 4b
Hvis du vil skifte bladene, slår du kompostkvernen av og trekker ut støpselet.
Vri hetteknappen mot klokken inntill hetten løsner.
Bak hetten er det et beskyttelsesdeksel med 8 skruer.
Fjern beskyttelsesdekselet med et skrujern.
Blokker bolten i midten med medfølgende skrunøkkel.
Nå kan du fjerne bladet med umbroconøkkelen.
Bladene har to egger og kan snus slik at du kan bruke den ubrukte eggen. Hvis bladet allerede
er snudd en gang, må du bestille nye blader. Kontakt din lokale forhandler for å bestille nye
blader.
5. VEDLIKEHOLD
Pass på at maskinen ikke er koplet til strømtilførselen når du utfører vedlikehold på
mekaniske deler.
Vedlikehold
Denne maskinen er konstruert for langvarig pålitelig drift samtidig som den krever minimalt
vedlikehold. Maskinens levetid kan forlenges hvis den rengjøres regelmessig og brukes riktig.
Når maskinen er stoppet fordi det skal utføres vedlikehold eller inspeksjon, hvis den skal
lagres, eller hvis det skal monteres tilbehør, må strømmen slås av (strømforsyningen
frakoples). Pass på at alle bevegende deler er helt stille, og fjern en eventuell nøkkel. La
maskinen bli avkjølt før det foretas inspeksjoner, justeringer osv.
Når det utføres vedlikehold på skjærende deler, må man være klar over at de kan bevege
seg selv om forriglingen i lokket forhindrer elektrisk start.
Rengjøring
Rengjør huset regelmessig med en ren klut, helst hver gang maskinen er brukt. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Vanskelig smuss kan fjernes med en myk fille som
er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk og lignende;
slike stoffer kan ødelegge plastdeler.
N
12 Ferm
1 Bein
Schrauben u. Unterlegscheiben
1 Schraubenschlüssel
1 Nachstecher
1 Achse
2 Räder
2 Radkappen
1 Inbusschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitsvorschrift
1 Garantiekarte
Kontrollieren Sie Gerät, Einzelteile und Zubehör auf Transportschäden.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während Wartungsarbeiten,
sofort den Netzstecker.
Gefahr - rotierende Messer. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern,
während das Gerät läuft. Die Messer rotieren nach dem Ausschalten des Geräts
weiter. Vorsicht vor umhergeschleuderten Gegenständen.
Zuschauer fernhalten.
Nicht im Regen benutzen.
D
Ferm 13
Schallleistungspegel
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Falls Sie hinsichtlich der Benutzung dieses Geräts irgendwelche Zweifel haben, empfehlen wir
Ihnen dringend, die Dienste einer ausreichend qualifizierten Person in Anspruch zu nehmen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich ausreichend fern und erlauben Sie
Kindern niemals, dieses Gerät zu benutzen oder das Hauptnetzkabel oder
Verlängerungskabel zu berühren. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht benutzt wird, an
einer sicheren, für Kinder nicht zugänglichen Stelle auf.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät jederzeit Gehörschutzvorrichtungen und Schutzbrille.
Benutzen Sie das Gerät nur in freiem Gelände (z.B. nicht in Nähe einer Wand oder eines
anderen feststehenden Objekts) auf festem, ebenem Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einem gepflasterten oder Kiesuntergrund, wo
ausgestoßenes Material Verletzungen verursachen könnte.
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und
sonstigen Befestigungselemente ordnungsgemäß gesichert sind und sich alle
Schutzabdeckungen und Abschirmungen an ihrem Platz befinden. Erneuern Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
Benutzen Sie ausschließlich ein wasserfestes, vollständig abgerolltes
Verlängerungskabel, welches für den Gebrauch im Freien geeignet ist.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen.
Setzen Sie dieses Gerät keinem Regen aus.
Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einem Bereich, in welchem es Explosion oder Feuer
verursachen könnte - halten Sie es von entzündbaren Flüssigkeiten und Gasen fern.
Tragen Sie für die jeweilige Aufgabe geeignete Kleidung - keine losen Kleidungsstücke,
welche in die sich bewegenden Teile des Geräts geraten könnten.
Tragen Sie bei der Benutzung dieses Geräts stets eine Schutzbrille und eine Staubmaske.
Tragen Sie bei der Benutzung des Geräts stets solide Schutzhandschuhe.
Binden Sie langes Haar hinten zusammen und tragen Sie einen Schutzhelm.
Schutz vor Stromschlägen - vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, d.h.
Metalltüren, -pfosten oder anderen Metallgegenständen im Arbeitsbereich.
Ziehen Sie nie am Netzkabel des Geräts. Transportieren Sie das Gerät auf Rädern oder
mit zwei Händen.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht auf oder über scharfkantigen Objekten liegt,
die die Außenisolierung durchschneiden könnten. Nehmen Sie vor Gebrauch eine
Sichtkontrolle des Netzkabels vor und lassen Sie es bei Beschädigung durch ein Spezial-
Servicecenter erneuern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel.
D
76 Ferm
undersøk om det har oppstått skade
kontroller om det er løse deler og fest dem
alle ødelagte deler må repareres eller erstattes med deler med tilsvarende
spesifikasjoner
Pass på at det ikke hoper seg opp materiale ved utgangsområdet; det kan ellers forhindre
at kuttet materiale føres ut og det kan føre til at materiale kastes ut gjennom
inngangsåpningen.
Hvis maskinen blir tilstoppet, må strømmen slås av (maskinen koples fra nettet) før
tilstoppingen fjernes. Hold strømledningen borte fra opphopning av materiale for å
forebygge skade på ledningen og eventuelt brann. Husk på at betjening av
startmekanismen på den elektriske maskinen fører til at kniven beveger seg.
Alle vern og skjermer må være på plass og i god stand.
Ikke forandre innstillingen av turtallsregulatoren; turtallsregulatoren styrer den sikre
maksimale driftshastigheten og beskytter strømkilden og alle bevegende deler mot skade
på grunn av for høyt turtall. Kontakt et autorisert verksted hvis det oppstår et problem.
Ikke transporter denne maskinen mens den er tilkoplet strømforsyningen.
Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du forlater arbeidsområdet.
Ikke sett denne maskinen på skrå mens motoren går.
Kompostkvernen må stå på en fast, vannrett overflate.
Kompostkvernen må aldri legges på baksiden, forsiden eller siden - den må alltid stå rett.
Kompostkvernen må ikke overbelastes - materialet føres langsomt inn slik at maskinen
arbeider i sitt eget tempo.
Pass på at matetrakten er tom før maskinen brukes. Ikke start kompostkvernen hvis det er
materiale i den.
Kompostkvernen må ikke slås av før den er helt tom for materialer, unntatt i et nødstilfelle.
Fjern steiner og andre harde gjenstander fra planterøtter før de kvernes.
Hold godt fast i store kvister og små grener mens du fører dem inn i kompostkvernen.
La aldri utkaståpningen bli dekket til eller tilstoppet (se ”Tilstopping”).
Start / stopp
Bilde 3
Trykk på knappen (I) for å starte kompostkvernen (3).
Rotasjonshastigheten vil øke i startfasen, dette kan ta flere sekunder.
Ved kutting vil rotasjonshastigheten tilpasses etter styrken.
Trykk på knappen (0) for å starte kompostkvernen.
Beskyttelse mot overbelastning
Under Start-/Stoppknappen er det en overbelastningsbryter (8). I tilfelle av overbelastning
(tilstopning) vil maskinen stoppe automatisk.
Fjern stikkontakten fra bryteren og fjern det som sitter fast.
Start kompostkvernen på ny ved å trykke på overbelastningsbryteren.
N
Ferm 75
Elektrisk sikkerhet
Kontroller at strømforsyningen tilsvarer spenningen på maskinens typeskilt.
Alle elektriske koplinger, f.eks. skjøteledninger, må være godkjente, vannbestandige,
beregnet til utendørs bruk og ha de nødvendige merker. Skjøteledninger må ha tre ledere,
hvorav den ene er JORD. Skjøteledninger må alltid rulles helt ut før bruk.
Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil!
3. MONTERING
Fig. 2
Trinn 1
Fest stativet til kompostkvernen med de 4 sekskantboltene og stram med den medleverte
sekskantnøkkelen.
Trinn 2
Fest hjulene til stativet. Før spindelen gjennom stativet, legg på skiver på begge ender og fest
hjulene ved hjelp av en fjærklemme og skive.
Trinn 3
Sett maskinen rett og skyv på hjulkapslene.
4. GENERELL BRUK
Advarsel! Før aldri hendene dine inn i kompostkvernens inngangstrakt. Hvis du vil
skyve materialet inn i kuttekammeret, må du bruke en tilstrekkelig sterk pinne!
Før maskinen startes, må man se inn i inngangskammeret for å være sikker på at det er tomt.
Hold ansiktet og kroppen borte fra inngangsåpningen.
Ikke la hender eller andre deler av kroppen eller klær komme i inngangskammeret,
utgangsrennen eller i nærheten av bevegende deler.
Sørg alltid for å ha god balanse og godt fotfeste. Ikke strekk deg for langt ut. Føttene dine
må aldri stå på et høyere plan enn maskinen mens du fører materiale inn i den.
Stå alltid utenfor utgangsområdet mens du betjener denne maskinen.
Når du fører materiale inn i maskinen må du passe svært godt på at det ikke følger med
metall, steiner, flasker, bokser eller andre fremmedlegemer.
Hvis skjæremekanismen treffer et fremmedlegeme eller hvis det oppstår unormal støy
eller vibrasjon når maskinen startes, må strømmen slås av slik at maskinen stopper
(maskinen koples fra strømforsyningen):
N
14 Ferm
Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Frost, Öl, Lösungsmitteln oder scharfen
Gegenständen bzw. Kanten fern.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie unter starkem Medikamenteneinfluss stehen,
wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder Alkohol getrunken haben.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie, dass die Stromversorgung mit der auf dem Leistungsschild
genannten Spannung übereinstimmt.
Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte,
wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend gekennzeichnet
sein. Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist. Rollen Sie
Verlängerungskabel vor dem Gebrauch immer vollständig ab.
Fragen Sie im Zweifelsfall einen qualifizierten Elektriker!
3. ZUSAMMENBAU
Abb. 2
Schritt 1
Befestigen Sie die Beine mit Hilfe der 4 Sechskantbolzen am Shredder und ziehen Sie diese
mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an.
Schritt 2
Befestigen Sie die Räder an den Beinen. Führen Sie die Spindel durch die Beine, legen Sie an
beiden Enden Distanzstücke auf und befestigen Sie die Räder mit einer Federschelle und
einer Unterlegscheibe.
Schritt 3
Stellen Sie das Gerät aufrecht und pressen Sie die Radkappen auf.
4. EINSATZ ALLGEMEIN
Warnung! Versuchen Sie nie, mit der Hand in de Einlassöffnung des Shredders zu
greifen. Wenn Sie Material in die Scheidkammer schieben möchten, benutzen Sie
dazu den mit diesem Gerät gelieferten schubtab!
Werfen Sie vor dem Einschalten des Geräts einen Blick in die Zuführkammer, um
sicherzustellen, dass sie leer ist.
Halten Sie Gesicht und Körper von der Zuführöffnung fern.
Verhindern Sie, dass Hände oder andere Körperteile oder Kleidungsstücke in die
Zuführkammer, die Austrittsrutsche oder in die Nähe sich bewegender Teile geraten.
D
Ferm 15
Halten Sie jederzeit gutes Gleichgewicht und bleiben Sie auf den Füßen. Nicht
hinüberlehnen. Stellen Sie sich nie höher als der Fuß des Geräts, wenn Sie Material zuführen.
Halten Sie sich bei der Benutzung dieses Geräts jederzeit vom Austrittsbereich fern.
Achten Sie beim Zuführen von Material in das Gerät äußerst sorgfältig darauf, dass das
Material keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen oder sonstige Fremdkörper enthält.
Wenn die Schneidvorrichtung auf Fremdkörper trifft oder das Gerät ungewöhnliche
Geräusche oder Vibrationen erzeugt, schalten Sie sofort den Strom aus lassen Sie das
Gerät auslaufen (trennen Sie das Gerät elektrisch vom Netz):
Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigung.
Kontrollieren Sie es auf eventuelle lose Teile, die dann anzuziehen sind.
Lassen Sie eventuell beschädigte Teile reparieren oder durch Teile mit gleichen
Daten ersetzen.
Vermeiden Sie, dass sich verarbeitetes Material im Austrittsbereich ansammelt; dies kann
einen einwandfreien Materialaustritt verhindern und dazu führen, dass Material durch die
Zuführöffnung wieder herausgeschleudert wird.
Bei Verstopfung des Geräts schalten Sie den Strom aus (trennen Sie das Gerät elektrisch
vom Netz), bevor Sie Trümmer entfernen. Halten Sie die Stromquelle frei von Trümmern
und anderen Materialansammlungen, um eine Beschädigung der Stromquelle oder einen
möglichen Brand zu vermeiden. Denken Sie daran, dass eine Betätigung der
Startvorrichtung bei motorgetriebenen Geräten immer eine Bewegung der
Schneidvorrichtungen mit sich bringt.
Halten Sie alle Schutzabdeckungen und Prallbleche an ihrem Platz und in gutem Zustand.
Spielen Sie nicht mit den Einstellungen des Leistungsreglers herum; der Regler steuert
die sichere Maximaldrehzahl und schützt die Stromquelle und alle sich bewegenden Teile
gegen Beschädigung durch überhöhte Drehzahl. Besteht ein Problem, suchen Sie
qualifizierten Rat.
Transportieren Sie dieses Gerät nicht, während der Strom angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie den
Arbeitsbereich verlassen.
Kippen Sie das Gerät nicht, während der Strom angeschlossen ist.
Ihr Shredder muss auf festem, ebenem Boden aufgestellt werden.
Legen Sie den Shredder nie auf die Rückseite, Vorderseite oder die Seitenteile, sondern
halten Sie ihn stets in aufrechter Position.
Überlasten Sie den Shredder niemals - führen Sie das Material langsam ein und lassen Sie
das Gerät mit seiner eigenen Geschwindigkeit arbeiten.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Einfüllöffnung leer ist. Schalten Sie den
Shredder nicht ein, während sich Material darin befindet.
Schalten Sie den Shredder - außer in Notfällen - erst aus, wenn darin keinerlei Material
mehr enthalten ist.
Entfernen Sie vor dem Shreddern Steine oder harte Gegenständen von Pflanzenwurzeln.
Halten Sie große Äste oder dünne Zweige beim Einführen in den Shredder gut fest.
Lassen Sie nie zu, dass der Austritt verdeckt oder blockiert wird (siehe ‘Verstopfungen’).
Start / Stopp
Abb. 3
Drücken Sie zum Starten des Häckslers (3) die Taste (I).
Die Rotationsgeschwindigkeit nimmt während der Startphase zu, was einige Sekunden
dauern kann.
D
74 Ferm
Bruk vernebriller og hørselsvern
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner
Hvis du tviler på hvordan denne maskinen skal brukes, anbefaler vi deg på det sterkeste at du
får hjelp av en person med de nødvendige kvalifikasjoner.
Pass på at barn og dyr holder seg langt unna arbeidsområdet og la aldri barn bruke denne
maskinen eller komme i berøring med ledningen og skjøteledningen. Når maskinen ikke
brukes må den oppbevares på et trygt sted utilgjengelig for barn.
Bruk alltid hørselsvern og vernebriller når maskinen brukes.
Maskinen må bare brukes på et åpent sted (ikke nær en vegg eller faste gjenstander) og på
en hard, vannrett overflate.
Bruk ikke maskinen på en brolagt eller gruslagt overflate hvor materialet som kastes ut kan
forårsake personskade.
Før maskinen startes, må man undersøke om alle skruer, muttere, bolter og andre
festeanordninger sitter godt fast og deksler og skjermer er satt på. Erstatt ødelagte eller
uleselige merker.
Bruk alltid en vannbestandig, helt utrullet skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
Denne maskinen er kun for utendørs bruk.
Maskinen må ikke utsettes for regn.
Arbeidsområdet må være godt opplyst.
Maskinen må aldri etterlates uten tilsyn.
Maskinen må ikke brukes på steder hvor den kan forårsake eksplosjon eller brann - hold
den borte fra brannfarlige væsker og gasser.
Bruk klær som er egnet til arbeidet - bruk ikke løstsittende klær som kan gripes av
maskinens bevegende deler.
Bruk alltid vernebriller og støvmaske når du bruker denne maskinen.
Bruk alltid kraftige hansker for utendørs bruk når du bruker denne maskinen.
Pass på at langt hår ikke kommer nær maskinen og bruk vernehjelm.
Beskytt mot elektrisk støt - unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, for eksempel
metallporter, stolper eller andre metallgjenstander i arbeidsområdet.
Løft aldri maskinen etter strømledningen. Trill den eller løft den med to hender.
Ikke la strømledningen ligge på eller mot skarpe kanter eller gjenstander som kan skade
isolasjonen. Undersøk om strømledningen er skadet før bruk, og la et spesialisert
servicesenter skifte ledningen hvis den er skadet. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er
skadet.
Hold strømledningen unna varme, frost, olje, løsemidler og skarpe gjenstander og kanter.
Ikke bruk denne maskinen hvis du bruker kraftige legemidler, føler deg uvel eller har
drukket alkohol.
N
Ferm 73
1 Skrunøkkel
1 Pakningspinne
1 Aksel
2 Hjul
2 Hjulkapsler
1 Sekskantnøkkel
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjon
1 Garantikort
Undersøk om det har oppstått skade på maskinen, løse deler eller tilbehør under transporten.
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler:
Les instruksjonene nøye
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og i
forbindelse med vedlikehold
Fare - Roterende kniver. Hold hender og føtter borte fra åpninger mens maskinen
går. Knivene fortsetter å rotere etter at maskinen er slått av. Vær oppmerksom på at
materiale kan slynges ut.
Ikke la andre mennesker komme i nærheten.
Må ikke brukes i regn
Lydeffektnivå
N
16 Ferm
Beim Häckseln passt sich die Rotationsgeschwindigkeit an die Belastung an.
Drücken Sie die Taste (0), um den Häcksler zu stoppen.
Überlastsicherung
Unter dem Start/Stopp-Schalter befindet sich eine Sicherung (8). Im Falle einer Überlast
(Blockierung) stoppt das Gerät automatisch.
Trennen Sie den Häcksler vom Netz und entfernen Sie die blockierenden Teile.
Um den Häcksler wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie den Schalter der Sicherung.
Verstopfungen
Abb. 3
Sollte Ihr Shredder verstopft sein, schalten Sie ihn mit dem Netzschalter aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drehen Sie den Haubenknopf (2) gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Haube löst. Ziehen Sie
sie nach oben von sich weg, sodass das Innere des Shredders frei liegt. Beseitigen Sie
Verstopfungen (ohne dabei die scharfen Messer zu berühren), setzen Sie die Haube wieder
auf und ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn wieder vollständig fest.
Messer wechseln
Abb. 4a + 4b
Wenn Sie vermuten, dass Ihre Messer erneuert werden müssen, schalten Sie den Shredder
mit dem Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drehen Sie den Knopf an der Haube so lange im Gegenuhrzeigersinn, bis diese sich löst.
Hinter der Haube befindet sich eine Schutzabdeckung, die mit 8 Schrauben gesichert ist.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung mit einem Schraubenzieher.
Blockieren Sie den Bolzen in der Mitte mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel.
Sie können jetzt die Rotorblätter mit dem Inbusschlüssel entfernen.
Die Messer besitzen zwei Schneiden und können somit gewendet werden, um die noch
unbenutzte Messerschneide zu verwenden. Ist dies bereits geschehen, müssen Sie neue Messer
bestellen. Setzen Sie sich wegen neuer Messer mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
5. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,
wenn Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden.
Wartung
Diese Geräte sind für störungsfreien Langzeitbetrieb ausgelegt und erfordern minimale
Wartung. Sie können die Lebensdauer des Geräts verlängern, indem Sie es regelmäßig
reinigen und ordnungsgemäß benutzen.
D
Ferm 17
Wenn das Gerät für Wartung, Inspektion oder Einlagerung oder für den Austausch eines
Zubehörteils angehalten wird, schalten Sie den Strom ab (trennen Sie das Gerät elektrisch
vom Netz), vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile vollständig stillstehen
und wenn ein Schlüssel vorhanden ist, ziehen Sie diesen heraus. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es inspizieren, einstellen usw.
Denken Sie bei der Wartung der Schneidvorrichtungen daran, dass, selbst wenn der
Strom infolge der Verriegelungsfunktion der Schutzabdeckung nicht eingeschaltet wird,
die Schneidvorrichtungen immer noch durch eine manuelle Startvorrichtung bewegt
werden können.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder
Benutzung. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Beseitigen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen die
Kunststoffteile beschädigen können.
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
D
72 Ferm
KOMPOSTKVERN
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 4.
Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du bruker maskinen og gjem dem
for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne maskinen brukes på
en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene som beskrives i
disse instruksjonene.
Innhold
1. Informasjon om maskinen
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering
4. Generell bruk
5. Vedlikehold
1. INFORMASJON OM MASKINEN
Tekniske spesifikasjoner
Produktinformasjon
Fig. 1a + 1b
1. Matetrakt
2. Låseknapp for deksel
3. På/av-bryter
4. Strømtilkopling
5. Stativ
6. Utkaståpning
7. Hus
8. Beskyttelse mot overbelastning/overbelastningsbryter
Emballasjens innhold
1 Hoveddel
1 Stativ
Skruer + pakning
Spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
Effekt S6 2000 W (40%)
Effekt S1 1800 W
Tomgangsturtall 4300/min
Maks. diameter Ø 38 mm
Kapasitet 120 kg/t
Vekt 16.6 kg
Lydeffektnivå 105.0dB(A)
IP klasse IPX 4
N
Ferm 71
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN60335-1, EN13683, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Voimassa 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
FIN
18 Ferm
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN60335-1, EN13683, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
ab 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm GSM1003 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für