Crivit 281537 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
IAN 281537IAN 281537
GB Instructions and Safety Notice Page 6
HU Használati és biztonsági tudnivalók 8. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 10
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 13
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 15
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
TWIN CYLINDER FOOT PUMP
TWIN CYLINDER FOOT PUMP
Instructions for use
DVOUVÁLCOVÁ NOŽNÍ PUMPA
Návod k obsluze
KÉTHENGERES LÁBPUMPA
Használati útmutató
PUMPA
Návod na obsluhu
DOPPELZYLINDER-FUSSLUFTPUMPE
Gebrauchsanleitung
NOŽNA ZRAČNA TLAČILKA
Z DVOJNIM CILINDROM
Navodilo za uporabo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2017
Delta-Sport-Nr.: FP-1869
A
B
E
G
D
F
H
C
5
Contents/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis
Scope of delivery ............................................... 6
Technical data ..................................................... 6
Correct use .......................................................... 6
Safety instructions ............................................... 6
Set-up ................................................................... 6
Use .................................................................. 6 - 7
Inflating balls .................................................... 7
Inflating inflatable articles ............................... 7
Inflating tyres with Blitz valve .......................... 7
Inflating tyres with a Schrader valve .............. 7
Inflating tyres with a Sclaverand valve .......... 7
Maintenance and storage ................................. 7
Disposal ............................................................... 7
3-year warranty .................................................. 7
Obseg dobave ................................................. 10
Tehnični podatki ................................................ 10
Namenska uporaba ......................................... 10
Varnostna opozorila ......................................... 10
Začetek uporabe .............................................. 10
Uporaba ..................................................... 10 - 11
Napihovanje žog ........................................... 10
Napihovanje napihljivih izdelkov ................. 11
Napihovanje pnevmatik z ventilom Blitz ..... 11
Napihovanje pnevmatik z ventilom
Schrader ......................................................... 11
Napihovanje pnevmatik z ventilom
Sclaverand ..................................................... 11
Nega, shranjevanje .......................................... 11
Napotki za odlaganje v smeti ......................... 11
3 leta garancije ......................................... 11 - 12
Obsah balenia .................................................. 15
Technické údaje ................................................ 15
Použitie podľa určenia ..................................... 15
Bezpečnostné pokyny ...................................... 15
Uvedenie do prevádzky .................................. 15
Použitie ...................................................... 15 - 16
Hustenie lôpt .................................................. 15
Hustenie nafukovacích výrobkov .................. 16
Hustenie pneumatík s rýchloventilom ........... 16
Hustenie pneumatík s ventilom Schrader ..... 16
Hustenie pneumatík s ventilom
Sclaverand ..................................................... 16
Čistenie a skladovanie ..................................... 16
Pokyny k likvidácii ............................................ 16
3 roky záruka .................................................... 16
Tartozékok ........................................................... 8
Műszaki adatok .................................................. 8
Rendeltetésszerű használat ............................... 8
Biztonsági előírások ........................................... 8
Üzembe helyezés ............................................... 8
Alkalmazás ..................................................... 8 - 9
Labdák felpumpálása ...................................... 9
Felfújható termékek felpumpálása .................. 9
Gyorsszelepes gumiabroncsok
felpumpálása .................................................... 9
Schrader-szelepes gumiabroncsok
felpumpálása .................................................... 9
Sclaverand-szelepes gumiabroncsok fel
pumpálása ........................................................ 9
Ápolás, tárolás .................................................... 9
Tudnivalók a hulladékkezelésről ....................... 9
3 év garancia ..................................................... 9
Rozsah dodávky ............................................... 13
Technická data .................................................. 13
Použití v souladu s určením .............................. 13
Bezpečnostní pokyny ....................................... 13
Uvedení do chodu ............................................ 13
Používání ................................................... 13 - 14
Nafukování míčů ............................................ 13
Pumpování nafukovacích výrobků ................ 14
Pumpování duší s ventilem Blitz .................... 14
Pumpování plášťů ventilkem Schrader ......... 14
Pumpování plášťů ventilkem Sclaverand ..... 14
Péče, skladování ............................................... 14
Pokyny k likvidaci ............................................. 14
3 roky záruky .................................................... 14
Lieferumfang ...................................................... 17
Technische Daten .............................................. 17
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 17
Sicherheitshinweise ........................................... 17
Inbetriebnahme ................................................. 17
Verwendung .............................................. 17 - 18
Aufpumpen von Bällen .................................. 18
Aufpumpen von Aufblasartikeln ................... 18
Aufpumpen von Reifen mit Blitzventil ........... 18
Aufpumpen von Reifen mit Schraderventil ... 18
Aufpumpen von Reifen mit
Sclaverandventil ............................................. 18
Pflege und Lagerung ........................................ 18
Hinweise zur Entsorgung ................................. 18
3 Jahre Garantie ...................................... 18 - 19
6 GB
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Scope of delivery
1 x Instructions for use
1 x Twin cylinder foot pump
2 x Adapter for inflatable articles (5)
1 x Adapter for balls (6)
Technical data
Rated pressure: 5 bar/73 PSI
Dimensions: approx. 295 x 150 x 83mm
(L x W x H)
Correct use
This article is suitable for private use to inflate all
standard bicycle tyres with Schrader, Dunlop, or
Sclaverand valves, or to inflate balls, air mattres-
ses, and similar inflatable articles.
Safety instructions
Danger of injury!
Because of the high operating forces and the
associated risks, this product is not suitable for
use by children and persons with physical
and/or mental limitations.
Before use, check the article and especially
the connecting points for damage or wear.
Defective articles may not be used any further
and must be disposed of, since a defective
article cannot be repaired.
Risk of burns! Because of friction, the
pump piston and the pump cylinder may heat
up after pumping for a time. After use, grasp
the article only by the foot pedal.
After pumping some 80 times, a 2-minute
cooling phase must be allowed. Inflate only
up to the maximum pressure permitted by the
manufacturer. With bicycle tyres, this infor-
mation is usually found on the sidewall of the
tyre.
During inflation, pay attention to the pump’s
pressure reading and to the article that you
are inflating. With over-inflation there is a risk
of explosion!
The pressure must be controlled using a cali-
brated measuring device.
• Risk of squashed
hand!
Only for operation
using the feet. Not
suitable for manual
use.
Set-up
Caution! The article is spring-tension
loaded and springs open rapidly when
opened.
Place the article on the ground.
Press the foot pedal (1) downwards with one
hand and release the retaining bracket (2)
(fig. B) with the other hand. To fasten the pump,
proceed in reverse order.
Use
The article may only be used on a level, stable
surface. The pump hose (3) may not be kinked.
Use the tread surface at a regular pace and not
too fast when inflating an object.
Apply pressure on the centre of the tread surface
in order to avoid tilting.
Note: There is a red mark (9) on the manometer
display in the form of an arrow. You can use
this as a visual mark to set the desired maximum
pressure. In order to do this, turn the casing on
the manometer to the left or right (fig. C).
Please note that the setting of the mark is for
orientation only and does not influence the
pump function.
7GB
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 281537
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
Inflating balls (fig. D)
Insert the adapter for balls (6) into the large
opening (8) on the pump head. Move the clamp
lever (4) upwards to hold the adapter in place.
Then insert the adapter into the ball.
Inflating inflatable articles (fig. E)
Open the valve of the item to be inflated. Insert
the appropriate adapter for inflatable articles
(5) into the large opening (8) on the pump
head. Move the clamp lever (4) upwards to hold
the adapter in place. Then insert the adapter into
the valve of the item to be inflated.
Inflating tyres with Blitz valve
(fig. F)
Open the cap on the tyre valve. Place the small
opening (7) on the pump head onto the valve.
Move the clamp lever (4) upwards to secure the
adapter.
Inflating tyres with a Schrader
valve (fig. G)
Open the cap on the tyre valve. Place the large
opening (8) on the pump head onto the valve.
Move the clamp lever (4) upwards to secure the
adapter.
Inflating tyres with a Sclaverand
valve (fig. H)
Open the cap of the tyre valve. Remove the nut
on the valve. Place the small opening (7) on
the pump head onto the valve. Move the clamp
lever (4) upwards to secure the adapter.
Maintenance and storage
Do not submerge the article in water since this
will cause damage! Always store the article at
normal room temperature in a clean and dry
place.
Important! Clean only with a damp cloth and
then wipe dry. Apply a little oil to the moving
parts occasionally.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the packa-
ging materials out of the reach of children.
8
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez figyelmesen olvassa el a
következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasz-
nálási területeknek megfelelően használja a
terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik személynek to-
vábbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Tartozékok
1x Használati útmutató
1x Kéthengeres lábpumpa
2x Adapter felfújható termékek
felpumpálásához (5)
1x Adapter labdák felpumpálásához (6)
Műszaki adatok
Névleges nyomás: 5 bar / 73 PSI
Méretek: kb. 295 x 150 x 83 mm (H x SZ x M)
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék privát használatra készült és
valamennyi Schrader-, Dunlop- vagy Sclaverand-
szeleppel felszerelt biciklikerék, illetve labda,
gumimatrac és hasonló felfújható termék
felpumpálására alkalmas.
Biztonsági előírások
Sérülésveszély!
A termék működtetéséhez szükséges nagy
erőkifejtés és az ezzel összefüggő kockáza-
tok miatt a terméket nem használhatják
gyermekek, illetve testi és/vagy szellemi
fogyatékossággal élő személyek.
Használat előtt ellenőrizze, hogy nem
láthatóak-e sérülés vagy kopás jelei a
terméken, különös tekintettel a csatlakozási
helyekre.
A hibás termékeket nem szabad tovább
használni, azokat ártalmatlanítani kell,
ugyanis a hibás termékek nem javíthatók.
Égési sérülés veszélye! A dugattyú és a
henger hosszan tartó pumpálás esetén a
súrlódás hatására felmelegedhet. A terméket
használat után csak a termék pedáljánál
fogva érintse meg.
A pedál nyolcvanszori lenyomása után
kétperces szünetet kell tartania, hogy a
termék lehűlhessen. A terméket csak a gyártó
által megadott maximális nyomás eléréséig
szabad felpumpálni. Kerékpárabroncsok
esetén ez az adat általában az abroncs
oldalán található.
Pumpálás közben ügyeljen a pumpa vagy
a felpumpálandó termék nyomáskijelzőjére.
Túlnyomás esetén robbanásveszély áll fenn!
A nyomás ellenőrzését egy kalibrált
mérőeszközzel kell elvégezni.
• Összenyomás
veszélye!
Csak lábbal történő
pumpálásra alkalmas.
Kézzel történő pum-
pálásra nem alkalmas.
Üzembe helyezés
Figyelem! A termék egy rugóval elő
van feszítve, amely kinyitásnál gyorsan
meglazul.
A terméket a talajra kell állítani. Egyik kezével
nyomja le a pedált (1), míg a másik kezével
nyissa ki a tartókengyelt (2) (B ábra). A pumpa
lezárásához járjon el fordítva.
Alkalmazás
A terméket csak egyenletes, stabil felszínen
szabad használni. A pumpa csövét (3) nem
szabad megtörni. Egyenletesen és ne túl gyorsan
pumpáljon a taposóval. A taposó közepét kell
pumpálni, hogy ne ferdüljön el.
Megjegyzés: A manométer kijelzőjén van egy
nyíl alakú piros mutató (9).
Ezzel a piros mutatóval tudja a kívánt maximális
nyomást vizuálisan is kijelzett módon beállíta-
ni. Ehhez a manométer házát kell balra vagy
jobbra elfordítania (C ábra). Kérjük, vegye
figyelembe, hogy a beállított kijelző csak útmu-
tatásul szolgál, és nem befolyásolja a pumpálási
folyamatot!
HU
9HU
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvé-
nyes helyi előírásoknak megfelelően ártalmat-
lanítsa. A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók,
nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A csoma-
golóanyagot gyermekek számára hozzá nem
férhető helyen tárolja.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és foly-
amatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási hibákra
érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön
törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra
vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a
szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy
lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz
szakembereink a további tennivalókat a lehető
leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden eset-
ben személyesen adunk tanácsot Önnek.
A garanciális időt garancia, törvényes szavatos-
ság vagy kulantéria alapján történő esetleges
javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt
vagy megjavított alkatrészekre is érvényes.
A garancia lejárta után felmerülő javítások
költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 281537
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltaspor[email protected]
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
Labdák felpumpálása (D ábra)
Helyezze a labdákhoz való adaptert (6) a
dupla pumpafej nagyobbik nyílásába (8). Az
adapter rögzítéséhez nyissa fel a szorítókart (4).
Majd csatlakoztassa az adaptert a labdához.
Felfújható termékek felpumpálása
(E ábra)
Nyissa ki a felfújandó termék szelepét.
Helyezze a felfújható termékekhez való adaptert
(5) a dupla pumpafej nagyobbik nyílásába (8).
Az adapter rögzítéséhez nyissa fel a szorítókart
(4). Majd csatlakoztassa az adaptert a
felfújható termékekhez.
Gyorsszelepes gumiabroncsok
felpumpálása (F ábra)
Nyissa ki a gumiabroncs zárját. Helyezze a
dupla pumpafej kisebbik nyílását (7) a szelepre.
Az adapter rögzítéséhez nyissa fel a szorítókart
(4).
Schrader-szelepes gumiabroncsok
felpumpálása (G ábra)
Nyissa ki a gumiabroncs zárját.
Helyezze a dupla pumpafej nagyobbik nyílását
(8) a szelepre. Az adapter rögzítéséhez nyissa
fel a szorítókart (4).
Sclaverand-szelepes gumia-
broncsok felpumpálása (H ábra)
Nyissa ki a gumiabroncs zárját. Lazítsa meg
a szelepen lévő anyát. Helyezze a dupla
pumpafej kisebbik nyílását (7) a szelepre.
Az adapter rögzítéséhez nyissa fel a szorítókart
(4).
Ápolás, tárolás
Ne merítse vízbe a terméket! Vízbe merítéskor a
termék károsodhat! A terméket mindig szárazon
és tisztán, fűtött helyiségben kell tárolni.
Fontos! Tisztítását nedves ronggyal kell végezni,
majd szárazra kell törölni. Esetenként olajozza
meg a mozgó alkatrészeket.
10
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo praktično uporabo se sezna-
nite z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja navo-
dila za uporabo.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in
v predviden namen. Ta navodila dobro shranite.
Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite
tudi vso dokumentacijo.
Obseg dobave
1x Navodilo za uporabo
1x Nožna zračna tlačilka z dvojnim cilindrom
2x Nastavek za napihljive izdelke (5)
1x Nastavek za žoge (6)
Tehnični podatki
Nazivni tlak: 5 barov / 73 PSI
Mere: pribl. 295 x 150 x 83 mm (D x Š x V)
Namenska uporaba
Ta izdelek je bil razvit za zasebno uporabo za
napihovanje vseh običajnih kolesarskih pnevma-
tik z ventili Schrader, Dunlop ali Sclaverand ter
za napihovanje žog, zračnih blazin in podobnih
napihljivih izdelkov.
Varnostna opozorila
Nevarnost pkodbe!
Zaradi visokih prožilnih sil in s tem poveza-
nih tveganj izdelek ni primeren za to, da ga
uporabljajo otroci in osebe s telesnimi in/ali
duševnimi omejitvami.
Pred vsako uporabo preverite izdelek in še
posebej stična mesta glede poškodb ali
obrabe.
Okvarjenih izdelkov ni dovoljeno uporabljati
in jih je treba zavreči med odpadke, ker
okvarjenega izdelka ni mogoče popraviti.
Nevarnost opeklin! Ob daljšem napi-
hovanju se lahko bat in cilinder tlačilke zaradi
trenja segrejeta. Po uporabi prijemajte izdelek
le še za stopno ploskev.
Po 80-kratnem napihovanju mora slediti faza
ohlajanja, ki naj traja 2 minuti.
Izdelek napihnite le do največjega dovolje
nega tlaka, ki ga navede proizvajalec.
Pri kolesarskih pnevmatikah je ta tlak običajno
naveden na strani pnevmatike.
Med napihovanjem pazite na prikaz tlaka
tlačilke in na izdelek, ki ga napihujete.
V primeru prevelikega tlaka obstaja nevarnost
eksplozije!
Tlak je treba kontrolirati preko umerjene
merilne naprave.
• Nevarnost
zmečkanja!
Le za nožno uporabo.
Ni primerno za
uporabo z roko.
Začetek uporabe
Pozor! Izdelek je prednapet z vzmetjo
in se ob odprtju hitro razbremeni.
Izdelek postavite na tla.
Stopno ploskev (1) pritisnite z eno roko navzdol
in z drugo roko sprostite držalno sponko (2)
(sl. B). Za blokiranje tlačilke postopajte v obrat-
nem vrstnem redu.
Uporaba
Izdelek se sme uporabljati le na ravni, stabilni
podlagi. Gibke cevi tlačilke (3) se ne sme prepo-
gniti. Za napihovanje predmeta enakomerno in
ne prehitro pritiskajte na stopno ploskev.
Stopno ploskev obremenite v sredini, da
preprečite prevrnitev.
Napotek: Na prikazu manometra se nahaja
rdeča oznaka (9) v obliki puščice. S to rdečo
oznako lahko želeni največji tlak nastavite kot
vizualno oznako. V ta namen zavrtite ohišje
manometra v levo ali v desno (sl. C).
Upoštevajte, da nastavljeni prikaz služi le za
orientacijo in ne vpliva na napihovanje!
Napihovanje žog (sl. D)
Nastavek za žoge (6) vstavite v veliko odprtino
(8) glave dvojne tlačilke. Sklopite vpenjalno
ročico (4) navzgor, da zaskočite nastavek.
Nato nastavek vtaknite v žogo.
SI
11SI
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, poseb-
no pravica do garancije, s to garancijo niso
omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj
navedeno telefonsko številko servisa ali nam
pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na
servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele.
Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 281537
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltaspor[email protected]
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli
Lidl
Napihovanje napihljivih izdelkov
(sl. E)
Odprite ventil napihljivega izdelka.
Ustrezni nastavek za napihljive izdelke (5)
vstavite v veliko odprtino (8) glave dvojne
tlačilke. Sklopite vpenjalno ročico (4) navzgor,
da zaskočite nastavek. Nato nastavek vtaknite v
ventil napihljivega izdelka.
Napihovanje pnevmatik z ventilom
Blitz (sl. F)
Odprite pokrovček ventila pnevmatike.
Nataknite majhno odprtino (7) glave dvojne
tlačilke na ventil. Sklopite vpenjalno ročico (4)
navzgor, da zaskočite nastavek.
Napihovanje pnevmatik z ventilom
Schrader (sl. G)
Odprite pokrovček ventila pnevmatike.
Nataknite veliko odprtino (8) glave dvojne
tlačilke na ventil. Sklopite vpenjalno ročico (4)
navzgor, da zaskočite nastavek.
Napihovanje pnevmatik z ventilom
Sclaverand (sl. H)
Odprite pokrovček ventila pnevmatike.
Odvijte matico ventila. Nataknite majhno
odprtino (7) glave dvojne tlačilke na ventil.
Sklopite vpenjalno ročico (4) navzgor, da
zaskočite nastavek.
Nega, shranjevanje
Izdelka ne potapljajte v vodo, sicer se
poškoduje! Izdelek vedno hranite suh in čist v
ogrevanem prostoru.
Pomembno! Čistite le z vlažno krpo in nato
do suhega obrišite. Na gibljive dele občasno
dodajte nekoliko olja.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v skla-
du z aktualnimi lokalnimi predpisi. Embalažni
materiali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v roke
otrok. Embalažni material shranite otrokom
nedosegljivo.
12 SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
13
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k
obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a
jen v doporučených oblastech. Uschovejte si
tento návod. Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Rozsah dodávky
1x Návod k obsluze
1x Dvouválcová nožní pumpa
2x Adaptér k článku na nafukování (5)
1x Adaptér pro míče (6)
Technická data
Jmenovitý tlak: 5 bar / 73 PSI
Rozměry: cca 295 x 150 x 83 mm (d x š x v)
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je vhodný pro privátní použití k
pumpování všech běžných duší pro jízdní kola s
ventilem Schrader, Dunlop a Sclaverand, jak
i k nafukování míčů, vzduchových matrací a
podobných nafukovacích výrobků.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu!
Vzhledem k velkým silám potřebným pro
ovládání, a s tím spojených rizik, není
vhodné, aby výrobek používaly děti a osoby
s tělesným a/nebo duševním omezením.
Před každým použitím výrobek překontrolujte
a zejména místa připojení, zda nejsou
opotřebeny nebo poškozeny.
Vadné výrobky nesmí být dále používány a
musí být zlikvidovány do odpadu, neboť
vadný výrobek již nelze opravovat.
Nebezpečí spálení! Na základě tření
pístu a válce minipumpičky se tyto části při
delším pumpování zahřívají. Po použití uchop-
te výrobek pouze za nášlapnou plošku.
Po 80tém zdvihu pumpování musí následovat
dvouminutová fáze chlazení. Výrobek pum
pujte pouze do maximálního tlaku udávaného
výrobcem. U plášťů na kolo tento údaj naj-
dete většinou na jejich boční straně.
Během pumpování věnujte pozornost ukazate-
li tlaku pumpičky a výrobku, který nafukujete.
Při přetlaku vzniká nebezpečí exploze!
Kontrolu tlaku je nutné provádět pomocí
kalibrovaného měřicího přístroje.
• Nebezpečí
přiskřípnutí!
Pouze nožní ovládání.
Není vhodné pro
ovládání rukou.
Uvedení do chodu
Pozor! Výrobek je předem upnut
pružinou, která se při otevření prudce
uvolní.
Výrobek postavte na zem. Stlačte nášlapnou
plošku (1) jednou rukou dolů a druhou rukou od-
blokujte třmínek držáku (2) (obr. B). K zafixování
pumpičky postupujte v opačném sledu.
Používání
Výrobek se smí používat pouze na rovném,
stabilním podkladu. Hadička pumpy (3) nesmí
být přehnutá. Na nášlapnou plochu při pumpo-
vání produktu stoupejte rovnoměrně a ne příliš
rychle. Nášlapnou plochu zatěžujte ve středu k
vyloučení vzpříčení.
Upozornění: Na ukazateli manometru se
nachází červené značení (9) ve formě šipky.
Tímto červeným značením si můžete nastavit
požadovaný maximální tlak jako vizuální
označení. K tomu natočte pouzdro manometru
doleva nebo doprava (obr. C).
Uvědomte si prosím, že nastavený ukaza-
tel slouží pouze k orientaci a pumpování
neovlivňuje!
Nafukování míčů (obr. D)
Do velkého otvoru (8) hlavy dvojité pumpičky
zastrčte adaptér pro míče (6). K aretování adap-
téru vyklapněte páčku svorky (4) nahoru.
Na to zastrčte adaptér do míče.
CZ
14 CZ
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákon-
ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 281537
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro
náhradní díly Lidl
Pumpování nafukovacích výrobků
(obr. E)
Otevřete ventilek nafukovacího výrobku.
Do velkého otvoru (8) hlavy dvojité pumpičky
zastrčte adaptér, který odpovídá nafukovanému
výrobku (5). K aretování adaptéru vyklapněte
páčku svorky (4) nahoru. Na to zastrčte adaptér
do ventilu nafukovaného výrobku.
Pumpování duší s ventilem Blitz
(obr. F)
Otevřete uzávěr ventilku pláště. Malý otvor (7)
hlavy dvojité pumpičky nastrčte na ventilek.
K aretování adaptéru vyklapněte páčku svorky
(4) nahoru.
Pumpování plášťů ventilkem
Schrader (obr. G)
Otevřete uzávěr ventilku pláště. Velký otvor (8)
hlavy dvojité pumpičky nastrčte na ventilek.
K aretování adaptéru vyklapněte páčku svorky
(4) nahoru.
Pumpování plášťů ventilkem
Sclaverand (obr. H)
Otevřete uzávěr ventilku pláště. Uvolněte matku
ventilku. Malý otvor (7) hlavy dvojité pumpičky
nastrčte na ventilek. K aretování adaptéru
vyklapněte páčku svorky (4) nahoru.
Péče, skladování
Výrobek nenořte do vody. Jinak dojde k jeho
poškození! Ukládejte ho vždy suchý a čistý v
temperovaném prostoru.
Důležité upozornění! Čistění provádějte pouze
vlhkým hadříkem a následně utřete do sucha.
Příležitostně použijte na pohyblivé díly trochu
oleje.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
15
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte.
K tomu si prečítajte tento návod na
obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedený-
mi v návode a na účely, na ktoré je produkt
určený. Tento návod si odložte. Ak produkt
odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky
podklady.
Obsah balenia
1x Návod na obsluhu
1x Pumpa
2x Adaptér na nafukovacie výrobky (5)
1x Adaptér na lopty (6)
Technické údaje
Menovitý tlak: 5 barov / 73 PSI
Rozmery: cca 295 x 150 x 83 mm (d x š x v)
Použitie podľa určenia
Tento výrobok je vhodný pre súkromné použitie
na nafukovanie všetkých bežných bicyklových
pneumatík s ventilom Schrader, Dunlop a Scla-
verand ako aj na nafukovanie lôpt, nafukovacích
matracov a podobných nafukovacích výrobkov.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
Kvôli vysokým ovládacím silám a rizikám,
ktoré sú s tým spojené, nie je výrobok vhodný
na to, aby ho používali deti alebo osoby s
telesnými a/alebo duševnými obmedzeniami.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
a hlavne miesta spojov nie sú poškodené
alebo opotrebené.
Poškodené výrobky sa viac nesmú používať
a musia sa zlikvidovať, pretože poškodený
výrobok sa nedá opraviť.
Nebezpečenstvo popálenia! Kvôli treniu
piestov a valcov minihustilky sa tieto pri
dlhšom hustení môžu zohriať. Po použití sa
dotýkajte výrobku len za pedál.
Po 80–tich husteniach sa musí urobiť 2 minútová
prestávka na ochladenie Výrobok hustite len po
maximálny tlak, ktorý uvádza výrobca. Na
bicyklových pneumatikách možno tento tlak
väčšinou nájsť na boku pneumatiky.
Pri hustení sledujte tlakomer na hustilke a aj
výrobok, ktorý hustíte. Pri pretlaku hrozí
nebezpečenstvo explózie!
Tlak sa musí kontrolovať kalibrovaným mer-
acím prístrojom.
• Nebezpečenstvo
pomliaždenia!
Len pre prevádzku
pomocou nôh.
Výrobok nie je vhodný
pre použitie pomocou
rúk.
Uvedenie do prevádzky
Pozor! Výrobok je predpätý pružinou a
pri otvorení rýchlo vypruží.
Výrobok položte na zem. Rukou stlačte pedál
(1) nadol a druhou rukou odblokujte sponku (2)
(obr. B). Pre zablokovanie hustilky postupujte v
opačnom poradí.
Použitie
Výrobok sa smie používať len na rovnom,
stabilnom podklade. Hadica hustilky (3) sa
nesmie zlomiť. Na nafukovanie predmetu
rovnomerne, nie príliš rýchlo stláčajte stúpadlo.
Stúpadlo zaťažujte uprostred, aby ste zabránili
zošmyknutiu.
Poznámka: Na ukazovateli manometra sa
nachádza červená značka (9) vo forme šípky.
Pomocou tejto červenej značky môžete ako
vizuálnu značku nastaviť želaný maximálny tlak.
Za týmto účelom otáčajte telesom manometra
doľava alebo doprava (obr. C).
Vezmite prosím do úvahy, že nastavený uka-
zovateľ slúži len na orientáciu a neovplyvní
nafukovanie!
Hustenie lôpt (obr. D)
Nasuňte adaptér na lopty (6) do veľkého otvoru
(8) na hlavici dvojitej hustilky. Upínaciu páku (4)
sklopte nahor, čím aretujete adaptér.
Adaptér potom zasuňte do lopty.
SK
16 SK
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus-
tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí-
me osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú
spoplatnené.
IAN: 281537
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl
Hustenie nafukovacích výrobkov
(obr. E)
Otvorte ventil nafukovacieho výrobku.
Zasuňte vhodný adaptér pre nafukovací výrobok
(5) do veľkého otvoru (8) na hlavici dvojitej
hustilky. Upínaciu páku (4) sklopte nahor, čím
aretujete adaptér. Adaptér potom zasuňte do
ventilu nafukovacieho otvoru.
Hustenie pneumatík s
rýchloventilom (obr. F)
Otvorte uzáver ventilu v pneumatike.
Nasuňte malý otvor (7) na hlavici dvojitej
hustilky na ventil. Upínaciu páku (4) sklopte
nahor, čím aretujete adaptér.
Hustenie pneumatík s ventilom
Schrader (obr. G)
Otvorte uzáver ventilu v pneumatike.
Nasuňte veľký otvor (8) na hlavici dvojitej
hustilky na ventil. Upínaciu páku (4) sklopte
nahor, čím aretujete adaptér.
Hustenie pneumatík s ventilom
Sclaverand (obr. H)
Otvorte uzáver ventilu v pneumatike.
Uvoľnite maticu ventilu. Nasuňte malý otvor (7)
na hlavici dvojitej hustilky na ventil.
Upínaciu páku (4) sklopte nahor, čím aretujete
adaptér.
Čistenie a skladovanie
Výrobok nikdy neponárajte do vody. Inak by sa
poškodil. Výrobok vždy skladujte suchý a čistý v
temperovanej miestnosti.
Dôležité! Výrobok čistite vlhkou len vlhkou
handrou a utrite dosucha. Na pohyblivé časti
nakvapkajte občas trochu oleja.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
17DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1x Gebrauchsanleitung
1x Doppelzylinder-Fußluftpumpe
2x Adapter für Aufblasartikel (5)
1x Adapter für Bälle (6)
Technische Daten
Nenndruck: 5 bar / 73 PSI
Maße: ca. 295 x 150 x 83 mm (L x B x H)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch zum
Aufpumpen aller gängigen Fahrradreifen mit
Schraderventil, Dunlopventil und Sclaverandven-
til sowie zum Aufpumpen von Bällen, Luftmatrat-
zen und ähnlichen Aufblasartikeln geeignet.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der hohen Betätigungskräfte und
der damit verbundenen Risiken ist das Produkt
nicht geeignet, um von Kindern und Personen
mit körperlichen und/oder geistigen
Einschränkungen verwendet zu werden.
Prüfen Sie den Artikel und besonders die
Anschlussstellen vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnutzungen.
Ein defekter Artikel darf nicht weiter ver-
wendet und muss entsorgt werden, da
dieser nicht repariert werden kann.
Verbrennungsgefahr! Aufgrund der
Reibung von Pumpenkolben und Pumpen-
zylinder können sich diese bei längerem
Pumpen erwärmen. Fassen Sie den Artikel
nach dem Verwenden nur noch an der
Trittfläche an.
Nach 80-maligem Aufpumpen muss eine
Abkühlphase von 2 Minuten erfolgen.
Pumpen Sie den Artikel nur bis zum ange-
gebenen maximalen Druck des Herstellers
auf. Bei Fahrradreifen ist dieser meist auf der
Reifenflanke zu finden.
Achten Sie während des Aufpumpens auf die
Druckanzeige der Pumpe und auf den
Artikel, den Sie aufpumpen. Bei Überdruck
besteht die Gefahr von Explosion!
Die Kontrolle des Drucks muss über ein
kalibriertes Messgerät erfolgen.
• Quetschgefahr!
Nur für den Fußbe-
trieb. Nicht für die
Verwendung mit der
Hand geeignet.
Inbetriebnahme
Achtung! Der Artikel ist mit einer Feder
vorgespannt und federt beim Öffnen
schnell aus.
Stellen Sie den Artikel auf den Boden.
Drücken Sie die Trittfläche (1) mit einer Hand
nach unten und entriegeln Sie mit der anderen
Hand den Haltebügel (2) (Abb. B).
Zum Verriegeln der Pumpe gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Verwendung
Der Artikel darf nur auf ebenem, stabilem
Untergrund verwendet werden.
Der Pumpenschlauch (3) darf nicht geknickt
werden. Betätigen Sie zum Aufpumpen eines
Gegenstandes die Trittfläche gleichmäßig und
nicht zu schnell. Belasten Sie die Trittfläche in
der Mitte, um ein Verkanten zu vermeiden.
Hinweis: Auf der Anzeige des Manometers
befindet sich eine rote Markierung (9) in Form
eines Pfeils.
18
Mit dieser roten Markierung können Sie den
gewünschten Maximaldruck als visuelle Markie-
rung einstellen.
Drehen Sie dazu das Gehäuse des Manometers
nach links oder rechts (Abb. C).
Bitte beachten Sie, dass die eingestellte Anzeige
nur zur Orientierung dient und das Pumpen nicht
beeinflusst!
Aufpumpen von Bällen (Abb. D)
Stecken Sie den Adapter für Bälle (6) in die
große Öffnung (8) des Doppelpumpenkopfs.
Klappen Sie den Klemmhebel (4) nach oben,
um den Adapter zu arretieren. Stecken Sie den
Adapter anschließend in den Ball.
Aufpumpen von Aufblasartikeln
(Abb. E)
Öffnen Sie das Ventil des Aufblasartikels.
Stecken Sie den passenden Adapter für Auf-
blasartikel (5) in die große Öffnung (8) des
Doppelpumpenkopfs. Klappen Sie den
Klemmhebel (4) nach oben, um den Adapter
zu arretieren. Stecken Sie den Adapter
anschließend in das Ventil des Aufblasartikels.
Aufpumpen von Reifen mit
Blitzventil (Abb. F)
Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
Stecken Sie die kleine Öffnung (7) des Doppel-
pumpenkopfs auf das Ventil.
Klappen Sie den Klemmhebel (4) nach oben,
um den Adapter zu arretieren.
Aufpumpen von Reifen mit
Schraderventil (Abb. G)
Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
Stecken Sie die große Öffnung (8) des Doppel-
pumpenkopfs auf das Ventil.
Klappen Sie den Klemmhebel (4) nach oben,
um den Adapter zu arretieren.
Aufpumpen von Reifen mit
Sclaverandventil (Abb. H)
Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
Lösen Sie die Mutter des Ventils. Stecken Sie die
kleine Öffnung (7) des Doppelpumpenkopfs auf
das Ventil. Klappen Sie den Klemmhebel (4)
nach oben, um den Adapter zu arretieren.
Pflege und Lagerung
Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser,
er wird ansonsten beschädigt!
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern.
Wichtig! Nur mit einem feuchten Reinigungstuch
reinigen und anschließend trocken wischen.
Geben Sie gelegentlich etwas Öl auf die be-
weglichen Teile.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
DE/AT/CH
19DE/AT/CH
IAN: 281537
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltas[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltas[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltas[email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Crivit 281537 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

in anderen Sprachen