Silvercrest SWKG 2000 B1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Teemaschinen
Typ
Operation and Safety Notes
GLASS KETTLE SWKG 2000 B1
GLAS-WASSERKOCHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 277101
GLASS KETTLE
Operation and Safety Notes
ΓΥΆΛΙΝΟΣ ΒΡΆΣΤΉΡΆΣ ΝΕΡΟΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / NI / CY Operation and Safety Notes Page 5
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
1
2
3
4
6
7
8
5 GB/IE/NI/CY
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
Safety instructions ...................................................................................................................Page 7
General Safety Information ................................................................................................................ Page 7
Safety notices specific to the device ..................................................................................................Page 8
Before use .......................................................................................................................................Page 9
Start-up .............................................................................................................................................Page 10
Filling the glass kettle ..........................................................................................................................Page 10
Placing the glass kettle on the centre contact station ........................................................................Page 10
Boiling water .......................................................................................................................................Page 10
Manually interrupting the boiling cycle .............................................................................................Page 11
Pouring water ......................................................................................................................................Page 11
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 11
Cleaning the water kettle ....................................................................................................................Page 11
Cleaning the filter cartridge ................................................................................................................Page 11
Descaling the glass kettle ...................................................................................................................Page 11
Storage .............................................................................................................................................Page 12
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity .................................................................................................Page 13
Table of contents
6 GB/IE/NI/CY
Introduction
Glass Kettle SWKG 2000 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
In doing so you have chosen a top-quality product.
Please familiarise yourself with the appliance before
preparing it for use and using it for the first time. To
do so, please carefully read the following operating
instructions and the important safety information.
Use the product only as described and for the indi-
cated purpose. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation.
Intended use
The glass kettle is only suitable for heating water.
This device is not intended for commercial use in
kitchens for employees, in shops, offices, or other
commercial areas, and is not intended for customers
of hotels, motels and other residences, or bed-and-
breakfast inns, but only for domestic household use.
Any other use or modification of the device is con-
sidered improper and is prohibited on principle. We
assume no liability for damages due to improper
use or incorrect operation. Any claims for damages
arising from improper use, improper repairs, tamper-
ing, or the use of spare parts which are not appr
oved,
are excluded. This user bears all risk.
Parts description
1
Lid release push button
2
Grip
3
ON / OFF switch
4
Base station with built-in cord wrap
5
Water container
6
Level indicator
7
Pouring spout
8
Safety lid
List of pictograms used
V∼
Volt (AC)
Observe the warnings and
safety notices!
Hz
Hertz (mains frequency)
Food safe! This product has
no adverse effect on taste or
smell.
W
Watt (effective power)
Severe or fatal injuries may
occur.
Protection type (splash-proof)
Dispose of the packaging and
the product in an environmen-
tally compatible manner!
Risk of electric shock! Never im-
merse the device in water and do
not use outdoors, as it must not be
exposed to rain or other moisture!
This device complies with the
requirements of the German
Product Safety Act and the Eu-
ropean Low Voltage Directive.
Risk of electric shock!
EU compliant
The mains plug is only suitable for
indoors.
Introduction / Safety instructions
7 GB/IE/NI/CY
Introduction Introduction / Safety instructions
Technical Data
Rated voltage: 220–240 V∼
Rated frequency: 50 / 60 Hz
Rated power: 2000–2400 W
Protection class: I
Capacity: max. 1.7 Litres
Protection type: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
1 Glass kettle
1 Filter cartridge
1 Base station
1 Set of instructions for use
Safety instructions
General Safety
Information
This device may be used by chil-
dren age 8 years and up so long
as they are supervised or in-
structed in the safe use of the
device and understand the
associated risks.
Never allow children to perform
cleaning and maintenance un-
less they are 8 years of age or
older and being supervised.
Keep the device and its connec-
tion line away from children
under 8 years of age.
This device may be used by per-
sons with reduced physical, sen-
sory or mental capacities, or
lacking experience and / or
knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the
safe use of the device and under-
stand the associated risks. Do not
allow children to play with the
device.
In the event the mains cable is
damaged it must be replaced by
a specialist workshop specified
by the manufacturer to prevent
risks of injury and accidents, as
well as damage to the device.
RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Never immerse
the device in water and do not
use outdoors, as it must not be
exposed to rain or other mois-
ture!
Always unplug when the device is
not in use and before cleaning
or in the event of malfunction!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never pull on the mains cable!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
In the event the device falls into
water, first unplug from the
mains, then remove it from the
water! Do not operate the de-
vice after said incident and first
have it inspected by an ap-
proved service address. This
also applies if a mains cable or
the device becomes damaged
8 GB/IE/NI/CY
Safety instructions / Before use
Safety instructions
or the device has been
dropped!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Careful, never place the mains
cable or the device on hot sur-
faces or near sources of heat.
Run the mains cable so it does
not come into contact with hot
or sharp-edged objects!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never kink the mains cable and
do not wrap it around the de-
vice, as this may cause a cable
break!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the device whilst
standing on moist floor or if your
hands or the device are wet!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never open the device and
never attempt to insert metal
objects into the device!
RISK OF SUFFOCATION!
Keep packaging film away from
children!
ELECTRIC APPLIANCES ARE
NOT A TOY! Therefore use
and store the device out of the
reach of children. Children are
not aware of the dangers associ-
ated with handling electric appli-
ances. Do not allow the mains
cable to dangle to prevent it
from being pulled on.
Repairs must be performed by ap-
proved specialist workshops. Im-
properly repaired devices may
be dangerous for the user.
Always connect the device to a
properly installed safety socket
with a mains voltage matching
the type plate.
Do not operate the device unat-
tended to prevent accidents.
The mains plug is only
suitable for indoors.
Safety notices specific
to the device
RISK OF
BURNS! Always
touch the
electric kettle by the handle
2
. Operating electric
heating devices
generate
high temperatures which
m
ay result in hazards,
e.g. boiling water, hot
steam, and a hot housing!
Also instruct other users
of the hazards!
RISK OF
BURNS! Only operat
e the water
kettle with the filter cartridge in-
stalled.
This prevents water from
splattering whilst boili
ng.
9 GB/IE/NI/CY
Safety instructions / Before use
RISK OF
BURNS! Never open the
safety lid
8
with the
water boiling.
Do not oper-
ate the device below wall
cupboards or similar items,
the steam released may
damage your furniture.
RISK OF
BURNS! Allow the device
to cool down completely
before cleaning and stor-
ing it.
Only operate the device with the
included base station
4
. To pre-
vent dangerous situations, only
add water whilst the device is not
on the base stati
on!
To prevent hazards, never oper-
ate the device with water or with
the safety lid
8
open.
Be sure never to operate an
over- or underfilled glass kettle.
The amount of water added must
not be below the MIN mark in
the level indicator
6
or above
the MAX mark. Boiling water may
sp
urt if overfilled.
Only add clean water to the
glass kettle. The device is not
suitable for heating other liquids,
e.g. milk or coffee. The material
may be permanently damaged.
The glass kettle features a safety
function which switches it off au-
tomatically if accidentally oper-
ated empty. In this case allow
the glass kettle to cool down
before reusing.
Only heat the water in the de-
vice once! Empty all water from
the device after boiling. Do not
allow water to sit in the device to
prevent stagna
nt water, calcium
deposits, and algae formation.
The device is not intended for
use with an external time switch
or a separate telecontrol system.
FOOD SAFE! This pro-
duct has no adverse
effect on taste or smell.
Before use
To prevent hazards, verify the device,
the mains plug and the mains cable are
complete and in good condition after
unpacking to eliminate any damage.
Your glass kettle is packaged to protect it from trans-
port damage.
Carefully remove the device from the retail pack.
Remove all packaging.
Completely unwrap the mains cable
4
.
Remove any residual packaging dust from the
device and all accessories as specified in chap-
ter “Cleaning and Care“.
Set up the glass kettle near a protective ground
socket, ensuring it is freely accessible.
Safety instructions
10 GB/IE/NI/CY
Start-up / Cleaning and Care
Furniture is now coated with a variety of paints and
plastics, and is treated with the most diverse of clean-
ers. It is therefore impossible to preclude some of
these substances may contain components which
would affect and soften the rubber feet of the housing
.
If necessary, place a non-slip, heat resistant pad
under the glass kettle.
Please the base station
4
on a suitable surface.
Connect the device to the protective ground
socket.
Please boil water 2–3 times prior to first use.
To do so, fill the water reservoir to the MAX mark.
Pour out the water after each use and rinse the
water reservoir with clean water.
Always allow the water reservoir to cool to room
temperature between cycles.
Start-up
Filling the glass kettle
Remove the water reservoir
5
from the base
station
4
to fill.
Open the safety lid
8
by pressing the lid release
push button
1
.
Add water to the water reservoir
5
. Be sure
not to fill below “MIN“ or above the “MAX“
level of the level indicator
6
Only use fresh potable water.
Do not ingest water not identified as potable
water. There otherwise is a risk of damage to
the health!
RISK OF BURNS! Adding
too much water to the device poses a
risk of boiling over. This can result in
burns!
Close the safety lid
8
.
Note: The automatic shut-off will not work if the
safety lid
8
is not closed correctly.
Placing the glass kettle on
the centre contact station
Your glass kettle features a practical centre contact
station. This means you may align the water reser-
voir
5
in any direction without observing the accu-
racy of fit.
Place the water reservoir
5
on the base
station
4
.
Now connect the base station
4
to the mains.
Boiling water
Note: The ON / OFF switch
3
can only be used
if the device is on the base station.
Press the ON / OFF switch
3
down in the po-
sition “|“. The device is switched on. It will now
start heating. Once the water is boiling the auto
shut-off will switch the device off. The shut-off
time depends on the amount of water added.
Note: Based on the function of the device, a
few drops of condensation may escape from
the discharge openings at the bottom of the de-
vice at the end of the boiling cycle. This is not a
sign the device is leaking but is due to the auto
shut-off and does not affect safety.
Safety ON / OFF switch
Note: Your device features a special safety ON /
OFF switch
3
(“lift-off switch-off”). Removing the
water reservoir
5
from the base station
4
will trip
the ON / OFF switch
3
up and the device will
automatically switch off.
To use again, return the water reservoir
5
to
the base station
4
and push the ON / OFF
switch
3
down into the “|“ position.
Note: If you do not push the ON / OFF switch
3
down again, the device will remain off, even with the
water reservoir
5
on the base station
4
.
Overheating protection
Your glass kettle features an overheating protection
which will automatically switch the device off when
Before use / Start-up
11 GB/IE/NI/CY
automatically used empty or with an insufficient
amount of water.
If the overheat protection is triggered, proceed as
follows:
Unplug from the protective ground socket and
allow the device to cool to room temperature.
Once cooled, it can be used again.
Manually interrupting
the boiling cycle
Slide the ON / OFF switch
3
upward to the
“0“ position.
Pouring water
Remove the water reservoir
5
from the base
station
4
to pour.
Opening the safety lid
8
is not required.
Pour the hot water through the pouring spout
7
into the designated vessel. Before boiling again,
allow the device to first cool to room temperature.
Cleaning and Care
Always unplug from the mains before
cleaning and allow the device to cool
completely before cleaning and storing!
Never immerse the base station and
water reservoir in water. This poses a
risk of burns or electric shock!
Do not use caustic cleaners and abra-
sives or scouring pads, as this may cause
damage the device beyond repair.
Cleaning the water kettle
Clean all exterior surfaces and the mains cable
with a slightly dampened dishcloth. Always dry
the device well before using it again. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Ensure there is no washing-up liquid residue on
and inside the device before using it again.
Rinse the inside of the water reservoir
5
with
clean water.
Remove deposits inside the water reservoir
5
by wiping the inside surface with a damp cloth,
or use a washing-up or bottle brush. Then rinse
the water reservoir
5
with clean water again.
Cleaning the filter cartridge
The filter cartridge is removable for enhanced
cleaning.
Remove the filter cartridge upward at the re-
lease tab.
Clean the filter cartridge with some citric acid or
lime dissolver suitable for food containers from
a homeware shop (e.g. coffee maker cleaner).
Rinse the filter cartridge well with water.
Please carefully slide the filter cartridge down-
ward along the designated guide groove.
Descaling the glass kettle
Note: Severely scaled devices can result in the de-
vice automatically switching off early and energy loss.
Therefore regularly descale the glass kettle (varies
by lime content in the water and frequency of use).
Only use citric acid or lime dissolver suitable for food
containers from a houseware shop (e.g. coffee maker
cleaner), do not use acetic acid or other acids.
Fill the water reservoir
5
with water and heat
to a simmer.
Add some citric acid or lime dissolver suitable
for food containers from a housewares shop
(e.g. coffee maker cleaner).
Unplug from the protective ground socket. Lime-
scale will dissolve as the water cools.
Occasionally swivel the water reservoir
5
.
Repeat the process for thick layers of limescale.
Note: Descaling may be interrupted, even if
some limescale remains. Descaling down to the
bare metal surface is not required.
After descaling, simmer 2–3 fillings of fresh water
and discard the water.
Start-up / Cleaning and Care
Before use / Start-up
12 GB/IE/NI/CY
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Storage / Troubleshooting / Disposal / Warranty / Service centre
Storage
Once the glass kettle has cooled down and is
cleaned, proceed as follows:
If necessary, unplug the mains plug from the
protective ground socket.
Wrap the mains cable on the cable wrap of
the base station
4
.
Now store the glass kettle in a dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The device is not
functional.
The device is not connected to the
protective ground socket.
Plug the mains plug into the protective
ground socket.
The water reservoir is not properly
positioned on the base station
4
.
Correctly place the water reservoir on
the base station
4
.
The ON / OFF switch
3
has not been
activated.
Push the ON / OFF switch
3
down
into the “|“ position.
The water kettle switches
off early.
The bottom of the water reservoir is
severely scaled.
Descale the kettle as described in
chapter “Cleaning and Care“.
The device does not
switch off.
The safety lid
8
is not closed correctly.
The filter cartridge is missing or inserted
incorrectly.
Close the safety lid
8
correctly. Only
operate the device with the filter car-
tridge correctly installed.
The kettle does not
switch on.
The overheating protection was acti-
vated and the device has not yet cooled
down sufficiently.
Allow the device to cool down.
In the event of malfunctions not specified here, p
lease
contact our Customer Service Department. Our
customer service representatives will gladly assist
you. The service address is listed in our terms of
warranty.
Disposal
The product packaging is made
from recyclable materials. The
packaging material may be re-
turned to public collection sites
for recycling.
Waste electrical equipment does
not belong in household refuse!
According to the law, the waste electrical equipment
must be properly disposed of at the end of its life.
Recyclables in the waste electrical device will be
reused, protecting the environment. For more infor-
mation please contact the respective municipal ad-
ministrative agency or your local waste management
company.
Warranty / Service centre
Dear customer,
Our products are submitted to strict quality control.
However, we do apologise if this device does not
work properly and ask you to contact our Customer
Service Department listed below. Please feel free to
phone us using the Service Hotline specified. War-
13 GB/IE/NI/CY
ranty claims are subject to - without limiting your
legal rights -
the following:
1. Warranty claims must be filed within a period
of max. 3 years from the date of purchase. Our
warranty services are limited to correcting de-
fects in material and manufacture, or replacement
of the device. Our warranty service is free of
charge to you.
2. Warranty claims must always be filed promptly
upon discovery.
3. Warranty claims will not be accepted after the
warranty period has expired.
4. Please keep your receipt as proof of purchase.
Not covered by warranty:
improper or incorrect handling
Failure to observe the safety precautions for the
device
Use of force
Changes not performed by a service address
authorised by us
Damage due to return in packaging not safe for
transport (the sales packaging of this product is
not suitable for separate shipping)
Self-induced damage due to e.g. impact, shock,
drops
Failure to observe the instructions for use
Normal wear
Unauthorised repairs
You may request the instructions for use in PDF
format from our Customer Service Department.
Service - GB
Tel.: +44 (0) 131 2088 555
(max. 0.122 EUR / Min.)
E-Mail: lidl@ksr-group.com
Service - IE
Tel.: +353 (0) 144 288 55
(max. 0.327 EUR / Min.)
E-Mail: lidl@ksr-group.com
Service - NI
Tel.: +44 (0) 131 2088 555
(max. 0.122 EUR / Min.)
E-Mail: lidl@ksr-group.com
Hotline hours: Monday to Friday 9:00 am to
5:30 pm (CET)
Service - CY
Τηλ.: +357 (0) 23 828 985
(μέγ. 0,387 ΕΥΡΩ /λεπτό)
E-Mail: lidl@ksr-group.com
Hotline hours: Wednesday and Thursday 10:00 am
to 12:00 am and 5:00 pm to 6:00 pm (CET)
IAN 277101
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about the product.
Declaration of conformity
The CE declaration of conformity may be requested
from the manufactured / imported.
This device complies with the requirements of the
German Product Safety Act and the European Low
Voltage Directive. This is indicated by the GS mark
issued by an independent testing institute.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Storage / Troubleshooting / Disposal / Warranty / Service centre
14
Spis zawartości
15 GR/CY
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......................Σελίδα 16
Εισαγωγή ......................................................................................................................................Σελίδα 16
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..........................................................................................Σελίδα 16
Περιγραφή μερών ............................................................................................................................Σελίδα 17
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................................Σελίδα 17
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 17
Υποδείξεις ασφαλείας.........................................................................................................Σελίδα 17
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ......................................................................................................... Σελίδα 17
Ειδικές για τη συσκευή υποδείξεις ασφαλείας ..............................................................................Σελίδα 19
Πριν από την θέση σε λειτουργία .............................................................................Σελίδα 20
Θέση σε λειτουργία ..............................................................................................................Σελίδα 21
Πλήρωση γυάλινου βραστήρα νερού ............................................................................................Σελίδα 21
Τοποθετήστε τον γυάλινο βραστήρα νερού στον σταθμό μέσης επαφής ...................................Σελίδα 21
Βράσιμο νερού ................................................................................................................................. Σελίδα 21
Χειροκίνητη διακοπή διαδικασίας βρασμού..................................................................................Σελίδα 22
Εκροή νερού ..................................................................................................................................... Σελίδα 22
Καθαρισμός και φροντίδα ............................................................................................. Σελίδα 22
Καθαρισμός βραστήρα νερού ........................................................................................................ Σελίδα 22
Καθαρισμός ένθετου φίλτρου .........................................................................................................Σελίδα 23
Καθαρισμός αλάτων γυάλινου βραστήρα νερού ..........................................................................Σελίδα 23
Αποθήκευση ..............................................................................................................................Σελίδα 23
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ..............................................................................................Σελίδα 23
Απόρριψη ....................................................................................................................................Σελίδα 24
Εγγύηση / Service ..................................................................................................................Σελίδα 24
Δήλωση συμμόρφωσης ....................................................................................................Σελίδα 25
Spis zawartości
16 GR/CY
Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφαλείας
Εισαγωγή
Γυάλινος βραστήρας
νερού SWKG 2000 B1
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συ-
σκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία και την πρώτη
χρήση εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Για τον σκοπό
αυτό διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
χρήσης και τις σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής
που αναφέρεται. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.
Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρί-
τους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με τις
προδιαγραφές
Ο γυάλινος βραστήρας νερού είναι αποκλειστικά
κατάλληλος για θέρμανση νερού. Η συσκευή δεν
προορίζεται για εμπορική χρήση σε κουζίνες για
συνεργάτες, σε καταστήματα, γραφεία, άλλες εμπο-
ρικές περιοχές και για πελάτες σε ξενοδοχεία, μο-
τέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας καθώς και
πανσιόν ημιδιατροφής, αλλά αποκλειστικά για
χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Κάθε άλλη χρήση ή
αλλαγή της συσκευής είναι μη-σύμφωνη με τις προ-
διαγραφές και απαγορεύεται κατά βάση. Δεν ανα-
λαμβάνεται καμία ευθύνη σε περιπτώσεις βλαβών
που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση ή
εσφαλμένο χειρισμό του προϊόντος. Απαιτήσεις
οποιουδήποτε είδους εξαιτίας ζημιών από χρήση
μη-σύμφωνη με τις προδιαγραφές, εσφαλμένες επι-
σκευές, αλλαγές που πραγματοποίηθηκαν χωρίς
άδεια ή η χρήση μη επιτρεπόμενων ανταλλακτικών,
αποκλείονται. Το ρίσκο φέρει μόνος του ο χρήστης.
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
V∼
Volt (εναλλασσόμενη τάση)
Τηρείτε τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και τις υποδείξεις
ασφάλειας!
Hz
Hertz (συχνότητα δικτύου)
Κατάλληλο για τρόφιμα! Η
γεύση και η μυρωδιά δεν επη-
ρεάζονται από το παρόν
προϊόν.
W
Watt (ενεργή ισχύς)
Σοβαροί ως θανάσιμοι
τραυματισμοί πιθανοί.
Είδος προστασίας (προστασία
από νερό ψεκασμού)
Αποσύρετε τη συσκευασία και
το προϊόν με τρόπο φιλικό
στο περιβάλλον!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην
βυθίζετε την συσκευή ποτέ σε νερό
και μην την χρησιμοποιείτε σε ανοι-
χτό χώρο, επειδή δεν επιτρέπεται
να εκτίθεται ούτε σε βροχή μήτε σε
άλλη υγρασία!
Η συσκευή ανταποκρίνεται
στις απαιτήσεις του γερμανικού
νόμου ασφάλειας προϊόντων
και της ευρωπαϊκής οδηγίας
χαμηλής τάσης.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Συμμόρφωση ΕΕ
Ο ρευματολήπτης είναι κατάλληλος
μόνο για εσωτερικό χώρο.
17 GR/CY
Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή μερών
1
Πλήκτρο για άνοιγμα καπακιού
2
Λαβή
3
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
4
Σταθμός βάσης με ενσωματωμένη
περιέλιξη καλωδίου
5
Δοχείο νερού
6
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
7
Στόμιο εκροής
8
Καπάκι ασφάλειας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220–240 V∼
Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
Ονομαστική απόδοση: 2000-2400W
Κλάση προστασίας: I
Χωρητικότητα: μέγ. 1,7 Λίτρα
Είδος προστασίας: IP44 (προστασία από
νερό ψεκασμού)
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Γυάλινος βραστήρας νερού
1 Ένθετο φίλτρου
1 Σταθμός βάσης
1 Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών όταν επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν καταλάβει τους
κινδύνους που προκύπτουν
από αυτήν.
Καθαρισμός και συντήρηση
απαγορεύεται να εκτελούνται
από παιδιά, εκτός αν είναι 8 ετών
ή μεγαλύτερα και επιβλέπονται.
Η συσκευή και η παροχή σύνδε-
σης της πρέπει να κρατιούνται
μακριά από παιδιά κάτω των
8 ετών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί από άτομα με μειω-
μένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλ-
λειψη εμπειρίας ή/και γνώσης,
όταν επιβλέπονται ή έχουν ενη-
μερωθεί σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν
καταλάβει τους κινδύνους που
προκύπτουν από αυτήν. Μην
επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή.
Σε περίπτωση φθοράς του καλω-
δίου δικτύου επιτρέπεται αυτό
να αντικατασταθεί μόνο από ένα
κατονομασμένο από τον κατα-
σκευαστή τεχνικό συνεργείο,
προς αποφυγή κινδύνων τραυ-
ματισμού και ατυχημάτων καθώς
και ζημιών στην συσκευή.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕ-
ΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην
βυθίζετε την συσκευή ποτέ σε
νερό και μην την χρησιμοποιείτε
Εισαγωγή
18 GR/CY
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
σε ανοιχτό χώρο, επειδή δεν επι-
τρέπεται να εκτίθεται ούτε σε
βροχή μήτε σε άλλη υγρασία!
Βγάζετε πάντα τον ρευματολή-
πτη, όταν η συσκευή δεν είναι σε
χρήση και πριν από κάθε καθα-
ρισμό ή σε βλάβες λειτουργίας!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Ποτέ μην τραβάτε
το καλώδιο δικτύου!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Αν η συσκευή
πέσει στο νερό έστω μια φορά,
βγάλτε πρώτα το ρευματολήπτη
και ύστερα απομακρύνετε τη συ-
σκευή από το νερό! Μην θέτετε
κατόπιν την συσκευή σε λειτουρ-
γία, αλλά αφήστε την πρώτα να
ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτη-
μένο σημείο σέρβις. Αυτό ισχύει
επίσης, αν ένα καλώδιο δικτύου
ή η συσκευή είναι φθαρμένη ή η
συσκευή έχει πέσει κάτω!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Προσέχετε ώστε το
καλώδιο δικτύου ή η συσκευή
να μην τοποθετούνται ποτέ σε
θερμές επιφάνειες ή κοντά σε
πηγές θερμότητας. Τοποθετείτε
το καλώδιο δικτύου έτσι, ώστε να
μην έρχεται σε επαφή με θερμά
αντικείμενα ή αντικείμενα με αιχ-
μηρές γωνίες!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Μην τσακίζετε σε
καμία περίπτωση το καλώδιο δι-
κτύου και μην το τυλίγετε γύρω
από την συσκευή, επειδή αυτό
θα μπορούσε να οδηγήσει σε
μια θραύση του καλωδίου!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Μην χρησιμοποι-
είτε την συσκευή αν βρίσκεστε σε
υγρό έδαφος ή όταν τα χέρια
σας ή η συσκευή είναι βρεγμένα!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΊΑΣ! Ποτέ μην ανοίγετε
τη συσκευή και μην προσπαθείτε
σε καμία περίπτωση να καταλή-
ξετε στο εσωτερικό με μεταλλικά
αντικείμενα!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΊΑΣ!
Διατηρείτε επίσης τις διαφάνειες
συσκευασίας μακριά από παιδιά!
ΟΊ ΗΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΣΥ-
ΣΚΕΥΕΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΊ ΠΑΊ-
ΧΝΊΔΊ ΓΊΑ ΠΑΊΔΊΑ! Γι' αυτό
το λόγο χρησιμοποιείτε και απο-
θηκεύετε τη συσκευή μακριά από
παιδιά. Τα παιδιά δεν αναγνωρί-
ζουν τον κίνδυνο που μπορεί να
προκύψει από το χειρισμό ηλε-
κτρικών συσκευών. Μην αφήνετε
το καλώδιο δικτύου να κρέμεται
κάτω για να μην μπορεί να
τραβηχτεί αυτό.
19 GR/CY
Υποδείξεις ασφαλείας
Επισκευές επιτρέπεται να πραγ-
ματοποιούνται μόνο από εξου-
σιοδοτημένα συνεργεία. Μη
ορθά επισκευασμένες συσκευές
αποτελούν ένα κίνδυνο για τον
χρήστη.
Συνδέετε την συσκευή μόνο σε
μια εγκατεστημένη σύμφωνα με
τις προδιαγραφές πρίζα-προ-
στασίας επαφής με μια ονομα-
στική τάση σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου.
Προς αποφυγή ατυχημάτων,
μην αφήνετε την συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά την διάρκεια
λειτουργίας.
Ο ρευματολήπτης είναι
κατάλληλος μόνο για
εσωτερικό χώρο.
Ειδικές για τη συσκευή
υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑ-
ΤΟΣ! Παρακαλούμε αγγί-
ζετε τον θερμό γυάλινο
βραστήρα νερού μόνο
2
στην λαβή. Κατά την
λειτουργία ηλεκτρικών
θερμικών συσκευών
παράγονται υψηλές
θερμοκρασίες, οι οποίες
μπορούν να οδηγήσουν
σε τραυματισμούς, π.χ.
βραστό νερό, ζεστός ατμός
καθώς και θερμό περί-
βλημα! Ενημερώστε επίσης
άλλους χρήστες σχετικά με
τους κινδύνους!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑ-
ΤΟΣ! Ο βραστήρας νερού επι-
τρέπεται να λειτουργείται μόνο
αν το φίλτρο νερού είναι εφαρ-
μοσμένο. Με αυτό αποτρέπεται
η έξοδος ψεκασμών νερού στην
διαδικασία βρασμού.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑ-
ΤΟΣ! Μην ανοίγετε το κα-
πάκι ασφάλειας
8
, ενώ
βράζει το νερό.
Μην
λειτουργείτε την συσκευή
κάτω από κρεμαστό ντου-
λάπι ή παρόμοιο; ο δια-
φεύγον ατμός μπορεί να
κάνει ζημιά στα έπιπλα σας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑ-
ΤΟΣ! Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει πλήρως, προ-
τού την καθαρίσετε και
την αποθηκεύσετε.
Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται
σε λειτουργία μόνο με τον
4
Υποδείξεις ασφαλείας
20 GR/CY
Πριν από την θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία
συνοδευτiκό σταθμό βάσης.
Προς αποφυγή κινδύνων, γεμί-
ζετε νερό μόνο όταν η συσκευή
δεν στέκεται στον σταθμό βάσης!
Προς αποφυγή κινδύνων σε κα-
μία περίπτωση μην θέτετε την συ-
σκευή σε λειτουργία χωρίς νερό
και ποτέ με ανοιχτό
8
καπάκι
ασφάλειας.
Προσέχετε ώστε να μην θέτετε σε
λειτουργία τον γύαλινο βρα-
στήρα νερού με πάρα πολύ ή
πολύ λίγο νερό. Η συμπληρω-
μένη ποσότητα νερού δεν επιτρέ-
πεται σε καμία περίπτωση να
υπολείπεται της σήμανσης MIN
στην ένδειξη στάθμης πλήρω-
σης
6
και να υπερβαίνει την
σήμανση MAX. Σε υπερπλή-
ρωση μπορεί να πιτσιλίσει έξω
βραστό νερό.
Γεμίζετε τον γυάλινο βραστήρα
νερού μόνο με καθαρό νερό. Η
συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
θέρμανση άλλων υγρών όπως
π.χ. γάλα ή καφέ. Το υλικό
μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη
ζημιά.
Ο γυάλινος βραστήρας νερού
είναι εξοπλισμένος με μια λει-
τουργία ασφάλειας, η οποία
ενεργοποιείται αυτόματα, αν το
θέσετε ακούσια σε λειτουργία
χωρίς νερό. Αφήστε σε αυτή την
περίπτωση τον γυάλινο βραστήρα
νερού να κρυώσει, προτού τον
θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
Ζεσταίνετε το νερό στην συσκευή
πάντα μόνο μια φορά! Απομα-
κρύνετε μετά το βράσιμο το νερό
εντελώς από την συσκευή. Μην
αφήνετε το νερό να μένει στη συ-
σκευή, προς αποφυγή στάσιμο
νερού, συγκεντρώσεων αλάτων
καθώς και δημιουργία άλγης.
Η συσκευή δεν είναι σχεδια-
σμένη για να λειτουργείται με
έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ένα ξεχωριστό σύστημα τηλε-
χειρισμού.
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΊΑ
ΤΡΟΦΊΜΑ! Η γεύση
και η μυρωδιά δεν επηρεάζονται
από το παρόν προϊόν.
Πριν από την θέση σε
λειτουργία
Προς αποφυγή κινδύνων, ελέγξτε την
συσκευή μετά την αποσυσκευασία για
πληρότητα και την άθικτη κατάσταση
της συσκευής, του ρευματολήπτη και
του καλωδίου δικτύου, για να μπορέ-
σετε να αποκλείσετε πιθανές ζημιές.
Ο γυάλινος βραστήρας σας νερού βρίσκεται για
προστασία από ζημιές μεταφοράς σε μια
συσκευασία.
Αφαιρέστε την συσκευή προσεκτικά από την
συσκευασία της αγοράς.
Απομακρύνετε όλα τα μέρη συσκευασίας.
Υποδείξεις ασφαλείας / Πριν από την θέση σε λειτουργία
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Silvercrest SWKG 2000 B1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Teemaschinen
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen