Silvercrest SILVERCREST SWKT 3000 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Wasserkocher
Typ
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
Kettle SWKT 3000 A1
Kettle
Operating instructions
Kuhalo za vodu
Upute za upotrebu
Електрическа кана за вода
Ръководство за експлоатация
ΒΒρραασσττήήρρααςς ννεερροούύ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKT 3000 A1-06/11-V1
IAN: 68892
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Fierbător apă
Instrucţiunile
R
CV_68892_SWKT3000A1_LB7.qxd 03.08.2011 17:26 Uhr Seite 1
SWKT 3000 A1
q
e
w
t
y
u
i
o
r
o
CV_68892_SWKT3000A1_LB7.qxd 03.08.2011 17:26 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Use 2
Technical Data 2
Items supplied 2
Operating elements 2
Safety Instructions 2
Starting Up the Device 3
Boiling Water 3
Cleaning and Care 4
Storage 5
Disposal 5
Warranty & Service 5
Importer 5
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 1
- 2 -
KETTLE
Intended Use
This device is intended for heating water for house-
hold use. It is not intended for use with other liquids
or for commercial use.
Technical Data
Voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Filling capacity: max. 1.7 liters
min. 0.5 liters
In older electrical installations, the building
fuse (12A) may be triggered due to the high
power consumption.
Items supplied
Water boiler with stand and spout strainer
Operating Instructions
Operating elements
q
Lid
w
Unlocking button
e
ON/OFF switch
r
Operating light
t
Base
y
Temperature control
u
Kettle
i
Level indicator
o
Spout screen
Safety Instructions
To avoid the risk of fatalities from electric
shocks:
Make certain that the base
t
with the electrical
connections never comes into contact with
water! Let the base
t
become completely dry
before using if it has accidentally become wet.
Only use the hot water kettle with the supplied
base
t
.
Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket
after use. Switching off the device is not sufficient
because the device receives power as long as
the power plug is connected to the socket.
Ensure that the appliance, the power cable
and the power plug are NEVER submersed
in water or other fluids.
To prevent the risk of fire or injury:
Always heat water with a closed lid
q
, otherwi-
se the automatic cut-out mechanism doesn’t
work. Boiling water can then spray out over the
edge.
Hot steam clouds may be released. The kettle
u
is also very hot during operation. Wear oven
mits.
Make certain that the device rests firmly and ver-
tically before switching it on. Boiling water can
cause an unstabile kettle to fall over.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
Starting Up the Device
Before starting up the device, make certain that...
the device, plug and power cable are in good
working order and...
all packaging materials have been removed
from the device.
Fill the device with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once as described in
the next section. Pour out this water.
Boiling Water
Danger! Never place the electrical base
near water – life-threatening danger!
Warning: For safety reasons, the lid
q
should not be opened while the water is
boiling or is very hot. Otherwise there is a
risk of injury.
You should only heat as much water as you
need directly. That helps you save electricity, wa-
ter and time:
Lift away the kettle
u
for filling!
Open the lid
q
by pressing down on the unlok-
king button
w
.
Hold the kettle
u
vertically while filling. Only
then will the level indicator
i
on the side
correctly indicate the water volume.
Fill the kettle
u
...
at least to the MIN mark so that the device does
not overheat,
no higher than the MAX mark so that no boiling
water spills out.
First close the lid
q
...
then place the kettle
u
on the base
t
until it sits
straight on the base
t
.
Set the temperature controller
y
at the desired
position. To bring the water to a boil, you need
to place the temperature controller
y
in the coo-
king area at the MAX position.
Now insert the power plug into the power
socket and press the ON/OFF switch
e
down
until it snaps in.
The operating light
r
indicates that the device is
now heating up.
MIN
MAX
k
e
e
p
w
a
r
m
r
a
n
g
e
b
o
i
l
i
n
g
r
a
n
g
e
Transition-
range
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 3
- 4 -
Temperature regulator in the boiling range
The devices switches off automatically and the
operating light
r
goes out as soon as the water is
at a full boil. The ON/OFF switch
e
springs out.
In order to keep the water warm after bringing it to
a boil, set the temperature regulator
y
in the keep
warm range.
Press the ON/OFF switch
e
down, until it snaps in.
Temperature regulator in the keep warm range
The left end of the keep warm range indicates the
lower temperature. The right end of the keep warm
range indicates the higher temperature.
(The water does not start boiling in the keep warm
range!).
After reaching the desired temperature, the ap-
pliance switches off the heating process. The
ON/OFF switch
e
and the operating lights
r
remain switched on.
Because the device is equipped with a heat
maintenance function, the device automatically
begins reheating as soon as the water tempe-
rature falls below the set temperature.
The appliance heats until the desired tempera-
ture is reached. Make sure that the appliance
does not automatically switch on to the keep
warm function. Therefore, do not leave the
appliance unsupervised!
As soon as the kettle
u
is lifted from the base
t
, the ON/OFF switch
e
jumps out and the
operating lights
r
switch off.
In order to halt the heating process, push the
ON/OFF switch
e
up again. The operating
light
r
goes out then as well.
Avoid setting the temperature regulator
y
in
the transition range, as the water can start boi-
ling on account of varying filling levels.
Cleaning and Care
Danger!: Do not open any part of the
housing. There are no operating elements in-
side. An open housing can create the risk of
a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the device in
water or other liquids! This can create the
risk of a life-threatening electrical shock if
residual liquid comes into contact with
powered components.
Before cleaning the device, ....
First pull the power plug out of the power socket
and let the device cool completely.
Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Always dry the device
well before using it again.
Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the device.
In the event of calcium deposits
Purchase a decalcifying agent suitable for use
with food containers from a household goods
stores (e.g. coffee machine decalcifier).
You can use a suitable product from a
specialised dealer for the stainless steel
container bottom.
Removing / replacing the spout screen
Open the lid
q
completely.
Press down on the edge of the spout screen
o
from above in order to remove it toward the insi-
de.
Clean the spout screen
o
with a lightly
moistened wash cloth.
After cleaning, insert the spout screen
o
from
above and press it firmly into place.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 4
- 5 -
Should the scale deposits in the pourer sieve
o
be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution,
with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale
deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer
sieve
o
with lots of clear water.
Storage
Let the device cool completely before storing it.
Wind the power cord around the holder on the
bottom of the device.
Store the device in a dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IAN 68892
CY
IAN 68892
IAN 68892
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:45 Uhr Seite 6
- 7 -
SADRŽAJ STRANA
Upotrebna namjena 8
Tehnički podaci 8
Obim isporuke 8
Elementi za rukovanje 8
Sigurnosne upute 8
Puštanje u rad 9
Prokuhavanje vode 9
Čišćenje i održavanje 10
Čuvanje 11
Zbrinjavanje 11
Jamstvo & servis 11
Uvoznik 12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 7
- 8 -
KUHALO ZA VODU
Upotrebna namjena
Ovaj uređaj je predviđen za grijanje vode za kućne
potrebe. On nije predviđen za upotrebu sa drugim
tekućinama ili u komercijalne svrhe.
Tehnički podaci
Napon: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Snaga uređaja: 2500 - 3000 W
Količina punjenja: maks. 1,7 litara
min. 0,5 litara
Kod starijih kućnih instalacija može uslijed
velike snage iskočiti kućni osigurač (12A).
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Kuhalo za vodu sa postoljem i odlijevnim sitom
Upute za uporabu
Elementi za rukovanje
q Poklopac
w Tipka za deblokiranje
e Tipka UKLJ/ISKLJ.
r Pogonska lampica
t Postolje
y Regulator temperature
u Posuda
i Pokazivač razine vode
o Sito za sipanje
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed
strujnog udara:
Osigurajte, da postolje t sa električnim priključ-
cima nikada ne dođe u dodir s vodom! Ostavite
postolje
t da se potpuno osuši, ako je slučajno
postalo vlažno.
Uređaj za kuhanje vode koristite isključivo sa
postoljem sadržanim u obimu isporuke
t.
Obratite pažnju na to, da naponski kabel u po-
gonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite
ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oš-
tećen na drugi način.
Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno
dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili
servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak
opasnosti.
Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je
još uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok
se mrežni utikač nalazi u utičnici.
Osigurajte, da uređaj, mrežni kabel i mrežni
utikač nikada ne budu uronjeni u vodu ili u
druge tekućine.
Da biste spriječili opasnost od požara ili
ozljeda:
Zagrijavanje vode vršite samo kada je zatvoren
poklopac
q, jer u protivnom ne funkcionira
automatika za isključivanje. Kipuća voda u tom
slučaju može preko ruba izlaziti.
Može doći do stvaranja vrućih oblaka pare. Po-
suda
u osim toga u radu uređaja bude vrlo vru-
ća. Zbog toga nosite kuhinjske zaštitne rukavice.
Osigurajte, da uređaj stoji uspravno i stabilno,
prije nego što ga uključujete. Kipuća voda može
dovesti do pada uređaja, koji nestabilno stoji.
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni
daljinski sustav za rad sa uređajem.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 8
- 9 -
Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključuju-
śi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne spo-
sobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
Uputite djecu u vezi ureaja i moguśih opasnosti,
kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
Puštanje u rad
Prije nego što uređaj pustite u rad, provjerite,
da ...
- su uređaj, utikač i kabel za napajanje u
besprijekornom stanju i ...
- da su svi materijali od pakiranja odstranjeni sa
uređaja.
Uređaj napunite sa vodom do oznake MAX, te
vodu jednom prokuhajte, kao što je opisano u
slijedećem poglavlju. Ovu vodu prospite.
Prokuhavanje vode
Opasnost: Nikada električno postolje ne do-
vedite u blizinu vode - opasnost po život!
Upozorenje: Izvucite mrežni utikač iz utičnice,
prije nego što posudu
u
podignete sa postol-
ja
t
. Time ćete spriječiti, da voda dospije
t
na električne vodove u postolju i izazove
kratki spoj.
Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali otvara-
ti poklopac
q
, kada voda kuha ili kada je
jako vruća. U protivnom postoji opasnost od
ozljede.
Trebate zagrijati samo toliko vode, koliko Vam je u
datom trenutku potrebno.Tako je omogućena ušte-
da struje, vode i vremena:
Skinite posudu
u, da biste je napunili!
Otvorite poklopac
q tako što ćete priti-snuti
tipku za deblokadu
w.
Prilikom punjenja držite posudu
u uspravno.
Samo tako bočni pokazivač razine vode
i na
ispravan način može prikazati količinu vode.
Napunite posudu
u...
najmanje do oznake MIN, kako se uređaj ne bi
pregrijao,
najviše do oznake MAX, kako ne bi izlazila
kipuća voda.
Prvo zatvorite poklopac
q...
a zatim postavite posudu
u na postolje t, sve
dok ona ne stoji sasvim ravno na postolju
t.
Postavite regulator temperature
y u željeni po-
ložaj. Da biste vodu prokuhali, regulator tempe-
rature
y morate postaviti u područje kuhanja na
poziciju MAX.
Sada utaknite mrežni utikač u utičnicu i pritisnite
prekidač UKLJ./ISKLJ.
e prema dolje, dok ne
ulegne.
Signalna lampica
r pokazuje, da uređaj sada
grije.
MIN
MAX
P
o
d
r
u
č
j
e
z
a
o
d
r
ž
a
v
a
n
j
e
P
o
d
r
u
č
j
e
z
a
k
u
h
a
n
j
e
prijelazno-
područje
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 9
- 10 -
Regulator temperature u području kuhanja
Uređaj se samostalno isključuje i signalna lampi-
ca
r se gasi, čim voda potpuno proključa.
Prekidač UKLJ./ISKLJ.
e iskače.
Da biste vodu držali zagrijanu i nakon kuhanja,
postavite regulator temperature y u područje održ-
avanja topline.
Pritisnite prekidač UKLJ./ISKLJ. e prema dolje, dok
ne ulegne.
Regulator temperature u području
održavanja topline
Lijevi kraj područja održavanja temperature označ-
ava nisku temperaturu. Desni kraj područja održa-
vanja temperature označava visoku
temperaturu.
(Voda u području održavanja temperature ne
počinje ključati!).
Nakon postizanja željene temperature uređaj
isključuje postupak grijanja. Prekidač
UKLJ./ISKLJ.
e i signalna lampica r ostaju
uključeni.
Pošto je uređaj opremljen funkcijom za održa-
vanje temperature, on automatski počinje sa
zagrijavanjem, čim temperatura padne ispod
željene razine. Uređaj toliko dugo vrši dodat-
no zagrijavanje, sve dok željena temperatura
ponovo ne bude postignuta.Obratite pažnju
na to, da se uređaj u funkciji održavanja tem-
perature ne isključuje samostalno. Iz tog razlo-
ga uređaj nikada ne ostavite bez
nadzora!
Čim posudu
u skinete sa postolja t, iskočiti će
prekidač UKLJ./ISKLJ.
e i signalna lampica r
će se ugasiti.
Da biste prekinuli zagrijavanje, gurnite prekidač
UKLJ./ISKL.
e ponovo prema gore. Signalna
lampica
r tada će se također ugasiti.
Izbjegavajte, da regulator temperature y
postavite u prijelazno područje, jer bi uslijed
različitih razina napunjenosti voda mogla
prokuhati.
Čišćenje i održavanje
Opasnost: Nikada ne otvarajte dijelove kućiš-
ta. U njemu se ne nalaze elementi za ruko-
vanje. Pri otvorenom kućištu može doći do
opasnosti po život uslijed strujnog udara.
Dijelove uređaja nikada ne smijete uroniti u
vodu ili u drugu vrstu tekućine! Moglo bi doći
do opasnosti po život uslijed strujnog udara,
kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospi-
je na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
Prije nego što čistite uređaj, ....
izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj
da se ohladi.
Očistite sve vanjske površine i mrežni kabel sa
blago navlaženom krpom za suđe.
U svakom slučaju dobro osušite uređaj, prije
nego što ga ponovo upotrebljavate.
Ne koristite sredstva za čišćenje, agresivna
sredstva ili otapala. Takva sredstva bi mogla
dovesti do oštećenja uređaja.
U slučaju naslaga vapnenca
Upotrijebite sredstvo za otapanje kamenca neš-
kodljivo za namirnice, koje ćete naći u trgovini
sa predmetima za pokućstvo (n.pr. sredstvo za
odstranjivanje kamenca aparata za kavu).
Za dno uređaja od plemenitog čelika možete
koristiti prikladno sredstvo iz stručne trgovine.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 10
- 11 -
Vađenje/postavljanje sita elementa za
sipanje
Potpuno postavite poklopac q.
Sa gornje strane pritisnite na rub sita
o, kako bi-
ste ga mogli izvaditi prema unut-rašnjoj strani.
Očistite sito elementa za sipanje
o pomoću
blago navlažene krpe za suđe.
Nakon čišćenja sito
o sa gornje strane ponovo
umetnite i pritiskom ga učvrstite.
Ukoliko su se naslage vapnenca stvorile u odli-
jevnom situ
o, isto na nekoliko sati umetnite
u otopinu vode i octa napravljenu u omjeru 6:1.
Naslage vapnenca će popustiti. Isperite odlijevno
sito
o sa velikom količinom bistre vode.
Čuvanje
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego
što ga odnesete.
Mrežni kabel omotajte oko držača ispod dna
uređaja.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć-
no smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa-
čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst-
vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-
vom. Samo na taj način vaša roba može biti be-
splatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-
terija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-
ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-
na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 68892
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 11
- 12 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 12
- 13 -
R
CUPRINS PAGINA
Scopul utilizării 14
Date tehnice 14
Furnitura 14
Elemente de comandă 14
Indicaţii de siguranţă 14
Punerea în funcţiune 15
Fierberea apei 15
Curăţarea şi îngrijirea 16
Păstrarea 17
Eliminarea aparatelor uzate 17
Garanţia şi service-ul 17
Importator 18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 13
- 14 -
R
FIERBĂTOR DE APĂ
Scopul utilizării
Acest aparat este destinat încălzirii apei necesare
utilizării casnice. Este interzisă utilizarea împreună
cu alte lichide sau în scopuri profesionale.
Date tehnice
Tensiune: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Consum: 2500 - 3000 W
Capacitate: max. 1,7 litri
min. 0,5 litri
În cazul instalaţiilor casnice mai vechi, din cauza
consumului ridicat de putere, se poate declanşa
siguranţa (12A).
Furnitura
Fierbător de apă cu stativ şi sită de filtrare
Instrucţiuni de utilizare
Elemente de comandă
q
Capac
w
Tasta de deblocare
e
Comutator PORNIT/OPRIT
r
Bec de control
t
Stativ
y
Regulator de temperatură
u
Recipient
i
Indicator de umplere
o
Sită de filtrare
Indicaţii de siguranţă
Pentru a evita pericolul de electrocutare:
Asiguraţi-vă că stativul
t
, care conţine conexiunile
electrice, nu intră în contact cu apa! Dacă, din
întâmplare, stativul
t
s-a umezit, lăsaţi-l să se
usuce.
Utilizaţi fierbătorul de apă numai împreună cu
stativul livrat
t
.
Evitaţi contactul cablului cu lichide sau umezirea
acestuia atât timp cât este în funcţiune. Ghidaţi
cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se
deterioreze într-un alt mod.
Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defec-
tează, solicitaţi imediat repararea de către personal
specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a
evita periclitările.
După utilizare, scoateţi totdeauna ştecărul din
priză. Simpla oprire nu este suficientă, deoarece
în aparat mai există încă tensiune, atât timp cât
ştecărul este în priză.
Asiguraţi-vă că aparatul, cablul sau ştecărul
nu vor fi introduse niciodată în apă sau în alte
lichide.
Pentru a evita pericolele de incendiu sau
răniri:
Încălziţi apa numai dacă capacul
q
este închis,
în caz contrar sistemul automat de decuplare nu
va funcţiona. Apa clocotită poate curge astfel
peste marginile vasului.
Se pot degaja aburi de apă fierbinţi. În plus,
vasul
u
foarte fierbinte în timpul funcţionării.
De aceea se recomandă purtarea de mănuşi de
bucătărie.
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că apa-
ratul este aşezat într-o poziţie stabilă şi verticală.
Apa care fierbe poate răsturna aparatul aşezat
într-o poziţie instabilă.
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 14
- 15 -
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme
separate de comandă de la distanţă pentru a
opera aparatul.
Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoanele
(inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice, senzo-
riale sau intelectuale sunt limitate sau cărora le
lipseşte experienţa şi / sau cunoştinţele necesare,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheate
de către o altă persoană, responsabilă cu sigu-
ranţa lor sau dacă au primit în prealabil indicaţii
pentru utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
Punerea în funcţiune
Înainte de a pune aparatul în funcţiune trebuie să
fiţi convinşi că ...
aparatul, ştecărul şi cablul de alimentare se află
în stare ireproşabilă de funcţionare şi
aţi îndepărtat toate ambalajele de la aparat.
Umpleţi fierbătorul cu apă până la marcajul
MAX şi aşteptaţi să fiarbă – în modul descris în
secţiunea următoare. Aruncaţi aceas apă.
Fierberea apei
Pericol: Nu aşezaţi niciodată stativul electric
în apropierea apei – pericol de moarte!
Avertizare: Din motive de siguranţă, ar
trebui să evitaţi deschiderea capacului
q
când clocoteşte apa sau dacă este foarte
fierbinte.
În caz contrar există pericol de
rănire.
Încercaţi să încălziţi numai cantitatea de apă de
care aveţi nevoie. Acest lucru economiseşte curent,
apă şi timp.
Pentru umplere, luaţi vasul
u
de pe stativ!
Deschideţi capacul
q
, prin apăsare pe tasta
de deblocare
w
.
La umplere, ţineţi vasul
u
vertical. Numai astfel
indicatorul de umplere
i
indică corect cantitatea
de apă.
Umpleţi vasul
u
...
cel puţin până la marcajul MIN, pentru a nu
supraîncălzi aparatul;
cel mult până la marcajul MAX pentru a nu se
revărsa apa clocotită.
Închideţi mai întâi capacul
q
.
Şi apoi aşezaţi vasul
u
pe stativ
t
astfel încât
să stea drept pe stativ
t
.
Poziţionaţi regulatorul de temperatură
y
în
poziţia dorită. Pentru a fierbe apa, regulatorul
de temperatură
y
trebuie să fie poziţionat pe
MAX în domeniul de fierbere.
Introduceţi acum ştecărul în priză şi apăsaţi în
jos comutatorul PORNIT/OPRIT
e
până rămâne
fix.
Becul de control
r
indică ca aparatul se încălzeşte.
MIN
MAX
D
o
m
e
n
i
u
l
d
e
m
e
n
ţ
i
n
e
r
e
l
a
c
a
l
d
D
o
m
e
n
i
u
l
d
e
f
i
e
r
b
e
r
e
Domeniul
intermediar
R
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 15
- 16 -
R
Regulatorul de temperatură în domeniul de
fierbere:
Aparatul se opreşte automat, iar becul de control
r
se stinge imediat ce apa începe să fiarbă.
Comutatorul PORNIT/OPRIT
e
se ridică.
Pentru a păstra apa caldă după fierbere, rotiţi regu-
latorul de temperatură
y
în domeniul de păstrare
la cald.
Apăsaţi în jos comutatorul PORNIT/OPRIT
e
până
rămâne fix.
Regulatorul de temperatură în domeniul de
menţinere la cald:
Capătul din stânga a domeniului de păstrare la cald
reprezintă temperatura scăzută. Capătul din dreapta
a domeniului de păstrare la cald reprezintă tempera-
tura ridicată.
(Apa nu fierbe în domeniul de păstrare la cald!).
După atingerea treptei setate de menţinere la
cald, aparatul opreşte procesul de încălzire.
Comutatorul PORNIT/OPRIT
e
şi becul de con-
trol
r
rămân activate.
Deoarece aparatul este dotat cu o funcţie de
păstrare la cald, aparatul începe încălzirea ime-
diat ce temperatura scade sub valoarea dorită.
Aparatul încălzeşte din nou apa până se atinge
temperatura dorită. Reţineţi că aparatul nu
opreşte automat funcţia de menţinere la cald.
De aceea, nu lăsaţi niciodată aparatul să
funcţioneze nesupravegheat!
Imediat ce aţi luat vasul
u
de pe stativ
t
comu-
tatorul PORNIT/OPRIT se ridică
e
, iar becul de
control se stinge
r
.
Pentru a întrerupe încălzirea, ridicaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT
e
. Becul de control
r
se stinge
şi în acest caz.
Evitaţi poziţionarea regulatorului de temperatură
y
în domeniul intermediar, deoarece, în funcţie de
nivelul de umplere, apa poate începe să fiarbă.
Curăţarea şi îngrijirea
Pericol: Nu deschideţi niciodată componente-
le carcasei. În acestea nu se găsesc elemente
de operare. Dacă carcasa este deschisă exi-
stă pericol de moarte prin scurtcircuitare.
Componentele aparatului nu trebuie introdu-
se în apă sau alte lichide! Se pot produce ac-
cidente mortale prin electrocutare, dacă în
timpul funcţionării pe componentele conduc-
toare de tensiune se infiltrează apă.
Înainte de a curăţa aparatul, ....
scoateţi mai întâi ştecărul din priză şi aşteptaţi să
se răcească aparatul;
curăţaţi toate suprafeţele şi cablul de alimentare
cu un prosop uşor umed; înainte de o nouă utilizare
aparatul trebuie să fie uscat;
nu utilizaţi detergenţi, soluţii abrazive sau dizol-
vanţi; acestea pot provoca defectarea aparatului;
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 16
- 17 -
Dacă există depuneri de calcar
Cumpăraţi un dizolvant de calcar adecvat pentru
recipientele de alimente (de ex. soluţie de înde-
părtat calcarul din cafetiere).
Pentru recipientele cu fund de inox se poate utiliza
şi un produs din magazinele de specialitate.
„Scoaterea/introducerea sitei de filtrare“
Ridicaţi complet capacul
q
.
Apăsaţi de sus marginea sitei de filtrare
o
pentru
a o putea scoate prin interior.
Curăţaţi sita de filtrare
o
co o lavetă puţin um-
ezită.
După curăţare introduceţi la loc sita de filtrare
o
,
pe sus, şi apăsaţi bine.
Dacă în sita de filtrare
o
s-au depus resturi de
calcar lăsaţi sita să stea câteva ore într-o soluţie
de oţet şi apă în concentraţie de 6:1. Resturile
de calcar se desprind. Clătiţi sita de filtrare
o
cu multă apă curată.
Păstrarea
Înainte de a-l pune la păstrare aparatul trebuie să
se răcească complet.
Înfăşuraţi cablul pe suportul de sub aparat.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul în niciun caz
în gunoiul menajer. Acest produs cade
sub incidenţa Directivei europene
2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate
sau prin intermediul centrului local de colectare a
deşeurilor.
Respectaţi normele actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea-
voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs
cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte
de livrare.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contactaţi
telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a pro-
dusului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute
la componentele fragile, de exemplu, comutatoare
sau acumulatoare. Acest aparat este destinat exclusiv
uzului personal şi nu este permisă utilizarea lui în
scopuri comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
al uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate
de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale
nu sunt îngrădite de această garanţie.
R
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 17
- 18 -
R
Perioada de garanţie nu este prelungită după reali-
zarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
Acelaşi lucru este valabil şi pentru componentele în-
locuite sau reparate. Dacă la cumpărare se constată
deteriorări sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu
în două zile de la data cumpărării. După expirarea
perioadei de garanţie, reparaţiile se efectuează
contra cost.
Service România
Tel.: 0800896637
IAN 68892
R
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
IB_68892_SWKT3000A1_LB7 26.07.2011 13:46 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Silvercrest SILVERCREST SWKT 3000 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Wasserkocher
Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen