Ferm SEM1003 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.com 0301-07
Art.nr. 380180/-210
FKE-180/-210
UK
D
NL
F
DK
R
USERS MANUAL 02
GEBRAUCHSANWEISUNG 04
GEBRUIKSAANWIJZING 06
MODE D’EMPLOI 08
BRUGERVEJLEDNING 10
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 12
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
DK Ret til ændringer forbeholdes
R äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ²
ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the
machine directives:
89/392/EC, modified at 91/368/EC,
93/44/EC, 93/68/EC, 98/37/EC
is in conformity with the provisions of the following
other EC directives:
EMC 89/336/EC, 92/31/EC,
93/68/EC
the following harmonized standards have been
applied:
EN-292, EN-50081-1/1992, EN-50082-1/1998,
EN-55022, EN-61000-4-2 & EN-61000-4-3
from 07-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Produkt: Ferm elektronischer Tresor
Typ FKE-180, Artikelnr. 380180
Sicherungen: Elektr. Kode, Notschlüssel
Ferm, Genemuiden, Die Niederlände.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG GUT DURCH, BEVOR SIE DEN TRES-
OR BENUTZEN.
1. INTRODUKTION
Dieser Tresor ist beabsichtigt worden für das dieb-
stahlsichere Verwahren von Kostbarkeiten. Der Tres-
or hat keine feuerwehrende Konstruktion und ist also
nicht feuersicher! Falls es Feuer gegeben hat kann
den Tresor mit dem Notschlüssel geöffnet werden.
Konsultieren Sie wenn nötig Ihrem Lieferanten.
Der maximale versicherte Wert wurde vom SKB (Stif-
tung Qualitätsbeurteilung Tresore) festgesetzt auf
7 2.250,-. Falls Sie Kostbarkeiten in dem Tresor aufbe-
wahren mit einem Gesamtwert über o.g. Betrag vom
7 2.250,- können Problemen auftauchen mit der Ver-
sicherung diesen Kostbarkeiten. Konsultieren Sie des-
halb zuerst Ihre Versicherungsgesellschaft.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Stellen Sie das Gerät nicht auf in feuchten Räume.
2. Benutzen Sie den Tresor nicht für Zwecke wofür
es nicht geeignet ist.
3. UMWELTSCHUTZ
Rückgewinnung von Grundstoffen statt Wegwerfen
von Abfall! Um Transportbeschädigung zu vermeiden,
muß das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert
werden. Diese Verpackung ist soweit wie möglich aus
wiederverwendbarem Material gefertigt. Es ist besser
Materiale erneut zu gebrauchen statt die Materiale
weg zu werfen. Deshalb empfehlen wir das Sie so viel
wie möglich die möglichkeit von Rückgewinnung
benützen.
Der Tresor wird mit Batterien
betrieben. Entsorgen Sie leere Bat-
terien vorschriftsmäßig.
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
4 Ferm
ëÂÈÙ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ·‡Ú‡ÂÂÍ. ê‡ÁflÊÂÌÌ˚Â
·‡Ú‡ÂÈÍË ÛÚËÎËÁÛÈÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ÏË Ô‡‚Ë·ÏË.
4. åéçíÄÜ-
ìëíÄçéÇäÄ ëÖâîÄ
ëÂÈ٠̇ ÂÁËÌÓ‚˚ı ÓÒÌÓ‚‡ÌËflı ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÂÁ‰Â.
íÓθÍÓ ‰Îfl ÚËÔ‡ FKE-210:
ÖÒÎË Ê Ç˚ ‚ÒÂ-Ú‡ÍË ıÓÚÂÎË ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÚÂÔÂ̸ Á‡˘ËÚ˚, ÚÓ ÒÂÈÙ ÏÓÊÂÚ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ̇ ‰ÓÒÍ ËÎË ‚ ¯Í‡ÙÛ. Ç ˝ÚËı
ˆÂÎflı ˜ÂÚ˚ ·ÓÎÚ‡ ̇ ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ‰ÓÒÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚Íۘ˂‡Ú¸Òfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl ÒÂÈÙ‡. í‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ÒÂÈÙ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì. ëÏÓÚËÚÂ
ÔË·„‡˛˘ËÈÒfl ¯‡·ÎÓÌ.
- ÑˇÏÂÚ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ 10 ÏÏ.
ç ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÈÚ ÒÂÈÙ ‚ ÍËÔ˘ÌÛ˛ ËÎË
͇ÏÂÌÌÛ˛ Í·‰ÍÛ! îËχ Ferm Ì ÌÂÒÂÚ
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ‡ÒıÓ‰˚ ÔÓ
ËÁ‚ΘÂÌ˲ ÒÂÈÙ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
5. ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû
èÂʉ ˜ÂÏ Ç˚ ̇˜ÌÂÚ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËÂ, LJÏ
ÒΉÛÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ ‰‚ÂˆÛ ÒÂÈÙ‡, Ì Á‡‰ÂÈÒÚ‚Ûfl ÔË
˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÓÓÚÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ. 쉇ÎËÚ ÎËÔÍÛ˛ ÎÂÌÚÛ,
ÍÓÚÓ‡fl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ Á‡ÏÍ ‰‚Âˆ˚. ÇÒÚ‡‚¸ÚÂ
·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËı ‰ÂʇÚÂÎË Ë
ÚÛÚ Ê ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ‚‚‰ÂÌ˲ LJ¯Â„Ó ÍÓ‰‡ ‚
Ô‡ÏflÚ¸.
éíäêõÇÄçàÖ ëÖâîÄ
- ç‡ÊÏËÚ ̇ Í‡ÒÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ «reset» (Ò·ÓÒ) ̇
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ‰‚Âˆ˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Î‡
ÏË„‡Ú¸ ÊÂÎÚ‡fl ·ÏÔӘ͇. íÂÔÂ¸ Ç˚ ÛÒÎ˚¯ËÚÂ
‰‚‡ Á‚ÛÍÓ‚˚ı Ò˄̇·, ˜ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌÌ˚È ÍÓ‰ Û‰‡ÎÂÌ.
- íÂÔÂ¸ Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚È
ÍÓ‰, ÒÓÒÚÓfl˘ËÈ ËÁ 12 ˆËÙ, ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Á‡
·ÛÍ‚ÓÈ «Ç».
èêéÉêÄååàêéÇÄçàÖ ëÖâîÄ
-
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ ÒÂÈ٠̇ʇÚËÂÏ ÍÓ‰‡ Ë ÍÌÓÔÍË
«Ç». íÂÔÂ¸ Á‡„ÓËÚÒfl ÁÂÎÂ̇fl ·ÏÔӘ͇. ì LJÒ
ÂÒÚ¸ 5 ÒÂÍÛ̉, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ÒÂÈÙ. ÖÒÎË ÚË ‡Á‡
·˚Î Ì‡Ê‡Ú Ì‚ÂÌ˚È ÍÓ‰, ÚÓ Á‡ÏÓÍ ‚ Ú˜ÂÌË 20
ÒÂÍÛ̉ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸. ÖÒÎË Ì‚ÂÌ˚È ÍÓ‰
‚‚Ó‰ËÚÒfl ‚ÌÓ‚¸, ÚÓ Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ 5
ÏËÌÛÚ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸ χÌËÔÛÎflˆËË Ò Á‡ÏÍÓÏ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Ç˚ ‚˚·ÂËÚ Ì‚ÂÌ˚È ÍÓ‰ ·Óθ¯ÂÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡Á, ÚÓ ÒÂÈÙ ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ‚ Ú˜ÂÌË ÏËÌËÏÛÏ Ó‰ÌÓ„Ó
˜‡Ò‡.
áÄèàêÄçàÖ ëÖâîÄ
á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ ÒÂÈÙ‡ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl
ÛÍÓflÚÍÛ ‚΂Ó.
êÖáÖêÇçõâ äãûó
- ÖÒÎË Ç˚ Á‡·˚ÎË ËÎË ÔÓÚÂflÎË ÍÓ‰, ËÎË ÍÓ‰Ó‚˚È
Á‡ÏÓÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÒÂÈÙ ÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÂÁÂ‚ÌÓ„Ó Íβ˜‡.
- éÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl Íβ˜‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ Á‡˘ËÚÌÓÈ
Ô·ÒÚËÌÓÈ ËÎË Ì‡ÍÎÂÈÍÓÈ ÏÂÊ‰Û ÍÌÓÔÍÓÈ Ë
Í·‚ˇÚÛÓÈ. ùÚÛ Ô·ÒÚËÌÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎËÚ¸ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‚ÂÚÍË.
- ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁÂ‚Ì˚È Íβ˜, ÔÓ‚ÂÌËÚ ̇ Ó‰ËÌ
Ó·ÓÓÚ ‚ÎÂ‚Ó Ë Ó·˚˜Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ÓÚÍÓÈÚÂ
ÒÂÈÙ.
ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚ Íβ˜ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ Ë
ÚÓθÍÓ Ç‡Ï ËÁ‚ÂÒÚÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ı‡ÌËÚ Íβ˜ ‚ ÒÂÈÙÂ!
6. íÖïçàóÖëäéÖ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èË Ôӂ‰ÂÌËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛ-
ÊË‚‡ÌËfl Ë ˜ËÒÚÍ ‚Ò„‰‡ Û‰‡ÎflÈÚÂ
·‡Ú‡ÂÈÍË. èË ˜ËÒÚÍ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı
˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚Ó‰Û
ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË. ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÒÂÈÙ‡
Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ӄÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ ÊˉÍÓÒÚË.
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖÖä:
- ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl ÒÂÈÙ‡
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ˜ÂÚ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË 1,5 Ç (‡ÁÏÂ
D, LR20).
- ÖÒÎË ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸, ÚÓ Ì‡˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸
Í‡Ò̇fl ·ÏÔӘ͇. á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË, Ë ÔÓ-
ÌÓ‚ÓÏÛ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÛÈÚ ÒÂÈÙ.
- Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË. ç‡Ê‡‚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ «Ç». Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Í‡Ò̇fl ·ÏÔӘ͇
ÏË„‡ÂÚ, ÚÓ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸.
ÖÒÎË ÔÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË «Ç» ÌË˜Â„Ó ÌÂ
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ, ˝ÚÓ Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚
ÔÓfl‰ÍÂ.
!
!
!
Ferm 13
Vi erklærer hermed at dette
produkt til hvilken denne erklæring er anvendt i
overensstemmelse med EF’s maskindirektiv:
89/392/EF, modified with 91/368/EF,
93/44/EF, 93/68/EF, 98/37/EF
er i overensstemmelse med de følgende andre
EF-direktiver:
EMC 89/336/EF, modified with 92/31/EF,
93/68/EF
er i overensstemmelse med harmoniserede
europæiske standarder:
EN-292, EN-50081-1/1992, EN-50082-1/1998,
EN-55022, EN-61000-4-2 & EN-61000-4-3
frà 07-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
àÁ‰ÂÎËÂ:ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÒÂÈÙ
íËÔ FKE-180, ÄÚ. ‹ 380180
íËÔ FKE-210, ÄÚ. ‹ 380210
ë‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚: ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÍÓ‰, ÂÁÂ‚Ì˚È Íβ˜.
Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, çˉÂ·̉˚.
èÖêÖÑ àëèéãúáéÇÄçàÖå ëÖâîÄ
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ùíé
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà!
1. ÇÇÖÑÖçàÖ.
ùÚÓÚ ÒÂÈÙ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ˆÂÌÌÓÒÚÂÈ Ò
Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ıˢÂÌËfl. äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ˝ÚÓ„Ó ÒÂÈÙ‡
Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓʇÓÁ‡˘ËÚÌÓÈ, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÓÌ ÌÂ
Á‡˘Ë˘ÂÌ ÓÚ Ó„Ìfl! Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓfl‚ÎÂÌËfl Ó„Ìfl ÒÂÈÙ
ÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÂÁÂ‚ÌÓ„Ó Íβ˜‡. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò
LJ¯ËÏ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÓÏ. å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÚ‡ıÓ‚‡fl
ÒÛÏχ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl SKB (ì˜ÂʉÂÌË ÔÓ ÓˆÂÌÍÂ
͇˜ÂÒÚ‚‡), ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 5000 „Óη̉ÒÍËı
„Ûθ‰ÂÌÓ‚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚ ˝ÚÓÏ ÒÂÈÙ ı‡ÌflÚÒfl
ˆÂÌÌÓÒÚË, Ô‚˚¯‡˛˘Ë ڇÍÓÈ ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ, ÚÓ
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÓÒÎÓÊÌÂÌËfl ÒÓ ÒÚ‡ıÓ‚ÍÓÈ ˝ÚËı
ˆÂÌÌÓÒÚÂÈ. èÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸
Ò Ç‡¯ÂÈ ÒÚ‡ıÓ‚ÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ.
2. èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
1. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÒÂÈÙ ‚Ó ‚·ÊÌ˚Â
ÔÓÏ¢ÂÌËfl.
2. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÈÙ ‚ ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ
Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
3. áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ
ëêÖÑõ
óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚË-
Ó‚ÍÂ, ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ùÚ‡ ÛÔ‡Íӂ͇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇, ̇ÒÍÓθÍÓ ˝ÚÓ
‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÁ ÔË„Ó‰ÌÓ„Ó ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ
ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ï‡ÚÂˇ·. ãÛ˜¯Â ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χÚÂˇÎ˚, ˜ÂÏ ˝ÚË Ï‡ÚÂˇÎ˚
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸. èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï
χÍÒËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ï‡ÚÂˇÎÓ‚.
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
12 Ferm
4. INSTALLATION
ANBRINGUNG DES TRESORES
Der Tresor kann auf den Gummifüßen nahezu überall
aufgestellt werden.
Wenn Sie jedoch von der höchstmöglichen Sicherheit
Gebrauch machen möchten, dann kann der Tresor auf
einem Brett oder in einem Schrank aufgestellt werden.
Hierzu können an der Unterseite des Brettes vier Bol-
zen in die Füße des Tresores geschraubt werden. Auf
diese Weise ist der Tresor arretiert. Siehe anliegender
Sjablone.
- Durchmesser der Löcher: 10 mm.
Mauern Sie den Tresor nicht ein! Ferm B.V.
haltet sich nicht verantwortlich für den
gemachten Kosten des Lösen des Tresores
im Falle von Störung.
5. INGEBRAUCHNAHME
Bevor Sie mit dem programmieren beginnen, müssen
Sie die Tresortür öffnen, ohne dabei den Drehknopf
zu betätigen. Entfernen Sie das Klebeband, das sich auf
dem Türschloß befindet, legen Sie die Batterien in die
Batteriehalterung ein und beginnen Sie unverzüglich
mit der Programmierung Ihrer Code im Speicher.
DAS ÖFFNEN DES TRESORES
- Drücken Sie den roten “reset” Knopf an der
Innenseite des Türes ein, so daß das gelbe
Lämpchen anfängt zu brennen. Sie hören jetzt ein
Tonsignal was bedeutet, daß der programmierte
Code entfernt worden ist.
- Sie können jetzt einen neuen Code programmie-
ren, welcher aus maximal 12 Ziffern besteht,
gefolgt durch die Buchstabe “B”.
DAS PROGRAMMIEREN DES TRESORES
- Sie können den Tresor öffnen durch das Eindrück-
en des Codes und Knopf “B”. Das grüne Lämpchen
brennt jetzt. Sie haben jetzt 5 Sekunden Zeit um
dem Tresor zu öffnen. Falls dreimal der falsche
Code eingedrückt wird, ist das Schloß 20 Sekun-
den nicht zu öffnen. Wird aufs neue der falsche
Code eingedrückt, dann müssen Sie 5 Minuten
warten um dem Schloß wieder zu bedienen. Falls
Sie noch mehr falsche Codes eindrücken, wird der
Tresor minimal einer Stunde blockiert.
SCHLIEßEN DES TRESORES
Schliessen Sie die Tür des Tresores und drehen Sie
den Drehknopf linksum.
NOTSCHLÜSSEL
- Wann Sie den Code vergessen oder verloren haben
oder wenn das Codeschloß beschädigt ist, kann der
Tresor mit Hilfe des Notschlüssels geöffnet wer-
den.
- Das Schlüßelloch befindet sich unter der Abdeck-
platte oder Sticker zwischen dem Knopf und der
Tastatur. Diese Platte können Sie mit einem
Schraubenzieher entfernen.
- Stecken Sie den Notschlüssel ein, drehen Sie den
Schlüssel linksherum und öffnen Sie den Tresor auf
die übliche Weise.
Bewahren Sie den Schlüssel immer auf
einem sicheren und Ihnen bekannten sepa-
raten Platz. Bewahren Sie den Schlüssel nie
in dem Tresor auf!
6.WARTUNG
Bei Wartung und Reinigung immer die Bat-
terien entfernen. Benutzen Sie bei der Reini-
gung der Elektroteile des Tresores niemals
Wasser oder andere Flüssigkeiten . Benutzen
Sie bei der Reinigung des Tresores niemals
feuergefährliche Flüssigkeiten.
WECHSELN DER BATTERIEN
- Vier Batterien von 1,5 Volt (Größe D, LR20)
werden für die Speisespannung des Tresors
benutzt.
- Wann die Batterien leer sind, fängt das rote
Lämpchen an zu blinken. Ersetzen Sie die Batterien
und programmieren Sie die Code wieder aufs
neue.
- Sie können die Batterien prüfen wenn Sie auf dem
“B-Knopf” drücken. Falls das rote Lämpchen
blinkt, sollen die Batterien ersetzt werden. Wann
nach dem Eindrücken des “B-Knopfes” nichts
gescheht, sind die Batterien in Ordnung.
- Wann die Batterien in schlechtem Zustande sind,
sollen sie innerhalb eines Monates ersetzt werden.
- Wenn das rote Lämpchen aufleuchtet und flackert
müssen die Batterien innerhalb eines Monats er-
setzt werden.
- Öffnen Sie den Tresor mit Hilfe des Codes oder
des Notschlüssels.
- Auf der linken Innenseite der Tür befindet sich
eine Klappe, die verschoben werden kann. Dahin-
ter befinden sich die vier Batterien in einem Kunst-
stoffgehäuse.
- Ersetzen Sie die vier (Größe D) 1,5 V Batterien
durch neue.
- Schieben Sie die Klappe wieder zurück.
!
!
!
Ferm 5
pengeskabet også monteres på en hylde eller i et skab.
Hertil kan der anvendes fire bolte. Der bores fire hul-
ler i hylden og boltene skubbes fraundersiden gennem
hylden og i de fire huller i pengeskabets underside.
Pengeskabet sikres med 4 m trikker.
Pengeskabet må ikke mures ind! I tilfælde
af fejl kan Ferm B.V. ikke gøres ansvarlig
for omkostninger i forbindelse med udtag-
ning af pengeskabet fra muren.
5. IBRUGTAGNING
Inden De begynder at programmere pengeskabet, skal
dets dør åbnes først uden at dreje drejeknappen. Fjern
tapen overdørlåsen, sæt batterierne i batteriholderen
(så pluspolen vender mod Dem). Herefter kan De ind-
programmere Deres kode i hukommelsen.
PROGRAMMERING AF PENGESKABET
- Tryk på den røde reset-knap, der er placeret på
dørensinderside. Den gule lampe lyser. Nu hører
De 1 biplyde, hvilket betyder, at den indprogram-
merede kode ikke længere ergyldig.
- Nu kan De indtaste en ny kode bestående af højst
12 cifre, efterfulgt af bogstavet “B”.
LÅSNING AF PENGESKABET
Forvis Dem om, at de specielle nøgler ikke ligger i pen-
geskabet!
- Pengeskabet låses ved at lukke døren og dreje dre-
jeknappentil venstre.
ÅBNING AF PENGESKABET
- Pengeskabet åbnes ved at indtaste koden, efter-
fulgt afbogstavet “B”. Herefter lyser den grønne
lampe. De har nu 5 sekunder til at åbne pengeska-
bet. Hvis koden tre gange er indtastet forkert, kan
låsen ikke åbnes i 20 sekunder. Hvisden forkerte
kode indtastes endnu engang, skal De vente i 5
minutter, inden låsen kan åbnes på ny.
SPECIELLE NØGLER
(bruges kun i nødstilfælde)
- Med nøglerne kan De altid åbne pengeskabet, også
når batterierne er flade eller når De har glemt
koden.
- Nøglehullet er placeret under den lille dækplade
eller sticker mellem drejeknappen og tastaturet.
Dækpladen kan fjernes med en skruetrækker.
- Stik nøglen i hullet, drej nøglen mod venstre og
åbnpengeskabet som sædvanlig.
Gem nøglen på et sikkert sted. Opbevar ald-
rig nøglen i pengeskabet!
6. VEDLIGEHOLDELSE
Ved vedligeholdelse og reng ring af pen-
geskabet skal batterierne altid fjernes.
Brug aldrig vand eller andre væsker tilat
rengøre pengeskabets elektriske dele med.
Brug aldrigletantændelige væsker til
rengøring af pengeskabet.
UDSKIFTNING AF BATTERIERNE
- Der bruges fire 1,5 volts batterier (type D, LR20)
tilpengeskabets forsyningsspænding.
- Når den røde lampe begynder at blinke, skal batte-
rierne udskiftes. Herefter skal der indprogramme-
res en ny kode.
- De kan afprøve batterierne ved at trykke på tast
“B”. Hvisden røde lampe begynder at blinke i det
samme, skal batterierne udskiftes. Hvis der ikke
sker noget, efter at De har
trykket på “B”, er batterierne i orden.
- Hvis batteriernes ladetilstand er utilstrækkelig,
skal batterierne udskiftes inden for en måneds tid.
- Når den r de lampe lyser og begynder at blinke,
skal batterierne udskiftes inden for en måneds tid.
- Åbn pengeskabet ved hjælp af koden eller den spe-
cielle nøgle.
- I dørens venstre inderside er der en lille forskyde-
ligeklap. Bag ved klappen er de fire batterier place-
ret i en plasticbeholder.
- Udskift de fire 1,5 volts batterier (type D) med
nye.
- Anbring klappen igen i den oprindelige position.
- Nulstil nu koden ved at trykke på den røde knap på
dørens inderside.
- Programmér nu koden som beskrevet i kapitel 5.
- Pengeskabet er nu igen klar til brug.
GENNEM REGELMÆSSIG VEDLIGEHOL-
DELSE AF PENGESKABET UNDGÅS UN
DVENDIGE PROBLEMER!
7. FEJL
Hvis pengeskabet ikke virker som det skal, kan neden-
nævnte mulige årsager og tilhørende råd til afhjælpning
være praktiske.
1. Pengeskabet kan ikke åbnes.
Der er indtastet en forkert kode.
- Se kapitel 5 for at åbne pengeskabet.
2. Pengeskabet kan ikke programmeres.
Kontrollér batterierne:
- Udskift batterierne, om nødvendigt.
Den røde lampe blinker:
- Udskift batterierne.
!
!
!
Ferm 11
- Stellen Sie jetzt den Code auf Null, indem Sie den
roten Knopf auf der Innenseite der Tür drücken.
- Programmieren Sie jetzt den Code, wie unten 5
beschrieben worden ist.
- Der Tresor ist jetzt wieder völlig Gebrauchsfertig.
REGELMÄßIGE WARTUNG DES TRESORES
BEUGT PROBLEME VOR!
7. STÖRUNGEN
Im fall daß das der Tresor nicht gut funktioniert, geben
wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. Der Tresor kann nicht geöffnet werden.
Es ist drei Mal oder öfters ein falscher Code einge-
tippt worden:
- Warten Sie mindestens 30 Sekunden und ver-
suchen Sie dann erneut den Tresor zu öffnen,
indem Sie den richtigen Code eintippen.
2. Die Tresore können nicht programmiert
werden.
Prüfen Sie die Batterien:
- Ersetzen Sie sie eventuell.
Das rote Lämpchen flackert:
- Ersetzen Sie die Batterien.
Wir erklären hiermit daß dieses Produkt konform ist
mit den einschlägigen Bestimmungen der
EG-Maschinenrichtlinie:
89/392/EG, modifiziert mit 91/368/EG,
93/44/EG, 93/68/EG, 98/37/EG
konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen
folgender weiterer EG-Richtlinien:
EMC 89/336/EG, modifiziert mit 92/31/EG,
93/68/EG
folgende harmonisierten Normen zur Anwendung
gelangten:
EN-292, EN-50081-1/1992, EN-50082-1/1998, EN-55022,
EN-61000-4-2 & EN-61000-4-3
ab 07-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Product: Ferm elektronische kluizen
Type FKE-180, art.nr. 380180
Beveiligingen: Elektr. code, noodsleutel
Ferm B.V., Genemuiden.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED
DOOR, VOORDAT U DE KLUIS IN GEBRUIK
NEEMT!
1. INTRODUCTIE
Deze kluis is bedoeld voor het diefstalveilig opber-
gen van kostbaarheden. De kluis heeft geen brandwe-
rende constructie en is dus niet brandveilig! Indien
zich een brand heeft voorgedaan kan de kluis worden
geopend met de noodsleutel, raadpleeg zonodig uw
leverancier.
De maximale verzekerde waarde is door het SKB
(Stichting Kwaliteitsbeoordeling Brandkasten) vast-
gesteld op 7 2.250,-. Indien u kostbaarheden in de
kluis opbergt die deze waarde te boven gaan kunnen
er zich in geval van calamiteiten problemen gaan
voordoen met de verzekering van deze kostbaarhe-
den. Raadpleeg daarom eerst uw verzekeringsmaat-
schappij.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes.
2. Gebruik de kluis niet voor een doel waarvoor zij
niet bestemd is.
3. MILIEUBESCHERMING
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weg-
gooien van afval. Om transportbeschadiging te voor-
komen moet de machine in een stevige verpakking
worden geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recycle-
baar materiaal gemaakt.
In de kluizen zitten batterijen. Indien
deze niet meer te gebruiken zijn, moet
u ze niet weggooien, maar inleveren
als KCA.
4. INSTALLATIE
INSTALLEREN VAN DE KLUIS
De kluis kan op de rubber voetjes vrijwel overal wor-
den geplaatst.
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
6 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ferm SEM1003 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für