Pneumatic Actuators "D" series

Bettis Pneumatic Actuators "D" series Bedienungsanleitung

  • Hallo! Ich bin ein KI-Chatbot, der speziell dafür ausgebildet wurde, Ihnen bei der Bettis Pneumatic Actuators "D" series Bedienungsanleitung zu helfen. Ich habe das Dokument gründlich gelesen und kann Ihnen helfen, die benötigten Informationen zu finden oder den Inhalt klar und einfach zu erklären. Zögern Sie nicht, Ihre Fragen zu stellen!
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
11
Section 1: Introduction
Introduction
(NAMUR)
VDI / VDE 3845
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
Solenoid interface
(NAMUR)
VDI / VDE 3845
Top auxiliaries interface
1 INTRODUCTION
EINLEITUNG
INLEIDING
1.1
1�1 Identification
Unterscheidung
Identificatie
Warning!Actuatormustbeisolatedbothpneumaticallyandelectricallybeforeany(dis)assemblyisbegun.
Beforemountingor(dis)assemblingtheactuatorconsulttherelevantsectionsofthismanual.
Warnung!DerAntriebmußvorjedemAusbausowohlpneumatisch,alselektrischvonallenAnschlüssen
abgekoppeltwerden.LesenSievordemEinbauoderAusbaudesAntriebsdieentsprechendenKapitel
diesesHandbuchsaufmerksamdurch.
Waarschuwing!Aandrijvingmoetzowelpneumatischalselektrischafgekoppeldworden,voordatmet
(de)monterenbegonnenkanworden.Raadpleegdedesbetreffendeparagrafenvandezehandleiding
alvorenste(de)monterenoftoebehorentebevestigen.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
33
Section 2: Construction Details
Construction Details
DD25 / DD40 / DD65 / DD100
DD150 / DD200 / DD350
DD600 / DD950 / DD1600
DS25 / DS40 / DS65 / DS100
DS150 / DS200 / DS350
DS600 / DS950 / DS1600
" D " SERIES
DD12
DS12
or or
with insert
MODEL
Double acting
MODEL
Spring return
Drive
ISO or DIN
Spring return
each piston
DS25 / DS40 / DS65 / DS100
DS150 / DS200 / DS350
DS600 / DS950 / DS1600
DD25 / DD40 / DSD5 / DD100
DD150 / DD200 / DD350
DD600 / DD950 / DD1600
Fail to Close
Fail to Open
2 CONSTRUCTION DETAILS
KONSTRUKTIVE EINZELHEITEN
CONSTRUCTIEDETAILS
“D”-SERIE -
doppeltwirkenderTYP -
TYPmitFederrückstellung -
AntriebgemäßISOoderDIN -
beideseitsFederrückstellung -
mitInsert -
BeiLuftausfallÖffnent -
BeiLuftausfallSchließend -
2.1
“D”Series -
MODELdoubleacting -
MODELspringreturn -
DriveISOorDIN -
Springreturneachpiston -
withinsert -
FailtoOpen -
FailtoClose -
“D”-serie
MODEL dubbelwerkend
MODEL veerretour
AandrijvingISOofDIN
Veersetperzuiger
met insert
Bijwegvallenluchtdrukopen
Bijwegvallenluchtdrukdicht
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
44
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
BA
Code A + B
3.1.1
3.1.2
BA
Code A + B
3 PRINCIPALS OF OPERATION
LUFTANSCHLÜSSE DOPPELTWIRKEND
BEDIENING
3�1 Air connections double acting /
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�1�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�1�2
Air to port B: clockwise / close.
3�1 Doppeltwirkende Luftanschlüsse /
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).
BeiAufbaucodeCundDdieLuftzufuhrverwechseln
(sieheSeite9).
3�1�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�1�2
LuftzufuhrzurÖffnungB:imUhrzeigersinn/geschlos-
sen.
3�1 Luchtaansluitingen, dubbelwerkend
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�1�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�1�2
LuchtnaarpoortB:metdewijzersvandeklokmee/
dicht.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
55
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�2 Air connections spring return
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�2�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�2�2
Springreturn:clockwise/close.
3.2.1
3.2.2
A
Code A + B
A
Code A + B
3�2 Luftanschlüsse mit Federrückstellung
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).BeiAufbaucodeCundDdie
Luftzufuhrverwechseln(sieheSeite9).
3�2�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�2�2
Federruckstellung:imUhrzeigersinn/geschlossen.
3�2 Luchtaansluitingen, veerretour
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�2�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�2�2
Veerretour:metdewijzersvandeklokmee/dicht.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
66
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�3 Recommended tubing sizes /
Empfohlene Rohrabmessungen /
Aanbevolen buisafmetingen
Actuator Model no� Runs up to 1�2 mtr / 4ft Runs over 1�2 mtr� / 4ft
Antriebstyp Bis 1,20 m über 1,20 m
Aandrijving modelnr Tot 1,2 m meer dan 1,2 m
D-12, 25, 40, 65 6 mm / 1/4" 6 mm / 1/4"
D-100, 150, 200, 350, 600, 950 6 mm / 1/4" 8 mm / 5/16"
D1600 6 mm / 1/4" 10 mm / 3/8"
3�4 Air consumption at atmospheric pressure /
Luftverbrauch bei Atmosphärendruck /
Luchtverbruik bij atmosferische druk
Actuator type / Modell / Model
D12 D25 D40 D65 D100 D150 D200 D350 D600 D950 D1600
Air chamber litre/stroke-(Ltr./Hub)-liter/slag
A 0.05 0.10 0.16 0.22 0.35 0.84 0.8 1.2 2.9 4.7 7.3
B 0.06 0.11 0.22 0.36 0.49 0.78 1.0 1.8 3.1 4.9 8.0
Air chamber cu.in./stroke
A 3.1 6.1 9.8 13 21 51 49 73 177 287 445
B 3.7 6.7 13.4 22 30 48 61 110 189 299 488
- Model - Modell - Model
- Airchamber - Luftkammer - Luchtkamer
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
77
Section 4: Installation
Installation
Spring to close
X=
Shaft
Welle
As
Code A (standard)
Standard
Y=
Piston
Kolben
Zuiger
Standard
Z=
Valve
Armatur
Afsluiter
Closed
Standard+90 Closed
Code B
AB
A
B
X
Y
2
1
2
1
X
Y
AB
A
B
X=
Standard
Y=
Z=
Open
+90 Open+180
Shaft
rotation
As
verdraaing
Wellen
verdrehung
1 =
Pressure on
A-port
2 =
Pressure on
B-port /
Springstroke
1 =
Druk op
A-poort
2 =
Druk op
B-poort /
Veerslag
1 =
A-Kammer
beluftet
2 =
B-Kammer
beluftet /
Federhub
+180
Code C
Code D
Spring to open
X
Y
1
2
1
2
X
Y
4 INSTALLATION / AUFBAU / INSTALLATIE
4�1 Assembly codes / Aufbaucode / Montagecodes
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.1 Springtoclose(rotationCW,topview)/
Schließfeder(DrehungimUhrzeigersinn,Obenansicht)/
Veersluitend(rotatiemetdewijzersvandeklokmee,bovenaanzicht)
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.2 Springtoopen(rotationCCW)/
Federkraftöffnend(DrehunggegendenUhrzeigersinn)/
 Veeropenend(rotatietegendewijzersvandeklokin)
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
88
Section 4: Installation
Installation
1
2
4�1�1 Valve installation /
4�1�1
Removehandlenut,handle,lockwasher,etc.from
valveifrequired.
Warning!Actuatormustbeisolatedboth
pneumaticallyandelectricallybeforeany(dis)
assemblyisbegun.Beforemountingor(dis)
assemblingtheactuatorconsulttherelevant
sectionsofthismanual.
Caution!Whenmountingdonothitwith
hammeronshafttop.
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4�1�1 Armaturenaufbau /
4�1�1
MutterderHandbetätigung,Handbetätigung,Siche-
rungsscheibeusw.,fallserforderlich,vonderArmatur
entfernen.
Warnung!DerAntriebmußvorjedemAusbau
sowohlpneumatisch,alselektrischvonallen
Anschlüssenabgekoppeltwerden.LesenSie
vordemEinbauoderAusbaudesAntriebsdie
entsprechendenKapiteldiesesHandbuchs
aufmerksamdurch.
Achtung!BeiMontagenichtmitHammerauf
Wellenspitzeschlagen.
4�1�1 Afsluiterinstallatie
4�1�1
Verwijderindiennodighendelmoer,hendel,veerring
etc.vandeafsluiter.
Waarschuwing!Aandrijvingmoetzowel
pneumatischalselektrischafgekoppeldwor-
den,voordatmet(de)monterenbegonnen
kanworden.Raadpleegdedesbetreffende
paragrafenvandezehandleidingalvorenste
(de)monterenoftoebehorentebevestigen.
Voorzichtig!Bijmontagenietmethammerop
deastopslaan.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
99
Section 4: Installation
Installation
ok !
ok !
4.1.4
4.1.5
4�1�4 / 4�1�5�
Valvesaremanufacturedsothattheyoperate
inonlyone90degreesegment.Theactuator
shouldbemountedforcounterclock-wiserota-
tiontoopenandclockwisetoclosethevalve.
4�1�4 / 4�1�5�
DieArmaturensindsokonstruiert,daßsienur
innerhalbeines90°-Winkelswirksamsind.Der
Antriebsolltesomontiertwerden,daßeine
DrehunggegendenUhrzeigersinndieArmatur
öffnetunddaßeineDrehungimUhrzeigersinn
dieArmaturschließt.
4�1�4 / 4�1�5�
Afsluiterszijnzodaniggeconstrueerddatdeze
alleenineensegmentvan90gradenwerken.
Bevestigdeaandrijvingzodatbijrotatietegen
dewijzersvandeklokindeafsluiterwordt
geopendenbijrotatiemetdewijzersvande
klokmeedeafsluiterwordtgesloten.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1010
Section 4: Installation
Installation
93
80
96
-3
15
Open
Closed
4�2 Stroke adjustment
4�2�1
Toachievestrokeadjustment,therearethreelimitstop
boltsavailable.
4�2�2
Maximumstrokeandadjustablestrokerange.
4.2.2
4.2.1
22
1
4�2 Hubbegrenzung
4�2�1
FürdieHubbegrenzunggibtesdreiHubbegrenzungs-
schrauben.
4�2�2
DerBereichdesmaximalenHubsunddesverstellbaren
Hubs.
4�2 Slagbegrenzing
4�2�1
Tenbehoevevandeslaginstellingzijnerdrieslagbe-
grenzingsschroevenbeschikbaar.
4�2�2
Maximaleslagenhetbereikvandeintestellenslag.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1111
Section 4: Installation
Installation
4.2.8
4�2�1 Two way stroke adjustment
Thetwowaystrokeadjustmentlimitstheoutwardand
theinwardmovementofthepistons(seeg.4.2.8).
Thedoubleactingandthesingleactingactuatorsboth
havelimitstopboltsintheendcapstolimittheoutward
stroke.Theboltabovetheairconnectioninterface
limitstheinwardstroke.
Procedure:
1. Mounttheactuatoronthevalve
(seechapter4).
4�2�1 Einstellen der doppelter Hubbegrenzung
DieEinstellungderdoppelterHubbegrenzungbegrenzt
dieBewegungderKolbenbeimAus-undEinfahren
(sieheAbb.4.2.8).DieBegrenzungsschraubenfürden
doppeltwirkendenunddeneinfachwirkendenAntrieb,
diedenAusgangshubbegrenzen,bendensichjeweils
indenEndkappen.DieSchraubeüberderLuftanschluß-
anpassungbegrenztdenEingangshub.
Verfahren:
1. MontierenSiedenAntriebaufdasVentil(siehe
Kapitel4).
4�2�1 Instellen van dubbelzijdige slagbegrenzing
Dedubbelzijdigeslagbegrenzingbegrenstdebuiten-
waartseendebinnenwaartsebewegingvandezuigers
(zieafb.4.2.8).Dedubbelwerkendeendeenkelwer-
kendeaandrijvingenhebbenbeidenslagbegrenzings-
boutenindedekselsterbegrenzingvandebuiten-
waartseslag.Deboutbovenhetluchtaansluitvlak
begrenstdebinnenwaartseslag.
Handelwijze:
1. Bevestigdeaandrijvingopdeafsluiter
(ziehoofdstuk4).
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1212
Section 4: Installation
Installation
2. Removenutcovers,loosenthelocknutsandturn
outthelimitstopbolts4turns
(seeg.4.2.9).
3. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.10).
Usesomepressureonthe“A”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.10
4.2.9
A
2. EntfernenSiedieSchutzkappen,lockernSiedie
VerriegelungsschraubenunddrehenSiedieBegren-
zungsschrauben4Umdrehungenheraus(sieheAbb.
4.2.9).
3. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentilinder
gewünschtenPositionbendet(sieheAbb.4.2.10).
ÜbenSieeinengewissenDruckaufAnschluß"A"aus.
VerwendenSiezurgenauenPositionierungeinen
Gabelschlüssel.
2. Verwijderdemoerbeschermkappen,draaideborg-
moerenlosendraaideslagbegrenzingsbouten4
omwentelingennaarbuiten(zieafb.4.2.9).
3. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.10).Zeteenbeetje
drukopdeA”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1313
Section 4: Installation
Installation
4. Turninboththelimitstopboltsuntilanobstruction
isfelt(donotforce)andlockthelocknutandplace
thenutcovers(seeg4.2.11).Theoutwardstroke
is now set.
5. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.12).
Usesomepressureonthe“B”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.12
4.2.11
B
4. DrehenSiediebeidenBegrenzungsschraubenhin-
ein,bisSieeinengewissenWiderstandverspüren
(keineübermäßigeKraftaufwenden),verriegeln
SiedieSicherungsmutter undsetzen Sie die
Schutzkappenwiederauf(sieheAbb.4.2.11).
JetztistderAusgangshubeingestellt.
5. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentil
indergewünschtenPositionbendet(sieheAbb.
4.2.12).ÜbenSieeinengewissenDruckaufAn-
schluß"B"aus.VerwendenSiezurgenauenPositio-
nierungeinenGabelschlüssel.
4. Draaidebeideslagbegrenzingsboutennaarbinnen,
totdatuweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zet
deborgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap-
pen(zieafb.4.2.11).Debuitenwaartseslagisnu
ingesteld.
5. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.12).Zeteenbeetje
drukopde“B”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1414
Section 4: Installation
Installation
6. Turninthelimitstopboltuntilanobstructionisfelt
(donotforce),lockthelocknutandplacethenut
covers(seeg4.2.13).Theinwardstrokeisnowset.
4.2.13
6. DrehenSiedieBegrenzungsschraubehinein,bisSie
einengewissenWiderstandverspüren(keineüber-
mäßigeKraftaufwenden),verriegelnSiedieSiche-
rungsmutterundsetzenSiedieSchutzkappewieder
auf(sieheAbb.4.2.13).JetztistderEingangshub
eingestellt.
6. Draaideslagbegrenzingsboutnaarbinnen,totdat
uweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zetde
borgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap
(zieafb.4.2.13).
Debinnenwaartseslagisnuingesteld.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1616
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
1
2
5 DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DEMONTEREN
5�1 Before starting / /
5�1�1
Caution!Neverdisassembleavalvethatis
under pressure!
Caution!Ballvalvesandplugvalvescantrap
pressurizedmediainthecavity.Isolatethe
pipingsysteminwhichtheactuatorvalveas-
semblyismountedandrelieveanypressureon
thevalve.
5.1.1
5.1.2
5�1 Vor der Demontage
5�1�1
Achtung!NiemalseineunterDruckstehende
Armaturdemontieren!
Achtung!Kugel-undKükenhähnekönnendas
DruckmediuminderKammereinschließen.
DasRohrsystem,indasdasStellgliedeinge-
bautist,istdruckloszumachen,umdenander
ArmaturanliegendenRestdruckzuentspan-
nen.
Alvorens te beginnen
5�1�1
Voorzichtig!Demonteernooiteenafsluiter
dieonderdrukstaat!
Voorzichtig! Kogelafsluitersenplugafsluiters
kunnendrukmediaindekamervasthouden.
Isoleerhetbuizenstelsel,waarindeaandrijving
enafsluiterzijngemonteerd,enhaaldedruk
vandeafsluiter.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1717
Section 5: Disassembly
Disassembly
DD
DS
5�2
Removing endcaps type DS/DD 25 to 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BecarefulnottodamagetheendcapO-rings.
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,uniformlyloosenallendcapsscrews,
twotothreeturnsatatime,insequence,to
relievepre-loadofthesprings.Onallactua-
torswithspringsusecautionwhenremoving
endcaps.
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5�2
Endkappen Typ DS/DD 25 bis 350 ausbauen
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BeimAusbauendaraufachten,daßdieO-Ringeder
Endkappennichtbeschädigtwerden.
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,alleEnd-
kappenschraubengleichmäßiglösen.Jeweils
immernurzweibisdreiSchraubendrehungen
gleichzeitigundnacheinander,umdieVors-
pannungderFedernzusenken.
SeienSiebeifederrückstellendenAntrieben
währendderDemontagederEndkappenbe-
sondersvorsichtig.
5�2
Deksels verwijderen type DS/DD 25 tot 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
LeteropdatudeO-ringenvandesluitkapnietbe-
schadigt.
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaialleschroevenvan
dedekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagen
perkeerenkruislings,omdevoorspanningvan
deverenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1818
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�3 Removing endcaps type DS 600 to 1600
5�3�1 / 5�3�2
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,rstloosenscrews1,thenuniformly
loosenallendcapscrews2,twotothreeturns
atatime,insequence,torelievepre-loadof
thesprings.Onallactuatorswithspringsuse
cautionwhenremovingendcaps.
5.3.1
5.3.2
1
1
2
2 1
1 2
DS 600 / 950 / 1600
2
53 Endkappen Typ DS 600 bis 1600 ausbauen
5�3�1 / 5�3�2
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,zuerstdie
SchraubenmitderNummer1lösen,danach
gleichmäßigalleEndkappenschraubenmit
derNummer2lösen.Dabeijeweilsimmernur
zweibisdreiSchraubendrehungengleichzeitig
undnacheinander,umdieVorspannungder
Federnzusenken.SeienSiebeifederrückstel-
lendenAntriebenwährendderDemontageder
Endkappenbesondersvorsichtig.
5�3 Deksels verwijderen type DS 600 tot
1600
5�3�1 / 5�3�2
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaieerstschroeven
1los,draaivervolgensalleschroeven2vande
dekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagenper
keerenkruislings,omdevoorspanningvande
verenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1919
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
3
2
1
2
1
5.4.1
5.4.2
5�4 Removing pistons and spindle
5�4�1
Thetwopistonscannowberemovedby
rotatingtheactuatorshaft.
5�4�2
RemovetheDSA-camthroughtheboreofthehousing.
Thentakeouttheshaft.
5�4 Kolben und Wellen ausbauen
5�4�1
DiebeidenKolbenwerdennundurchDrehen
derAntriebswelleausgebaut.
5�4�2
ZuerstdenDSA-NockenentfernendurchdieBohrung
desGehäuses.DanndieWelleausnehmen.
5�4 Zuigers en spindel verwijderen
5�4�1
Detweezuigerskunnennuverwijderdworden
doordeasvandestelaandrijvingtedraaien.
5�4�2
EerstdeDSA-nokverwijderendoordeboringvanhet
huis.Dandeasverwijderen.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2020
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�5 Removing insert /
5�5�1
Insertremovalrequirestheuseoftheextractor
partNo.590.00.001forsquaresizes11,14and
17.PartNo590.00.002isusedforsquaresizes
19,22and27.
5.5.1
1
2
3
45
Insert ausbauen /
5�5�1
FürdenAusbauderInsertsbenötigenSiedas
WerkzeugArtikelnr.590.00.001fürdieVier-
kantgrößen11,14und17.WerkzeugArtikelnr.
590.00.002wirdfürdieVierkantgrößen19,22
und27benötigt.
Insert verwijderen
5�5�1
Omdeinsertteverwijderenmoetugebruik
makenvandeextractorart.nr.590.00.001
voorvierkantafmetingen11,14en17.Art.nr.
590.00.002wordtgebruiktvoorvierkantafme-
tingen19,22en27.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
2121
Section 6: Reassembly
Reassembly
Castrol High
Temperature
grease
(or equal)
6 REASSEMBLY
ZUSAMMENBAU
OPNIEUW MONTEREN
6.1.1
6.1.2
6.1.3
Code A/B
Code D/C
OK !
OK !
6�1 Reassembly guide band and shaft
Beforereassemblychecktherequestedassem-
blycode(seechapter4).
6�1�1
ApplyalightlmofgreasetoallO-Ringsandonthe
gearteeth.
6�1�3
MounttheDSA-camthroughtheboreofthehousing
ontopoftheshaft.
6�1 Zusammenbau von Führungsband und
Antriebswelle
Kontrolliervor dem Zusammenbau der
gewünschteaufbaucode(sieheKapitel4).
6�1�1
AlleO-RingeundVerzahnungeneinfetten.
6�1�3
DenDSA-NockendurchdieBohrungdesGehäuses
aufdieWellemontieren.
6�1 Opnieuw monteren van geleideband
en as
Kontroleervoorhetopnieuwmonterende
gewenstemontagecode(ziehoofdstuk4).
6�1�1
BrengopalleO-ringenendetandenvandeoverbren-
gingeendunnelaagsmeervetaan
6�1�3
DeDSA-nokdoordeboringvanhethuisopdeas
monteren.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2222
Section 6: Reassembly
Reassembly
Model:
Serial no :
M.O.P. : PSIG
Temp. range : °F / °F
Bettis Part no.:
WALLER, TX USAMADE IN HOLLAND
BETT IS
®
DS0100.B2A04K.19K0
a
ba = b
6.2.2
6�2 Reassembly pistons
6�2�1
Alignthepiniongearsothattheteethonthecenter
gearwill“pick-up”thepistonsassembly’srackteeth
whenturningthetopextensionofthecentergear
clockwise(CW)orcounterclockwise(CCW)according
assemblycode(seepage9).
6�2�3
Ensurethatsmoothmovementand90degreeopera-
tioncanoccurwithoutmovingthepistonsoutofthe
actuatorbody.
6.2.3
6�2 Zusammenbau von Kolben
6�2�1
DieverzahnteWellesoausrichten,daßdieZähnedie
InnenverzahnungderbeidenKolbenerfaßt.Wobei
dasobereWellenendeentwederimUhrzeigersinn
odergegendenUhrzeigersinn(jenachAufbaucode,
sieheSeite9)gedrehtwird.BeachtenSiebitte,daß
dieSchlüsselächebzw.NutamoberenWellenende
entwederparalleloderum90°versetztumAntrieb
steht.
6�2�3
BeachtenSie,daßeinereibungsloseBewegungim
90°-Winkelmöglichist,ohne,daßdabeidieKolbenaus
demAntriebsgehäuseherausragen.
6�2 Opnieuw monteren van zuigers
6�2�1
Richtdetandoverbrengingzodaniguitdatdetan-
denopdeasdeheugeltandenvandezuigerzullen
“oppakken”,alshetbovenstukvandeasmetdewijzers
vandeklokmeeoftegendeklokinwordtgedraaid
naargelangdemontagecode(ziepagina9).
6�2�3
Controleeropeensoepelebewegingeneenverdraaiing
van90graden,zonderdatdezuigersuitdebehuizing
vandeaandrijvingnaarbuitenkomen.
/