Bettis Pneumatic Actuators "D" series Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
11
Section 1: Introduction
Introduction
(NAMUR)
VDI / VDE 3845
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
Solenoid interface
(NAMUR)
VDI / VDE 3845
Top auxiliaries interface
1 INTRODUCTION
EINLEITUNG
INLEIDING
1.1
1�1 Identification
Unterscheidung
Identificatie
Warning!Actuatormustbeisolatedbothpneumaticallyandelectricallybeforeany(dis)assemblyisbegun.
Beforemountingor(dis)assemblingtheactuatorconsulttherelevantsectionsofthismanual.
Warnung!DerAntriebmußvorjedemAusbausowohlpneumatisch,alselektrischvonallenAnschlüssen
abgekoppeltwerden.LesenSievordemEinbauoderAusbaudesAntriebsdieentsprechendenKapitel
diesesHandbuchsaufmerksamdurch.
Waarschuwing!Aandrijvingmoetzowelpneumatischalselektrischafgekoppeldworden,voordatmet
(de)monterenbegonnenkanworden.Raadpleegdedesbetreffendeparagrafenvandezehandleiding
alvorenste(de)monterenoftoebehorentebevestigen.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
33
Section 2: Construction Details
Construction Details
DD25 / DD40 / DD65 / DD100
DD150 / DD200 / DD350
DD600 / DD950 / DD1600
DS25 / DS40 / DS65 / DS100
DS150 / DS200 / DS350
DS600 / DS950 / DS1600
" D " SERIES
DD12
DS12
or or
with insert
MODEL
Double acting
MODEL
Spring return
Drive
ISO or DIN
Spring return
each piston
DS25 / DS40 / DS65 / DS100
DS150 / DS200 / DS350
DS600 / DS950 / DS1600
DD25 / DD40 / DSD5 / DD100
DD150 / DD200 / DD350
DD600 / DD950 / DD1600
Fail to Close
Fail to Open
2 CONSTRUCTION DETAILS
KONSTRUKTIVE EINZELHEITEN
CONSTRUCTIEDETAILS
“D”-SERIE -
doppeltwirkenderTYP -
TYPmitFederrückstellung -
AntriebgemäßISOoderDIN -
beideseitsFederrückstellung -
mitInsert -
BeiLuftausfallÖffnent -
BeiLuftausfallSchließend -
2.1
“D”Series -
MODELdoubleacting -
MODELspringreturn -
DriveISOorDIN -
Springreturneachpiston -
withinsert -
FailtoOpen -
FailtoClose -
“D”-serie
MODEL dubbelwerkend
MODEL veerretour
AandrijvingISOofDIN
Veersetperzuiger
met insert
Bijwegvallenluchtdrukopen
Bijwegvallenluchtdrukdicht
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
44
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
BA
Code A + B
3.1.1
3.1.2
BA
Code A + B
3 PRINCIPALS OF OPERATION
LUFTANSCHLÜSSE DOPPELTWIRKEND
BEDIENING
3�1 Air connections double acting /
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�1�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�1�2
Air to port B: clockwise / close.
3�1 Doppeltwirkende Luftanschlüsse /
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).
BeiAufbaucodeCundDdieLuftzufuhrverwechseln
(sieheSeite9).
3�1�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�1�2
LuftzufuhrzurÖffnungB:imUhrzeigersinn/geschlos-
sen.
3�1 Luchtaansluitingen, dubbelwerkend
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�1�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�1�2
LuchtnaarpoortB:metdewijzersvandeklokmee/
dicht.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
55
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�2 Air connections spring return
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�2�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�2�2
Springreturn:clockwise/close.
3.2.1
3.2.2
A
Code A + B
A
Code A + B
3�2 Luftanschlüsse mit Federrückstellung
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).BeiAufbaucodeCundDdie
Luftzufuhrverwechseln(sieheSeite9).
3�2�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�2�2
Federruckstellung:imUhrzeigersinn/geschlossen.
3�2 Luchtaansluitingen, veerretour
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�2�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�2�2
Veerretour:metdewijzersvandeklokmee/dicht.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
66
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�3 Recommended tubing sizes /
Empfohlene Rohrabmessungen /
Aanbevolen buisafmetingen
Actuator Model no� Runs up to 1�2 mtr / 4ft Runs over 1�2 mtr� / 4ft
Antriebstyp Bis 1,20 m über 1,20 m
Aandrijving modelnr Tot 1,2 m meer dan 1,2 m
D-12, 25, 40, 65 6 mm / 1/4" 6 mm / 1/4"
D-100, 150, 200, 350, 600, 950 6 mm / 1/4" 8 mm / 5/16"
D1600 6 mm / 1/4" 10 mm / 3/8"
3�4 Air consumption at atmospheric pressure /
Luftverbrauch bei Atmosphärendruck /
Luchtverbruik bij atmosferische druk
Actuator type / Modell / Model
D12 D25 D40 D65 D100 D150 D200 D350 D600 D950 D1600
Air chamber litre/stroke-(Ltr./Hub)-liter/slag
A 0.05 0.10 0.16 0.22 0.35 0.84 0.8 1.2 2.9 4.7 7.3
B 0.06 0.11 0.22 0.36 0.49 0.78 1.0 1.8 3.1 4.9 8.0
Air chamber cu.in./stroke
A 3.1 6.1 9.8 13 21 51 49 73 177 287 445
B 3.7 6.7 13.4 22 30 48 61 110 189 299 488
- Model - Modell - Model
- Airchamber - Luftkammer - Luchtkamer
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
77
Section 4: Installation
Installation
Spring to close
X=
Shaft
Welle
As
Code A (standard)
Standard
Y=
Piston
Kolben
Zuiger
Standard
Z=
Valve
Armatur
Afsluiter
Closed
Standard+90 Closed
Code B
AB
A
B
X
Y
2
1
2
1
X
Y
AB
A
B
X=
Standard
Y=
Z=
Open
+90 Open+180
Shaft
rotation
As
verdraaing
Wellen
verdrehung
1 =
Pressure on
A-port
2 =
Pressure on
B-port /
Springstroke
1 =
Druk op
A-poort
2 =
Druk op
B-poort /
Veerslag
1 =
A-Kammer
beluftet
2 =
B-Kammer
beluftet /
Federhub
+180
Code C
Code D
Spring to open
X
Y
1
2
1
2
X
Y
4 INSTALLATION / AUFBAU / INSTALLATIE
4�1 Assembly codes / Aufbaucode / Montagecodes
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.1 Springtoclose(rotationCW,topview)/
Schließfeder(DrehungimUhrzeigersinn,Obenansicht)/
Veersluitend(rotatiemetdewijzersvandeklokmee,bovenaanzicht)
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.2 Springtoopen(rotationCCW)/
Federkraftöffnend(DrehunggegendenUhrzeigersinn)/
 Veeropenend(rotatietegendewijzersvandeklokin)
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
88
Section 4: Installation
Installation
1
2
4�1�1 Valve installation /
4�1�1
Removehandlenut,handle,lockwasher,etc.from
valveifrequired.
Warning!Actuatormustbeisolatedboth
pneumaticallyandelectricallybeforeany(dis)
assemblyisbegun.Beforemountingor(dis)
assemblingtheactuatorconsulttherelevant
sectionsofthismanual.
Caution!Whenmountingdonothitwith
hammeronshafttop.
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4�1�1 Armaturenaufbau /
4�1�1
MutterderHandbetätigung,Handbetätigung,Siche-
rungsscheibeusw.,fallserforderlich,vonderArmatur
entfernen.
Warnung!DerAntriebmußvorjedemAusbau
sowohlpneumatisch,alselektrischvonallen
Anschlüssenabgekoppeltwerden.LesenSie
vordemEinbauoderAusbaudesAntriebsdie
entsprechendenKapiteldiesesHandbuchs
aufmerksamdurch.
Achtung!BeiMontagenichtmitHammerauf
Wellenspitzeschlagen.
4�1�1 Afsluiterinstallatie
4�1�1
Verwijderindiennodighendelmoer,hendel,veerring
etc.vandeafsluiter.
Waarschuwing!Aandrijvingmoetzowel
pneumatischalselektrischafgekoppeldwor-
den,voordatmet(de)monterenbegonnen
kanworden.Raadpleegdedesbetreffende
paragrafenvandezehandleidingalvorenste
(de)monterenoftoebehorentebevestigen.
Voorzichtig!Bijmontagenietmethammerop
deastopslaan.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
99
Section 4: Installation
Installation
ok !
ok !
4.1.4
4.1.5
4�1�4 / 4�1�5�
Valvesaremanufacturedsothattheyoperate
inonlyone90degreesegment.Theactuator
shouldbemountedforcounterclock-wiserota-
tiontoopenandclockwisetoclosethevalve.
4�1�4 / 4�1�5�
DieArmaturensindsokonstruiert,daßsienur
innerhalbeines90°-Winkelswirksamsind.Der
Antriebsolltesomontiertwerden,daßeine
DrehunggegendenUhrzeigersinndieArmatur
öffnetunddaßeineDrehungimUhrzeigersinn
dieArmaturschließt.
4�1�4 / 4�1�5�
Afsluiterszijnzodaniggeconstrueerddatdeze
alleenineensegmentvan90gradenwerken.
Bevestigdeaandrijvingzodatbijrotatietegen
dewijzersvandeklokindeafsluiterwordt
geopendenbijrotatiemetdewijzersvande
klokmeedeafsluiterwordtgesloten.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1010
Section 4: Installation
Installation
93
80
96
-3
15
Open
Closed
4�2 Stroke adjustment
4�2�1
Toachievestrokeadjustment,therearethreelimitstop
boltsavailable.
4�2�2
Maximumstrokeandadjustablestrokerange.
4.2.2
4.2.1
22
1
4�2 Hubbegrenzung
4�2�1
FürdieHubbegrenzunggibtesdreiHubbegrenzungs-
schrauben.
4�2�2
DerBereichdesmaximalenHubsunddesverstellbaren
Hubs.
4�2 Slagbegrenzing
4�2�1
Tenbehoevevandeslaginstellingzijnerdrieslagbe-
grenzingsschroevenbeschikbaar.
4�2�2
Maximaleslagenhetbereikvandeintestellenslag.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1111
Section 4: Installation
Installation
4.2.8
4�2�1 Two way stroke adjustment
Thetwowaystrokeadjustmentlimitstheoutwardand
theinwardmovementofthepistons(seeg.4.2.8).
Thedoubleactingandthesingleactingactuatorsboth
havelimitstopboltsintheendcapstolimittheoutward
stroke.Theboltabovetheairconnectioninterface
limitstheinwardstroke.
Procedure:
1. Mounttheactuatoronthevalve
(seechapter4).
4�2�1 Einstellen der doppelter Hubbegrenzung
DieEinstellungderdoppelterHubbegrenzungbegrenzt
dieBewegungderKolbenbeimAus-undEinfahren
(sieheAbb.4.2.8).DieBegrenzungsschraubenfürden
doppeltwirkendenunddeneinfachwirkendenAntrieb,
diedenAusgangshubbegrenzen,bendensichjeweils
indenEndkappen.DieSchraubeüberderLuftanschluß-
anpassungbegrenztdenEingangshub.
Verfahren:
1. MontierenSiedenAntriebaufdasVentil(siehe
Kapitel4).
4�2�1 Instellen van dubbelzijdige slagbegrenzing
Dedubbelzijdigeslagbegrenzingbegrenstdebuiten-
waartseendebinnenwaartsebewegingvandezuigers
(zieafb.4.2.8).Dedubbelwerkendeendeenkelwer-
kendeaandrijvingenhebbenbeidenslagbegrenzings-
boutenindedekselsterbegrenzingvandebuiten-
waartseslag.Deboutbovenhetluchtaansluitvlak
begrenstdebinnenwaartseslag.
Handelwijze:
1. Bevestigdeaandrijvingopdeafsluiter
(ziehoofdstuk4).
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1212
Section 4: Installation
Installation
2. Removenutcovers,loosenthelocknutsandturn
outthelimitstopbolts4turns
(seeg.4.2.9).
3. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.10).
Usesomepressureonthe“A”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.10
4.2.9
A
2. EntfernenSiedieSchutzkappen,lockernSiedie
VerriegelungsschraubenunddrehenSiedieBegren-
zungsschrauben4Umdrehungenheraus(sieheAbb.
4.2.9).
3. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentilinder
gewünschtenPositionbendet(sieheAbb.4.2.10).
ÜbenSieeinengewissenDruckaufAnschluß"A"aus.
VerwendenSiezurgenauenPositionierungeinen
Gabelschlüssel.
2. Verwijderdemoerbeschermkappen,draaideborg-
moerenlosendraaideslagbegrenzingsbouten4
omwentelingennaarbuiten(zieafb.4.2.9).
3. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.10).Zeteenbeetje
drukopdeA”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1313
Section 4: Installation
Installation
4. Turninboththelimitstopboltsuntilanobstruction
isfelt(donotforce)andlockthelocknutandplace
thenutcovers(seeg4.2.11).Theoutwardstroke
is now set.
5. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.12).
Usesomepressureonthe“B”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.12
4.2.11
B
4. DrehenSiediebeidenBegrenzungsschraubenhin-
ein,bisSieeinengewissenWiderstandverspüren
(keineübermäßigeKraftaufwenden),verriegeln
SiedieSicherungsmutter undsetzen Sie die
Schutzkappenwiederauf(sieheAbb.4.2.11).
JetztistderAusgangshubeingestellt.
5. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentil
indergewünschtenPositionbendet(sieheAbb.
4.2.12).ÜbenSieeinengewissenDruckaufAn-
schluß"B"aus.VerwendenSiezurgenauenPositio-
nierungeinenGabelschlüssel.
4. Draaidebeideslagbegrenzingsboutennaarbinnen,
totdatuweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zet
deborgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap-
pen(zieafb.4.2.11).Debuitenwaartseslagisnu
ingesteld.
5. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.12).Zeteenbeetje
drukopde“B”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1414
Section 4: Installation
Installation
6. Turninthelimitstopboltuntilanobstructionisfelt
(donotforce),lockthelocknutandplacethenut
covers(seeg4.2.13).Theinwardstrokeisnowset.
4.2.13
6. DrehenSiedieBegrenzungsschraubehinein,bisSie
einengewissenWiderstandverspüren(keineüber-
mäßigeKraftaufwenden),verriegelnSiedieSiche-
rungsmutterundsetzenSiedieSchutzkappewieder
auf(sieheAbb.4.2.13).JetztistderEingangshub
eingestellt.
6. Draaideslagbegrenzingsboutnaarbinnen,totdat
uweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zetde
borgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap
(zieafb.4.2.13).
Debinnenwaartseslagisnuingesteld.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1616
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
1
2
5 DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DEMONTEREN
5�1 Before starting / /
5�1�1
Caution!Neverdisassembleavalvethatis
under pressure!
Caution!Ballvalvesandplugvalvescantrap
pressurizedmediainthecavity.Isolatethe
pipingsysteminwhichtheactuatorvalveas-
semblyismountedandrelieveanypressureon
thevalve.
5.1.1
5.1.2
5�1 Vor der Demontage
5�1�1
Achtung!NiemalseineunterDruckstehende
Armaturdemontieren!
Achtung!Kugel-undKükenhähnekönnendas
DruckmediuminderKammereinschließen.
DasRohrsystem,indasdasStellgliedeinge-
bautist,istdruckloszumachen,umdenander
ArmaturanliegendenRestdruckzuentspan-
nen.
Alvorens te beginnen
5�1�1
Voorzichtig!Demonteernooiteenafsluiter
dieonderdrukstaat!
Voorzichtig! Kogelafsluitersenplugafsluiters
kunnendrukmediaindekamervasthouden.
Isoleerhetbuizenstelsel,waarindeaandrijving
enafsluiterzijngemonteerd,enhaaldedruk
vandeafsluiter.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1717
Section 5: Disassembly
Disassembly
DD
DS
5�2
Removing endcaps type DS/DD 25 to 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BecarefulnottodamagetheendcapO-rings.
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,uniformlyloosenallendcapsscrews,
twotothreeturnsatatime,insequence,to
relievepre-loadofthesprings.Onallactua-
torswithspringsusecautionwhenremoving
endcaps.
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5�2
Endkappen Typ DS/DD 25 bis 350 ausbauen
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BeimAusbauendaraufachten,daßdieO-Ringeder
Endkappennichtbeschädigtwerden.
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,alleEnd-
kappenschraubengleichmäßiglösen.Jeweils
immernurzweibisdreiSchraubendrehungen
gleichzeitigundnacheinander,umdieVors-
pannungderFedernzusenken.
SeienSiebeifederrückstellendenAntrieben
währendderDemontagederEndkappenbe-
sondersvorsichtig.
5�2
Deksels verwijderen type DS/DD 25 tot 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
LeteropdatudeO-ringenvandesluitkapnietbe-
schadigt.
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaialleschroevenvan
dedekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagen
perkeerenkruislings,omdevoorspanningvan
deverenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1818
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�3 Removing endcaps type DS 600 to 1600
5�3�1 / 5�3�2
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,rstloosenscrews1,thenuniformly
loosenallendcapscrews2,twotothreeturns
atatime,insequence,torelievepre-loadof
thesprings.Onallactuatorswithspringsuse
cautionwhenremovingendcaps.
5.3.1
5.3.2
1
1
2
2 1
1 2
DS 600 / 950 / 1600
2
53 Endkappen Typ DS 600 bis 1600 ausbauen
5�3�1 / 5�3�2
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,zuerstdie
SchraubenmitderNummer1lösen,danach
gleichmäßigalleEndkappenschraubenmit
derNummer2lösen.Dabeijeweilsimmernur
zweibisdreiSchraubendrehungengleichzeitig
undnacheinander,umdieVorspannungder
Federnzusenken.SeienSiebeifederrückstel-
lendenAntriebenwährendderDemontageder
Endkappenbesondersvorsichtig.
5�3 Deksels verwijderen type DS 600 tot
1600
5�3�1 / 5�3�2
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaieerstschroeven
1los,draaivervolgensalleschroeven2vande
dekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagenper
keerenkruislings,omdevoorspanningvande
verenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1919
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
3
2
1
2
1
5.4.1
5.4.2
5�4 Removing pistons and spindle
5�4�1
Thetwopistonscannowberemovedby
rotatingtheactuatorshaft.
5�4�2
RemovetheDSA-camthroughtheboreofthehousing.
Thentakeouttheshaft.
5�4 Kolben und Wellen ausbauen
5�4�1
DiebeidenKolbenwerdennundurchDrehen
derAntriebswelleausgebaut.
5�4�2
ZuerstdenDSA-NockenentfernendurchdieBohrung
desGehäuses.DanndieWelleausnehmen.
5�4 Zuigers en spindel verwijderen
5�4�1
Detweezuigerskunnennuverwijderdworden
doordeasvandestelaandrijvingtedraaien.
5�4�2
EerstdeDSA-nokverwijderendoordeboringvanhet
huis.Dandeasverwijderen.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2020
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�5 Removing insert /
5�5�1
Insertremovalrequirestheuseoftheextractor
partNo.590.00.001forsquaresizes11,14and
17.PartNo590.00.002isusedforsquaresizes
19,22and27.
5.5.1
1
2
3
45
Insert ausbauen /
5�5�1
FürdenAusbauderInsertsbenötigenSiedas
WerkzeugArtikelnr.590.00.001fürdieVier-
kantgrößen11,14und17.WerkzeugArtikelnr.
590.00.002wirdfürdieVierkantgrößen19,22
und27benötigt.
Insert verwijderen
5�5�1
Omdeinsertteverwijderenmoetugebruik
makenvandeextractorart.nr.590.00.001
voorvierkantafmetingen11,14en17.Art.nr.
590.00.002wordtgebruiktvoorvierkantafme-
tingen19,22en27.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
2121
Section 6: Reassembly
Reassembly
Castrol High
Temperature
grease
(or equal)
6 REASSEMBLY
ZUSAMMENBAU
OPNIEUW MONTEREN
6.1.1
6.1.2
6.1.3
Code A/B
Code D/C
OK !
OK !
6�1 Reassembly guide band and shaft
Beforereassemblychecktherequestedassem-
blycode(seechapter4).
6�1�1
ApplyalightlmofgreasetoallO-Ringsandonthe
gearteeth.
6�1�3
MounttheDSA-camthroughtheboreofthehousing
ontopoftheshaft.
6�1 Zusammenbau von Führungsband und
Antriebswelle
Kontrolliervor dem Zusammenbau der
gewünschteaufbaucode(sieheKapitel4).
6�1�1
AlleO-RingeundVerzahnungeneinfetten.
6�1�3
DenDSA-NockendurchdieBohrungdesGehäuses
aufdieWellemontieren.
6�1 Opnieuw monteren van geleideband
en as
Kontroleervoorhetopnieuwmonterende
gewenstemontagecode(ziehoofdstuk4).
6�1�1
BrengopalleO-ringenendetandenvandeoverbren-
gingeendunnelaagsmeervetaan
6�1�3
DeDSA-nokdoordeboringvanhethuisopdeas
monteren.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2222
Section 6: Reassembly
Reassembly
Model:
Serial no :
M.O.P. : PSIG
Temp. range : °F / °F
Bettis Part no.:
WALLER, TX USAMADE IN HOLLAND
BETT IS
®
DS0100.B2A04K.19K0
a
ba = b
6.2.2
6�2 Reassembly pistons
6�2�1
Alignthepiniongearsothattheteethonthecenter
gearwill“pick-up”thepistonsassembly’srackteeth
whenturningthetopextensionofthecentergear
clockwise(CW)orcounterclockwise(CCW)according
assemblycode(seepage9).
6�2�3
Ensurethatsmoothmovementand90degreeopera-
tioncanoccurwithoutmovingthepistonsoutofthe
actuatorbody.
6.2.3
6�2 Zusammenbau von Kolben
6�2�1
DieverzahnteWellesoausrichten,daßdieZähnedie
InnenverzahnungderbeidenKolbenerfaßt.Wobei
dasobereWellenendeentwederimUhrzeigersinn
odergegendenUhrzeigersinn(jenachAufbaucode,
sieheSeite9)gedrehtwird.BeachtenSiebitte,daß
dieSchlüsselächebzw.NutamoberenWellenende
entwederparalleloderum90°versetztumAntrieb
steht.
6�2�3
BeachtenSie,daßeinereibungsloseBewegungim
90°-Winkelmöglichist,ohne,daßdabeidieKolbenaus
demAntriebsgehäuseherausragen.
6�2 Opnieuw monteren van zuigers
6�2�1
Richtdetandoverbrengingzodaniguitdatdetan-
denopdeasdeheugeltandenvandezuigerzullen
“oppakken”,alshetbovenstukvandeasmetdewijzers
vandeklokmeeoftegendeklokinwordtgedraaid
naargelangdemontagecode(ziepagina9).
6�2�3
Controleeropeensoepelebewegingeneenverdraaiing
van90graden,zonderdatdezuigersuitdebehuizing
vandeaandrijvingnaarbuitenkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bettis Pneumatic Actuators "D" series Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung