Saeco Office One SUP028R Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung
Type SUP028R
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCH
Ideas with Passion
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
MODE D’EMPLOI
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de usar la
máquina
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ESPAÑOL
• 74 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
1 ALLGEMEINES
1.1 Sachgemäßer Gebrauch der Maschine
Mit dieser Maschine können folgende Getränke automatisch ausgegeben werden:
- Kaffee und Espresso, zubereitet mit vom Betreiber gelieferten Kapseln;
- heiße Getränke unter Verwendung von heißem Wasser, das über das
Dampfrohr ausgegeben wird;
- Dampf für die Zubereitung von heißen Getränken und Cappuccino.
Diese Maschine mit elegantem Design ist für den Einsatz in Büros und
Kleinbetrieben ausgelegt.
Wichtig. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt jeglicher
Garantieanspruch und der Hersteller übernimmt keine Haftung für
eventuelle Sach- und/oder Personenschäden.
Als unsachgemäßer Gebrauch gilt:
- jeder andere Gebrauch als der vorgesehene und/oder jede Gebrauchsweise,
die von der in dieser Anleitung beschriebenen abweicht;
- Eingriffe aller Art auf der Maschine, die im Gegensatz zu den nachfolgen-
den Anweisungen stehen;
- jeder Gebrauch nach mutwilligen Änderungen an Bestandteilen und/oder
Sicherheitsvorrichtungen der Maschine;
- Verwendung von anderen Kapseln als den vom Betreiber gelieferten;
- Installation der Maschine im Freien.
In diesen Fällen werden die Reparaturen der Maschine dem Benutzer in
Rechnung gestellt.
1.2 Hinweise zur einfacheren Lektüre
In dieser Bedienungsanleitung werden drei verschiedene Symbole als Hinweise
auf die verschiedenen Gefahren- oder Zuständigkeitsstufen verwendet.
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen
Anweisungen für die Sicherheit der Benutzer der
Maschine hin. Diese Hinweise sind strikt zu beach-
ten, um schwere Verletzungen zu vermeiden !
In dieser Bedienungsanleitung werden verschiedene Symbole als Hinweise auf
die Zuständigkeiten jedes Benutzers verwendet.
Benutzer: Person, die die Maschine für die Ausgabe der Produkte benutzt
und die Befüllung und die Reinigung der Maschine innen und au-
ßen vornehmen darf. Der Benutzer darf KEINESFALLS Vorgänge
ausführen, die in den Zuständigkeitsbereich des Betreibers oder
des Technikers fallen. Sollte der Benutzer Betriebsstörungen und/
oder Defekte der Maschine feststellen, so hat er sich ausschließ-
lich an den Betreiber zu wenden.
Betreiber: Unternehmen oder Person, die für die normale Installation,
Inbetriebnahme und Ausschaltung zuständig ist.
Sollte der Betreiber Störungen der Maschine feststellen, so hat er
den Eingriff eines Wartungstechnikers anzufordern.
Techniker: Quali ziertes Personal für die außerplanmäßige Wartung und den
Kundendienst der Maschine. Der Techniker kann alle in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten ausführen, ohne
ausdrücklich dazu autorisiert zu werden.
Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die
besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Maschine
zu optimieren.
1.3 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil der Maschine
und muss sorgfältig durchgelesen werden. Sie enthält Anweisungen
zur ordnungsgemäßen Installation sowie für die Wartung und den Betrieb
der Maschine. Vor der Ausführung von Arbeitsvorgängen aller Art sollte
stets auf diese Unterlagen Bezug genommen werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen
Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt
wird.
1 ALLGEMEINES ....................................................................74
1.1 Sachgemäßer Gebrauch der Maschine ................................74
1.2 Hinweise zur einfacheren Lektüre ........................................74
1.3 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung ................................74
1.4 Kennzeichnung der Maschine ...............................................75
1.5 Technische Daten ...................................................................75
1.6 Restrisiken ..............................................................................75
2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..........................................75
3 LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE .................76
3.1 Beschreibung des Bedienfeldes ...........................................76
4 GEBRAUCH DER MASCHINE.............................................76
4.1 Füllen des Frischwasserbehälters ........................................76
4.2 Einschalten der Maschine .....................................................76
4.3 Wählen der Displaysprache ..................................................77
4.4 Einsatz der kleinen und großen Tassen und der Becher ..77
4.5 Einfüllen der Kapseln .............................................................77
4.6 Kaffee-/Produktausgabe ........................................................77
4.7 Leeren des Kaffeesatzbehälters ............................................78
4.8 Ausgabe Heißwasser .............................................................78
4.9 Dampfausgabe ........................................................................78
4.10 Installation und Gebrauch des Cappuccinatore (optional) 79
5 LADEN KAPSELGUTHABEN ..............................................80
6 REINIGUNG DER MASCHINE .............................................80
6.1 Reinigungstabelle ...................................................................80
6.2 Reinigung des Wasserbehälters ...........................................81
6.3 Reinigung des Kaffeesatzbehälters ......................................81
6.4 Reinigung der Kapselklappe .................................................81
6.5 Reinigung Dampf-/Heißwasserrohr ......................................81
6.6 Reinigung des Cappuccinatore .............................................82
6.7 Reinigung Brühgruppe ..........................................................82
7 ENTKALKUNG .....................................................................83
8 MELDUNGEN DER MASCHINE ..........................................84
9 HANDLING UND EINLAGERUNG .......................................85
9.1 Handling ..................................................................................85
9.2 Einlagerung .............................................................................85
10 INSTALLATION ....................................................................85
10.1 Sicherheitsvorschriften .........................................................85
10.2 Abschaltfunktionen ................................................................85
10.3 Zubehör im Lieferumfang ......................................................85
10.4 Montage-Aufstellung ..............................................................85
10.5 Entsorgung der Verpackung .................................................86
10.6 Stromanschluss ......................................................................86
10.7 Einstellung der Wasserhärte .................................................86
10.8 Filter “Aqua Prima” (optional) ...............................................87
11 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE ..............................89
11.1 Programmmenü und Wartungsmenü ...................................89
11.2 Programmiersteuerungen ......................................................89
11.3 Aufbau des Programmiermenüs ...........................................90
11.4 Aufbau des Wartungsmenü ...................................................92
11.5 Parameteränderung ................................................................93
11.6 Verlassen de Programmierung ..............................................93
12 REINIGUNG DER MASCHINE .............................................94
12.1 Entkalkung ..............................................................................94
12.2 Stromausfall während des Entkalkungsvorgangs ..............95
12.3 Unterbrechung der Entkalkung .............................................95
13 VERSCHROTTUNG DER MASCHINE .................................95
• 75 •
DEUTSCH
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Falls die Bedienungsanleitung verloren geht oder beschädigt ist, bestellen Sie bei
Ihrem Betreiber umgehend eine Kopie. Für weitere Fragen oder bei Problemen,
die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsanleitung be-
schrieben sind, wenden Sie sich bitte an den Betreiber.
1.4 Kennzeichnung der Maschine
Die Maschine ist mit dem Namen des Modells und der Seriennummer auf dem
Typenschild gekennzeichnet.
Das Typenschild umfasst folgende Angaben:
Name des Herstellers
• CE-Zeichen
• Maschinenmodell
• Seriennummer
• Baujahr
• einige Baumerkmale:
- Speisespannung (V).
- Frequenz (Hz).
- Leistungsaufnahme (W).
Hinweis: Bei Anfragen an den Betreiber muss stets auf dieses
Typenschild Bezug genommen werden und die darauf eingepräg-
ten spezi schen Daten der Maschine sind anzugeben.
1.5 Technische Daten
Nennspannung
Siehe Typenschild auf der Unterseite der Maschine
Nennleistung
Siehe Typenschild an der Unterseite der Maschine
Versorgung
Siehe Typenschild an der Unterseite der Maschine
Material Maschinengehäuse
Thermoplast
Abmessungen (L x H x T)
300 x 420 x 450 (mm)
Gewicht
ca. 10,5 kg
Kabellänge
1,2 m
Fassungsvermögen Wassertank
5,0 Liter
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter
25 Kapseln
Kapseltyp
vom Betreiber geliefert
Bedienfeld
Frontal
A-bewerteter Schalldruckpegel:
unter 70dB
Pumpendruck
Max 1,5MPA (15,0 bar)
Betriebsbedingungen
Mindesttemperatur: bei 10°C
Max. Temperatur: unter 40°C.
Maximale Feuchtigkeit: unter 95%
Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil Kesseldruck
Sicherheitsthermostat
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von
technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten.
Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/EWG
(Gesetzesverordnung 476 vom 04.12.92), hinsichtlich der Funkentstörung.
1.6 Restrisiken
Das Ausgabefach verfügt nicht über Schutzvorrichtungen gegen den unab-
sichtlichen Kontakt der Hände mit Kaffee, heißen Getränken und/oder Dampf.
2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in
Berührung kommen: Kurzschlussgefahr ! Das heiße Wasser und der
Dampf können Verbrennungen verursachen !
Sachgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist ausschließlich für den Betrieb in Büros oder Kleinbetrieben
vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind we-
gen der damit verbundenen Risiken verboten ! Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur vom Betreiber an die entsprechende Stromversorgung
angeschlossen werden.
Netzkabel
Die Maschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden.
Sollten das Kabel und/oder der Stecker defekt sein, so ist unverzüglich der
Betreiber zu benachrichtigen. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über
scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte
vor Öl geschützt werden. Die Maschine darf nicht am Kabel getragen oder ge-
zogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen
werden. Er sollte nicht mit nassen Händen oder Füßen berührt werden. Der
freie Fall des Versorgungskabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden
werden.
Schutz anderer Personen
Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit der Maschine und/oder der
Verpackung spielen können. Den Heißwasserstrahl und/oder den Dampfstrahl
keinesfalls auf Personen richten. Das Dampfrohr keinesfalls mit den Händen di-
rekt berühren. Dabei sollten stets die entsprechenden Handgriffe oder Kurbeln
benutzt werden.
Verbrennungsgefahr
Das Dampfrohr und/oder die Ausgabe für den Kaffee/das Produkt nicht be-
rühren.
Erforderlicher Freiraum für den Betrieb und die Wartung
Die Maschine muss vom Betreiber gemäß den zum Zeitpunkt der Installation der
Maschine geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden. Die Versetzung
der Maschine darf nur vom Betreiber ausgeführt werden. Die Maschine darf nicht
im Freien betrieben werden. Die Maschine keinesfalls auf heiße Ober ächen und
in der Nähe von offenem Feuer und/oder glühenden Gegenständen aufstellen,
da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könn-
te. Die Maschine nicht in Räumen verwenden, in denen die Temperatur auf oder
unter 0°C sinken kann. Falls die Maschine doch einmal diese Bedingungen errei-
chen sollte, so ist der Betreiber für eine Sicherheitskontrolle heranzuziehen.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss der Hauptschalter auf OFF (0) ge-
stellt und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber
hinaus ist abzuwarten, bis die Maschine abkühlt. Die Maschine keinesfalls
in Wasser tauchen ! Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist
strengstens verboten. Die Maschine sollte keinesfalls mit einem Wasserstrahl
gereinigt werden. Das Gerät und seine Bestandteile müssen nach einer länge-
ren Nichtbenutzung gereinigt und gewaschen werden.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist diese auszuschalten
und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Sie sollte an einem trockenen
und Kindern unzugänglichen Ort aufbewahrt werden. Vor Staub und Schmutz
schützen.
• 76 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach
einem Sturz nicht verwenden, unverzüglich den Netzstecker ziehen und den
Betreiber oder den Fachtechniker benachrichtigen.
Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Nur der Betreiber dieses
Services und/oder der Techniker dürfen Arbeiten und Reparaturen vorneh-
men.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes muss ein Kohlensäurelöscher (CO
2
) verwendet werden.
Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
3 LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE
(ABB.01,SEITE 2)
1 Bedienfeld
2 Deckel zum Einsetzen der Kapsel
3 Dampfrohr/Heißes Wasser
4 Kaffee-/Produktauslauf
5 Abtropfrost (kleine Tassen)
6 Abtropfrost (große Tassen)
7 Sammelbehälter leere Kapseln und Abtropfschale
8 Zugangstür Serviceraum
9 Netzkabel
10 Tassenabstell äche oder Tassenwärmeplatte (soweit vorgesehen)
11 Hauptschalter
12 Abtropfschale
13 Abdeckung des Frischwasserbehälters
3.1 Beschreibung des Bedienfeldes (Abb.02, seite 2)
14 Taste
Espresso
Durch Druck dieser Taste gibt die Maschine einen
Espresso aus (vom Betreiber programmierte Portion).
15 Taste
Kaffee
Durch Druck dieser Taste gibt die Maschine einen
Kaffee aus (vom Betreiber programmierte Portion).
16 Taste
Kaffee lang
Durch Druck dieser Taste gibt die Maschine einen lan-
gen Kaffee aus (vom Betreiber programmierte Portion).
17 LCD-Display Anzeige des Status der Maschine und der Alarme, führt
den Benutzer in den Betriebsphasen der Maschine.
18 Taste
Ausgabe
Heißwasser
Durch Druck dieser Taste für einen Zeitraum von
1 Sekunde gibt die Maschine unverzüglich heißes
Wasser aus.
19 Taste
Dampfausgabe
Durch Druck dieser Taste für einen Zeitraum von 1
Sekunde gibt die Maschine unverzüglich Dampf aus.
20 Taste
Dampfausgabe
PLUS Taste
Wasserausgabe
Durch gleichzeitigen Druck dieser zwei Tasten können
die Sprachen über ogen werden, die der Automat
unterstützt. Für die Einstellung der gewünschten
Sprache werden die beiden Tasten in dem Moment
losgelassen, in dem die gewünschte Sprache ange-
zeigt wird.
4 GEBRAUCH DER MASCHINE
4.1 Füllen des Frischwasserbehälters
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muss der Frischwasserbehälter
mit frischem Trinkwasser gefüllt werden.
Achtung! Vor der ersten Benutzung muss der Frischwasserbehälter
sorgfältig gereinigt werden. Ausschließlich frisches Trinkwasser
in den Wasserbehälter einfüllen: Heißes Wasser, kohlensäurehaltiges
Wasser und/oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädi-
gen.
Mit dem mitgelieferten Schlüssel den Wasserbehälterdeckel öffnen und abneh-
men, indem er angehoben wird.
Den Wasserbehälter am entsprechenden Griff aus seiner Aufnahme heben.
Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füllen.
Beim Füllen des Behälters sollte keinesfalls der vom Pfeil angege-
bene Höchststand überschritten werden.
Wenn der Wasserbehälter gefüllt ist, muss er wieder richtig in seine Aufnahme
eingesetzt werden. Auf diese Weise öffnet sich das Ventil im Boden und erlaubt
den korrekten Betrieb der Maschine.
Den Deckel wieder auf den Wasserbehälter setzen.
Den Deckel mit dem mitgelieferten Schlüssel abschließen.
Nun ist die Maschine zum Einschalten und zur Ausgabe der gewünschten
Produkte bereit.
4.2 Einschalten der Maschine
Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf ausschließlich
vom Betreiber vorgenommen werden!
Vor dem Einschalten der Maschine überprüfen, ob der Stecker korrekt in die
Steckdose eingesteckt wurde
Zum Einschalten der Maschine den Hauptschalter auf der Rückseite auf “I”
stellen. (Abb.03, Seite 3).
Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Aufheizen
Bitte warten...
In dieser Phase heizt die Maschine auf.
Wenn die Maschine die ideale Temperatur für die Produktausgabe erreicht hat,
erscheint auf dem Display:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Kapsel einsetzen
Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Kaffee, heißem Wasser und/
oder Dampf bereit.
• 77 •
DEUTSCH
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
4.3 Wählen der Displaysprache
Die Maschine ist dafür ausgelegt, die Meldungen in mehreren Sprachen an-
zuzeigen.
Durch gleichzeitigen Druck der Tasten (18) und (19) können die Sprachen, die
von der Maschine unterstützt werden, überrollt werden; für die Einstellung der
gewünschten Sprache die beiden Tasten in dem Moment loslassen, in dem die
gewünschte Sprache angezeigt wird, z. B.:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
English
Nun werden die Meldungen in der gewählten Sprache auf dem Display ange-
zeigt.
Hinweis: Die Sprache kann während des Maschinenbetriebs jeder-
zeit gewählt werden, außer während der Ausgabe von Heißwasser
oder Dampf.
4.4 Einsatz der kleinen und großen Tassen und der Becher
Achtung! Behälter, die über die Abstellroste hinausragen, dürfen
nicht verwendet werden.
Die Maschine wurde für die korrekte Ausgabe von Produkten in kleinen Tassen
und/oder in größere Behälter entwickelt.
Die kleinen und/oder großen Tassen müssen korrekt unter den Auslauf gestellt
werden.
Hinweis: Wenn die kleinen und/oder großen Tassen nicht richtig
unter den Auslauf gestellt werden, kann das Produkt darüber hin-
auslaufen.
Für die Benutzung von kleinen Tassen muss der obere Abtropfrost abgesenkt
werden (Abb. 04, Seite 3).
Werden große Tassen und/oder Becher verwendet, müssen diese auf den un-
teren Rost gestellt und der obere Rost vorsichtig angehoben werden (Abb.05,
Seite 3).
4.5 Einfüllen der Kapseln
Achtung! Für die Ausgabe der gewünschten Produkte dürfen aus-
schließlich die direkt vom Betreiber gelieferten Kapseln verwen-
det werden. Die Kapseln wurden für die Ausgabe einer Einzelportion des
Produktes entwickelt und hergestellt.
Es ist verboten, andere Kapseln als die vom Betreiber gelieferten,
sowie Bohnen, Pulver- und/oder gefriergetrockneten Kaffee zu ver-
wenden.
Es ist verboten, die gleiche Kapsel zur Ausgabe von zwei oder
mehreren Produkten zu verwenden.
Zum Einsetzen der Kapsel muss die Klappe geöffnet werden.
Hinweis: Für Maschinen, die mit dem “Tag Reader” ausgestattet
sind, siehe auch Kapitel 5.
Zum Öffnen die Klappe bis zum Anschlag nach außen ziehen (Abb. 06, Seite 3).
Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Kapsel einsetzen
Klappe schliess.
Achtung! Die Klappe nicht über den festgelegten Lauf hinaus zie-
hen.
Von Hand eine Kapsel nehmen und auf die entsprechende Aufnahme in der
Klappe au egen (Abb. 07, Seite 3).
Achtung! Die Kapsel muss wie in der Abbildung gezeigt aufgelegt
werden.
Hinweis: Die Kapsel muss ohne Hilfsmittel in die Aufnahme
eingesetzt werden. Die Kapsel kann nur vor dem Beginn des
Ausgabezyklus herausgenommen werden.
Wenn die Kapsel richtig eingesetzt ist, die Klappe schließen (Abb. 08, Seite 3).
Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Produkt wählen
.
Achtung! Falls beim Schließen der Klappe ein Widerstand zu spü-
ren ist, überprüfen, ob die Kapsel richtig eingesetzt wurde.
In die Klappe dürfen ausschließlich die vom Betreiber gelieferten
Kapseln eingesetzt werden. Der Eingriff mit den Fingern oder an-
deren Gegenständen ist untersagt.
Nun ist die Kapsel richtig eingesetzt und der Benutzer wird aufgefordert, das
gewünschte Getränk anzuwählen (Abb. 09, Seite 3).
4.6 Kaffee-/Produktausgabe
Bevor der Kaffee/das Produkt ausgegeben werden, ist sicherzustellen, dass:
1 die Maschine heiß und betriebsbereit ist (siehe Abschn. 4.2);
2 die Kapsel richtig eingesetzt wurde und
3 unter dem Auslaufrohr eine für das gewählte Produkt geeignete Tasse
steht.
Ausgabe Espresso (Abb. 10, Seite 3)
Die Taste Espresso drücken, die Maschine gibt den Espresso automatisch aus
und stoppt automatisch, sobald die vom Betreiber voreingestellte Menge er-
reicht ist.
Ausgabe Kaffee (Abb. 11, Seite 3)
Die Taste Kaffee drücken, die Maschine gibt den Kaffee automatisch aus und
stoppt automatisch, sobald die vom Betreiber voreingestellte Menge erreicht ist.
Ausgabe Kaffee lang (Abb. 12, Seite 3)
Die Taste Kaffee lang drücken, die Maschine gibt den Kaffee automatisch aus
und stoppt automatisch, sobald die vom Betreiber voreingestellte Menge er-
reicht ist.
Nach der Anwahl des gewünschten Kaffees führt die Maschine die Phase des
Vorbrühens des Produktes aus.
Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vorbrühung
Bitte warten...
:
Hinweis: Die Kaffeeausgabe kann jederzeit durch Druck einer der
drei verfügbaren Kaffee-Tasten unterbrochen werden.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Produkt kurz
Eine Taste zum
Beenden drücken
Am Ende der Ausgabe erscheint auf dem Display:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Ende der Ausgabe
Bitte warten...
Die Maschine wirft die leere Kapsel automatisch in den Kaffeesatzbehälter und
ist für den nächsten Ausgabezyklus bereit.
• 78 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
4.7 Leeren des Kaffeesatzbehälters
Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter muss bei eingeschalteter
Maschine geleert werden.
Die Maschine meldet, wenn der Kaffeesatzbehälter voller Kapseln ist und ge-
leert werden muss.
Die erste Meldung weist den Benutzer darauf hin, dass der Kaffeesatzbehälter
geleert werden muss, die Maschine gibt aber weiter Kaffee aus. Auf dem
Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Satzbeh. leeren
Wird der Behälter nicht geleert, stoppt die Maschine nach einigen
Ausgabezyklen. In diesem Fall erscheint auf dem Display:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Leeren
Kaffeesatzbeh.
Um weiter Kaffee ausgeben zu können, müssen die leeren Kapseln aus dem
Kaffeesatzbehälter entnommen werden (Abb. 17 - Abb. 18 - Abb. 19, Seite 3).
Wenn der Kaffeesatzbehälter herausgenommen und geleert wird, erscheint auf
dem Display:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bitte warten...
Hinweis: wird der Kaffeesatzbehälter zu diesem Zeitpunkt einge-
setzt, so erlaubt die Maschine die Ausgabe des Kaffees nicht.
Hinweis: Im Kaffeesatzbehälter werden auch üssige Rückstände
von Kaffee oder anderen Getränken, die nach der Ausgabe ent-
stehen, aufgefangen. Kapseln und Flüssigkeiten müssen in geeigneter
Weise und jeweils separat entfernt werden (Abb. 19, Seite 3).
Bevor der Kaffeesatzbehälter wieder in die Maschine eingeführt
wird, sollte sichergestellt werden, dass der Kapselauffangbehälter
korrekt positioniert und der Rost gut angebracht ist.
Nur wenn auf dem Display folgende Anzeige erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Einsetzen
Kaffeesatzbeh.
darf der Kaffeesatzbehälter in die Maschine eingesetzt werden.
Nach der Entleerung den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Auf dem Display er-
scheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Kapsel einsetzen
In diesem Fall ist die Maschine wieder für die Kaffeeausgabe bereit.
Achtung! Bei den für den Betrieb der Maschine gelieferten Kapseln
handelt es sich um Einzelportionen. Diese dürfen nur für die
Ausgabe eines einzelnen Produkts verwendet werden. Es ist verboten,
die gleiche Kapsel zur Ausgabe von mehreren Produkten zu verwenden.
4.8 Ausgabe Heißwasser (Abb. 13, Seite 3)
Verbrennungsgefahr ! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit
heißem Wasser und/oder Dampf auftreten. Das Dampfrohr kann
hohe Temperaturen erreichen: die direkte Berührung mit den Händen
sollte vermieden werden.
Hinweis: wenn sich eine Kapsel in der Kapselaufnahme in der
Kaffeeausgabeposition be ndet, so kann kein heißes Wasser aus-
gegeben werden.
Vor der Ausgabe von heißem Wasser sicherstellen, dass:
1 die Maschine heiß und betriebsbereit ist (siehe Abschn. 4.2);
2 das Dampf-/Heißwasserrohr auf den Abstellrost für große Tassen gerichtet ist.
Einen Behälter unter das Dampf-/Heißwasserrohr stellen (Abb. 13, Seite 3).
Die Taste für die Ausgabe von heißem Wasser für einen Zeitraum von 1
Sekunde drücken (Abb. 14, Seite 3). Innerhalb weniger Sekunden beginnt die
Ausgabe von heißem Wasser aus dem Dampfrohr. Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Heisses Wasser
Eine Taste zum
Beenden drücken
Erneut die Taste (Abb. 14, Seite 3) drücken, um die Ausgabe zu stoppen.
Soweit erforderlich, nach diesem Vorgang das Dampfrohr mit einem feuchten
Tuch reinigen.
4.9 Dampfausgabe (Abb. 15, Seite 3)
Der Dampf kann für das Aufschäumen von Milch für den
Cappuccino, aber auch für die Erwärmung der Getränke benutzt
werden.
Verbrennungsgefahr ! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit
heißem Wasser auftreten. Das Dampfrohr kann hohe Temperaturen
erreichen: die direkte Berührung mit den Händen sollte vermieden werden.
Die Dampfdüse (3) muss in ihre Aufnahme fest eingeschraubt werden.
Hinweis: wenn sich eine Kapsel in der Kapselaufnahme in der
Kaffeeausgabeposition be ndet, so kann kein Dampf ausgegeben
werden.
Vor der Ausgabe von Dampf sicherstellen, dass:
1 die Dampfdüse vorhanden ist, wenn sie vorher zur Verwendung des
Cappuccinatore abmontiert wurde.
2 die Maschine heiß und betriebsbereit ist (siehe Abschn. 4.2);
3 das Dampfrohr auf den Abstellrost für große Tassen gerichtet ist.
Einen Behälter unter das Dampf-/Heißwasserrohr stellen (Abb. 13, Seite 3).
Die Taste für die Dampfausgabe für einen Zeitraum von 1 Sekunde (Abb. 16,
Seite 3) drücken, um das Restwasser aus dem Dampfrohr abzulassen. Nach
kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus. Auf dem Display erscheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Dampf
Eine Taste zum
Beenden drücken
Erneut die Taste (Abb. 16, Seite 3) drücken, um die Ausgabe zu stoppen.
Den Becher mit dem aus dem Dampfrohr abgelassenen Restwasser entfernen.
Eine Tasse mit dem Getränk unter das Dampfrohr (Abb. 15, Seite 3) stellen.
Die Taste für die Dampfausgabe für einen Zeitraum von 1 Sekunde (Abb. 16,
Seite 3) drücken
Für eine optimale Schämung bei der Cappuccino-Zubereitung soll-
te die Milch kalt sein.
Die Tasse mit langsamen Bewegungen von unten nach oben drehen lassen, um
eine gleichmäßige Erwärmung und/oder Schaumbildung zu gewährleisten.
• 79 •
DEUTSCH
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Nachdem der Dampf für den gewünschten Zeitraum benutzt wurde, die Taste
(Abb. 16, Seite 3) drücken, um die Ausgabe zu beenden.
Nach diesem Vorgang das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch reinigen.
4.10 Installation und Gebrauch des Cappuccinatore (optional)
Der Cappuccinatore ist ein optionales Zubehör, das separat erhältlich ist.
Mit dem Cappuccinatore können leckere Cappuccinos ganz einfach und
schnell zubereitet werden.
Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit
heißem Wasser auftreten. Die Dampdüse kann hohe Temperaturen
erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
Für die Installation des Cappuccinatore wie in der Abbildung gezeigt vorge-
hen.
Die Dampfdüse aus der Aufnahme ausdrehen. Die Dampfdüse sorgfältig auf-
bewahren zur späteren Wärmung von Getränken.
Den Cappuccinatore aus seiner Verpackung nehmen und sorgfältig reinigen,
wie im Abschn. 6.6 beschrieben.
Nachfolgend ihn dort anschrauben, wo sich vorher die Dampfdüse befand.
Nach der Installation ist für die Reinigung des Saugschlauchs folgendermaßen
vorzugehen: mit einem feuchten Schwamm die Außenseite des Saugschlauchs
abreiben und den Schlauch in ein Gefäß mit frischem Trinkwasser einlegen.
Nachdem der Ausgang des Cappuccinatore in ein Gefäß eingesteckt wurde,
muss Dampf ausgegeben werden.
Abwarten, bis eine kleine Menge Wasser aus dem Cappuccinatore ausgege-
ben wird, bevor die Dampfausgabe abgebrochen wird.
Um den Cappuccinatore zu verwenden, den Saugschlauch in den Milchbehälter
einstecken, dabei sicherstellen, dass der Schlauch in die Milch eingetaucht bleibt.
Eine Tasse unter den Cappuccinatore stellen.
Die Taste für die Dampfausgabe (Abb. 16, Seite 3) für eine Sekunde drücken,
um das Restwasser aus der Dampfdüse abzulassen. Wenn nur Milch austritt,
die Taste für die Dampfausgabe drücken, um die Ausgabe zu stoppen. Die Tasse
leeren. Die Taste für die Dampfausgabe (Abb. 16, Seite 3) für eine Sekunde
drücken, um die Dampfausgabe wieder aufzunehmen. Nach kurzer Zeit tritt dann
die aufgeschäumte Milch direkt in die Tasse. Auf dem Display wird Folgendes
angezeigt:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Dampf
Eine Taste zum
Beenden drücken
Hinweis: Die Dichte des Schaums kann reguliert werden, indem
der Drehknopf (A) am Cappuccinatore auf- oder zugedreht wird.
Wenn die gewünschte Menge Milch aufgeschäumt wurde, erneut die Taste
(Abb. 16, Seite 3) drücken, um die Ausgabe zu stoppen.
Jetzt können Sie Ihren Lieblingskaffee direkt in die Tasse ausgeben und einen
hervorragenden Cappuccino genießen.
Hinweis: Den Cappuccinatore sofort nach dem Gebrauch reinigen.
So bleibt er immer perfekt gebrauchsfähig. Den Saugschlauch für
Milch mit einem feuchten Schwamm außen reinigen.
Den Cappuccinatore für die Reinigung auf ein Gefäß ausrichten und wie folgt
vorgehen. Sofort nach dem Gebrauch das Saugschlauch in ein Gefäß mit fri-
schem Trinkwasser eintauchen.
A
• 80 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Die Taste für die Dampfausgabe (Abb. 16, Seite 3) für eine Sekunde drük-
ken, um das Restwasser aus der Dampfdüse abzulassen. Nach kurzer Zeit tritt
dann das Spülwasser aus. Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Dampf
Eine Taste zum
Beenden drücken
Wenn aus dem Cappuccinatore nur noch sauberes Wasser austritt, erneut die
Taste (Abb. 16, Seite 3) drücken, um die Ausgabe zu stoppen.
Hinweis: Die Düse wieder in die Aufnahme einsetzen und die Milch
zurück in den Kühlschrank stellen.
5 LADEN KAPSELGUTHABEN
Hinweis: Dieser Absatz ist nur dann von Gültigkeit, wenn die gelie-
ferte Maschine mit dem System “Tag Reader” (Guthabenkontrolle)
ausgestattet ist. Dieses System kann nicht ausgeschaltet werden.
Die Maschine ist so ausgelegt, dass sie die Ausgabe der Getränke nach einer
Guthabenlogik verwalten kann. Die Anzahl der möglichen Produkt- und/oder
Kaffeeausgaben entspricht der Anzahl der Kapseln, die vom Betreiber geliefert
wurden. Sind diese Guthaben, und damit die Kapseln, erschöpft, können keine
Produkte mit den Kapseln mehr ausgegeben werden.
Das Restguthaben kann immer dann angezeigt werden, wenn die Klappe zum
Laden der Kapseln geöffnet wird; in diesem Fall erscheint auf dem Display
beispielsweise:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Guthaben 250
Kapsel einsetzen
Klappe schliess.
Hinweis: Die Ausgabe von heißem Wasser oder von Dampf wird
nicht über die Guthaben gesteuert und steht daher immer bereit,
solange sich im Inneren des Wasserbehälters Wasser be ndet.
Jeder Betreiber kann eigenständig entscheiden, wie er die Einstellung der
Guthaben und die Au adung derselben für die Benutzung der Maschine hand-
haben möchte. Die Behälter der Kapseln sind mit einem elektronischen System
für die Ladung der Anzahl von Guthaben (gleich der Anzahl der Kapseln) aus-
gestattet, die darin jeweils enthalten sind.
Für die Ladung der neuen, vom Betreiber bereitgestellten Guthaben, ist wie
folgt vorzugehen:
1 Sicherstellen, dass die Maschine heiß und betriebsbereit ist (siehe Abschn. 4.2);
2 Sicherstellen, dass der Behälter mit den neuen, vom Betreiber gelieferten
Kapseln zur Hand ist;
3 Überprüfen, auf welcher Seite des Kartons die Etikette für die Ladung der
Guthaben vorhanden ist.
4 Die Seite des Kartons, auf der die Etikette vorhanden ist, so positionieren,
wie in der Abbildung gezeigt, damit die Etikette mit dem auf dem Gerät
vorhandenen Symbol übereinstimmt;
gefügten Guthaben aufgeführt:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Guthaben xxx
Zusätzl. xxx
Hinweis: Es besteht die Möglichkeit, dass dieser Vorgang bei den
ersten Malen nicht erfolgreich abgeschlossen werden kann, da die
Vertrautheit mit dem neuen System noch nicht vorhanden ist. Wird die
Au adung abgebrochen, so sind die Schritte 3 – 5 zu wiederholen. Sollte
der Vorgang auch nach einigen Versuchen nicht abgeschlossen werden
können, so ist der Betreiber zu kontaktieren.
6 REINIGUNG DER MASCHINE
Um die optimale Qualität der ausgegebenen Getränke zu erhalten und ei-
nen einwandfreien Betrieb des Automaten zu gewährleisten, müssen die
Anweisungen in diesem Handbuch eingehalten werden.
Achtung. Bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten irgendwel-
cher Art ausgeführt werden, die Maschine ausschalten, von der
Stromzufuhr trennen und abkühlen lassen.
Falls nicht anders angegeben, dürfen die nicht abnehmbaren
Bestandteile und das Gerät nur mit kaltem oder lauem Wasser und an-
gefeuchteten Tüchern und nicht kratzenden Schwämmen gereinigt werden.
Die Reinigung darf nur dann ausgeführt werden, wenn die Maschine kalt ist
und vom Stromnetz abgenommen wurde.
Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränk-
tes Tuch verwendet werden.
Keinen Wasserstrahl auf die Maschine richten.
Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine
dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Für die Reinigung sollten keine spitzen Gegenstände oder chemisch ag-
gressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet werden.
Die Maschine und/oder deren Bestandteile sollten nicht unter Verwendung
einer Mikrowelle und/oder eines normalen Ofens getrocknet werden.
Alle zu reinigenden Bestandteile sind leicht und ohne die Hilfe von Werkzeug
zugänglich.
Regelmäßige Reinigung und Wartung verlängern die Lebensdauer der Maschine
und gewährleisten die Einhaltung der normalen Hygienevorschriften.
Wichtig. Die Wartungsarbeiten auf der Maschine müssen gemäß
den in der Tabelle der planmäßigen Wartung in Abschnitt 6.1 die-
ses Handbuchs aufgeführten Zeitabständen durchgeführt werden.
6.1 Reinigungstabelle
Zur Gewährleistung des störungsfreien Betriebs der Maschine emp ehlt es
sich, die Wartungs- und Reinigungsarbeiten gemäß der nachstehenden Tabelle
auszuführen.
Auszuführende
Arbeiten
Wenn
angefordert
Bei Füllung des
Wasserbehälters
oder
wöchentlich
Wenn
verwendet,
täglich
Entleeren und
Reinigung des
Kaffeesatzbehälters.
Ja Ja -
Reinigung der
Kapselführungen.
-Ja -
Reinigung des
Frischwasser-
behälters.
-Ja -
Dampfrohr/Heißes
Wasser
-Ja -
Brühgruppe - Ja -
Cappuccinatore - - Ja
5 Die Maschine lädt automatisch die Guthaben. Auf dem Display werden die
Gesamtguthaben (einschließlich der hinzugefügten) und die soeben hinzu-
• 81 •
DEUTSCH
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Achtung. Die Reinigung der Maschine und ihrer Bestandteile ist in
jedem Falle ein Mal wöchentlich vorzunehmen.
Das Gerät und seine Bestandteile müssen nach einer längeren
Nichtbenutzung gereinigt und gewaschen werden.
6.2 Reinigung des Wasserbehälters
Der Frischwasserbehälter muss bei jedem Füllvorgang gereinigt werden.
Bei dieser Gelegenheit muss der Sauberkeitszustand des Filters im Behälter
kontrolliert werden.
Der Filter kann mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Den Filter mit einer leichten Drehung wieder einsetzen.
6.4 Reinigung der Kapselklappe
Überprüfen, ob die Kapselklappe sauber ist und eventuell mit einem feuchten
Lappen reinigen.
Achtung. Für die Reinigung der Kapselklappe keine
Reinigungsmittel verwenden, da deren Rückstände nur schwer
entfernt werden können.
Überprüfen, ob die Klappe sich frei und ohne Behinderung öffnen und schlie-
ßen kann.
6.3 Reinigung des Kaffeesatzbehälters
Der Kaffeesatzbehälter muss jedes Mal geleert und gereinigt werden, wenn die
Maschine diesen Vorgang anfordert. Die Anweisungen dazu sind im Abschnitt
4.7 nachzulesen.
Auf jeden Fall sollte bei Wartungsarbeiten auf der Maschine auch der
Kaffeesatzbehälter herausgenommen und entsprechend gereinigt werden.
A
Bei dieser Gelegenheit emp ehlt es sich, auch die Roste für die kleinen und
großen Tassen zu reinigen.
Überprüfen, ob sich der Tassenrost (A) frei und ohne Behinderung anheben
kann.
6.5 Reinigung Dampf-/Heißwasserrohr
Den Zustand des Dampfrohrs (3) überprüfen und mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Zum sorgfältigen Reinigen des Dampfrohrs das Endstück abziehen.
Das Endstück des Dampfrohrs nach unten ziehen und dabei leicht drehen, um
es abzuziehen.
• 82 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Das Endstück mit lauwarmem Wasser waschen. Sicherstellen, dass kein
Schmutz im Inneren verbleibt.
6.6 Reinigung des Cappuccinatore
Außer der gewöhnlichen Reinigung, die nach dem Gebrauch durchgeführt
werden kann, muss einmal wöchentlich auch eine Komplettreinigung des
Cappuccinatore erfolgen.
Das Endstück des Cappuccinatore aus der Aufnahme ziehen.
Achtung: Den Dampf nicht verwenden, wenn das Endstück des
Cappuccinatore nicht in die Aufnahme eingesetzt ist.
Die Komponenten des Cappuccinatore zur Seite legen.
Das Endstück mit lauwarmem Wasser waschen. Sicherstellen, dass kein
Schmutz im Inneren verbleibt.
6.7 Reinigung Brühgruppe
Achtung. Die Brühgruppe enthält spitze Teile, mit denen die
Perforation der Kapseln erfolgt. Bei Arbeiten auf dieser Gruppe ist
mit Vorsicht vorzugehen.
Die Brühgruppe muss wöchentlich gereinigt werden. Damit wird ein optimaler
Betrieb der Maschine gewährleistet. Für die Reinigung der Brühgruppe ist wie
folgt vorzugehen:
Den Kaffeesatzbehälter aus der Maschine herausnehmen.
Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Servicetür freigeben.
Den Hebel betätigen, um die Servicetür zu entriegeln.
• 83 •
DEUTSCH
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Nach dem Entriegeln der Servicetür diese, wie in der Abbildung gezeigt, mit
der Hand öffnen.
Die Taste PUSH drücken und die Brühgruppe herausnehmen, indem diese
nach außen gezogen wird.
164)
Die Brühgruppe mit heißem Wasser ohne Reinigungsmittel waschen.
Für die Reinigung der Brühgruppe sollte nicht der Geschirrspüler
verwendet werden.
Nach der Reinigung wird die Brühgruppe wieder in ihre Aufnahme eingesetzt.
Ohne die Taste PUSH zu drücken, die Brühgruppe energisch schieben, um
diese in ihrer Aufnahme zu positionieren.
7 ENTKALKUNG
Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Wenn die Maschine entkalkt
werden muss, erscheint diese Meldung auf dem Display:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Entkalken
In diesem Fall ist die Ausgabe von Kaffee bei normalem Betrieb der
Maschine weiter möglich. Den Betreiber benachrichtigen, damit dieser einen
Entkalkungszyklus durchführt.
Hinweis: Der Entkalkungsvorgang darf ausschließlich vom
Betreiber ausgeführt werden.
Die Entkalkung der Maschine muss innerhalb kürzester Zeit aus-
geführt werden, um einen störungsfreien Betrieb und eine be-
trächtliche Energieersparnis zu gewährleisten.
• 84 •
Gebrauch der Maschine - Benutzerhandbuch
Display Bedeutung Tätigkeiten
Nur für Maschinen mit “Tag
Reader”. Keine Kapseln
mehr vorhanden, keine
Produktausgabe möglich.
Beim Betreiber neue Kapseln
für weitere Produktausgaben
kaufen.
Die Maschine muss entkalkt
werden, sie kann aber noch
weiter Produkte ausgeben.
Den Betreiber für den Service
rufen.
Der Kaffeesatzbehälter muss
geleert werden, die Maschine
kann aber noch weiter
Produkte ausgeben.
Bei stehender,
eingeschalteter
Maschine
den Kaffeesatzbehälter
herausziehen und die leeren
Kapseln entfernen.
Der Kaffeesatzbehälter muss
geleert werden.
Die Maschine kann keine
Produkte mehr ausgeben.
Bei stehender,
eingeschalteter Maschine
den Kaffeesatzbehälter
herausziehen und die leeren
Kapseln entfernen.
Der Kaffeesatzbehälter
wurde nach einem von
der Maschine angezeigten
Hinweis herausgenommen.
Den Kaffeesatzbehälter leeren.
Solange diese Meldung auf
dem Display erscheint, sollte
der Kaffeesatzbehälter nicht
eingesetzt werden.
Die Maschine hat
den Ausgabezyklus
unterbrochen.
Ein Alarm hat eingegriffen
und den Ausgabezyklus
unterbrochen. Soweit
erforderlich, den Betreiber
rufen.
Die Maschine be ndet sich
im Energiesparmodus.
Eine Taste drücken oder die
Ladeklappe der Kapseln
öffnen, um die Maschine zu
aktivieren.
Die Maschine führt die
Ladung des Wasserkreislaufs
durch.
Abwarten, bis die Maschine
diesen Vorgang erfolgreich
abgeschlossen hat.
Den Wasser lter „Aqua
Prima“ auswechseln.
Den Betreiber für den Service
rufen.
Probleme Ursachen Abhilfe
Die Maschine schal-
tet sich nicht ein
Die Maschine ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen
Den Betreiber kontaktieren.
Der Hauptschalter wurde nicht
gedrückt
Die Maschine mit dem
Hauptschalter einschalten.
Die Maschine funk-
tioniert nicht
Keine Anzeige auf dem
Display
Den Betreiber kontaktieren.
Wenn auf dem Display Außer
Betrieb 11 angezeigt wird
Überprüfen, ob sich im
Ladebehälter der Kapsel die vor-
her eingelegte Kapsel be ndet.
In diesem Falle ist die Kapsel
durch eine andere Kapsel zu
ersetzen und nachfolgend das
Gerät aus- und wieder einzu-
schalten. Sollte das Problem be-
stehen bleiben, ist der Betreiber
zu benachrichtigen.
Wenn auf dem Display Außer
Betrieb 2x (bspw. 21) ange-
zeigt wird
Überprüfen, ob der Wassertank
voll ist und korrekt in seine
Aufnahme eingesetzt wurde.
Nachfolgend das Gerät aus-
und wieder einschalten. Sollte
das Problem bestehen bleiben,
ist der Betreiber zu benach-
richtigen.
Wenn auf dem Display Außer
Betrieb 3x, 5x, 6x, 7x
(bspw. 55) angezeigt wird
Den Betreiber benachrichtigen.
Wenn auf dem Display Außer
Betrieb 8x oder 9x angezeigt
wird
Ein einziges Mal versuchen, das
Gerät aus- und wieder einzu-
schalten. Sollte das Problem be-
stehen bleiben, ist der Betreiber
zu benachrichtigen.
8 MELDUNGEN DER MASCHINE
In diesem Kapitel sind alle Meldungen für den Benutzer sowie die Tätigkeiten
beschrieben, die der Benutzer ausführen muss oder kann.
Display Bedeutung Tätigkeiten
Die Maschine führt eine
Überprüfung der Bestandteile
aus.
Warten, bis diese Über-
prüfung automatisch beendet
wird.
Die Maschine heizt auf. Warten, bis diese Phase auto-
matisch beendet wird.
Die Maschine führt die
Spülung der Kreisläufe mit
frischem Wasser durch.
Warten, bis die Spülung
automatisch beendet wird.
Die Maschine ist zur
Kaffeeausgabe bereit.
Ein Kaffee/Produkt kann
ausgegeben werden.
Die Klappe zum Einsetzen
der Kapseln ist offen.
Eine Kapsel in der Klappe
positionieren und die Klappe
schließen.
Die Klappe ohne Kapsel
schließen.
Die Klappe wurde mit
eingesetzter Kapsel
geschlossen.
Das Produkt ausgeben.
Die Maschine gibt heißes
Wasser aus.
Die Ausgabe manuell
durch Druck der Taste für
die Heißwasserausgabe
beenden.
Die Maschine gibt Dampf
aus.
Die Ausgabe manuell durch
Druck der Taste für die
Dampfausgabe beenden.
Die Maschine führt den
Vorbrühzyklus aus und
unterbricht die Produkt-
ausgabe.
Warten, bis die
Produktausgabe automatisch
wieder aufgenommen wird.
Die Maschine hat den
Produktausgabezyklus
gestartet.
Warten bis die Maschine den
Zyklus automatisch beendet.
Die Ausgabe manuell durch
Druck einer Taste beenden.
Die Maschine hat den Aus-
gabezyklus beendet und
stellt sich für die nächste
Ausgabe in die optimalen
Bedingungen zurück.
Der Kaffeesatzbehälter
wurde herausgenommen.
Den Kaffeesatzbehälter
einsetzen.
Die Maschine zeigt an,
dass der Wasserbehälter
gefüllt werden muss und
ermöglicht weiterhin die
Produktausgabe.
Den Wassertank des
Automaten füllen.
Der Frischwasserbehälter
ist leer.
Den Wassertank des
Automaten füllen.
Die vordere Servicetür ist
offen.
Überprüfen, ob die Tür
geschlossen ist. Ist die Tür
geschlossen, den Betreiber
für den Service rufen.
Es liegt eine Betriebsstörung
der Maschine vor.
Auf die nebenstehend
aufgeführten Hinweise Bezug
nehmen.
Nur für Maschinen mit “Tag
Reader”.
Die Maschine meldet dem
Benutzer, dass die Guthaben
für die Produktausgabe bald
erschöpft sind.
Den Betreiber für den Service
rufen und neue Kapseln
kaufen.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Kapsel einsetzen
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Kapsel einsetzen
Klappe schliess.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Produkt wählen
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Heisses Wasser
Eine Taste zum
Beenden drücken
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Dampf
Eine Taste zum
Beenden drücken
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Produkt kurz
Eine Taste zum
Beenden drücken
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Ende der Ausgabe
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Tür schliessen
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
10:45 22 Dez 04
Ausser Betrieb
XX
Service rufen
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Wenig Guthaben
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Kein Guthaben
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Entkalken
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Satzbeh. leeren
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Leeren
Kaffeesatzbeh.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Ausgabe
abgebrochen
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Energiesparmodus
Eine Taste zum
Starten drücken
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Nachfüllen
Wasser
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Einsetzen
Kaffeesatzbeh.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Füllen
Wassertank
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Selbsttest
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Aufheizen
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vorbrühung
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Spülen
Bitte warten...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Wasser auffüllen
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Bereit
Filter ersetzen
• 85 •
DEUTSCH
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
9 HANDLING UND EINLAGERUNG
Für alle im Kapitel 9 beschriebenen Arbeitsgänge sind aus-
schließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, die alle
Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter
Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
9.1 Handling
Während des Handlings und des Transports muss die Maschine stets, wie auf
der Verpackung angegeben, aufrecht stehen.
Der Hub und die Aufstellung sollten sorgfältig vorgenommen werden.
Die Maschine sollte nicht geschüttelt werden.
Sicherstellen, dass sich beim Transport und Handling der Maschine
keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten und unter schwieri-
gen Bedingungen gegebenenfalls Personal mit der Beaufsichtigung der
Versetzung beauftragen.
9.2 Einlagerung
Die Maschine muss unter folgenden Bedingungen eingelagert werden:
- Mindesttemperatur: über 4°C
- Höchsttemperatur: unter 40°C
- maximale Feuchtigkeit: unter 95%.
Die Maschine ist in Kartonschachteln mit Polystyrolschaum verpackt.
Achtung. Aufgrund des Gesamtgewichts der Verpackung ist die
Stapelung von mehr als drei Maschinen verboten. Die Maschine
muss in der Originalverpackung trocken und vor Staub geschützt ein-
gelagert werden.
10 INSTALLATION
Für alle im Kapitel 10 beschriebenen Arbeitsgänge sind aus-
schließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, die alle
Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter
Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
10.1 Sicherheitsvorschriften
Die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Der Anschluss an das Stromnetz muss nach den geltenden
Sicherheitsvorschriften im Anwenderland erfolgen.
Die für den Anschluss der Maschine vorgesehene Steckdose muss:
- mit dem Stecker der Maschine kompatibel sein;
- den Angaben auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts ent-
sprechend ausgelegt sein und
- an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen werden.
Das Netzkabel darf nicht:
- mit jeder Art von Flüssigkeit in Berührung kommen; Gefahr von elektri-
schen Schlägen und/oder Brandgefahr;
- eingeklemmt und/oder über scharfe Kanten gezogen werden;
- zum Versetzen der Maschine verwendet werden;
- verwendet werden, wenn es defekt ist;
- mit nassen oder feuchten Händen berührt werden;
- zu einem Strang gewickelt werden, wenn die Maschine in Betrieb
steht;
- mutwillig beschädigt oder geändert werden.
Folgendes ist untersagt:
- Die Installation der Maschine auf andere Weise als im Kapitel 10 be-
schrieben, sowie im Freien.
- Die Installation der Maschine in Bereichen, in denen ein Wasserstrahl
benutzt werden kann.
- Der Ausschluss der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen.
- Der Betrieb der Maschine in der Nähe von ent ammbaren und/oder ex-
plosiven Stoffen.
- Kinder mit Plastiktüten, Polystyrol, Nägeln usw. spielen zu lassen, da
diese eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
- Kinder in Maschinennähe spielen zu lassen.
- Einsatz von vom Hersteller nicht empfohlenen Ersatzteilen.
- Vornahme von technische Änderungen irgendwelcher Art an der
Maschine.
- Eintauchen der Maschine in Flüssigkeiten aller Art.
- Reinigung der Maschine mit einem Wasserstrahl.
- Verwendung der Maschine, die von der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Verwendung abweicht.
- Die Installation der Maschine über anderen Geräten.
- Der Betrieb der Maschine in explosionsgefährdeter, korrosiver
Umgebung sowie in Umgebungen mit hohem Staubaufkommen oder in
der Luft schwebenden öligen Stoffen.
- Der Betrieb der Maschine in brandgefährdeter Umgebung.
- Der Betrieb der Maschine zur Ausgabe von ungeeigneten
Flüssigkeiten.
Vor der Reinigung überprüfen, ob der Netzstecker aus der Steckdose ge-
zogen wurde. Die Maschine nicht mit Benzin oder anderen Lösungsmitteln
reinigen.
Die Maschine nicht in der Nähe von Heizkörpern (wie Öfen oder
Zentralheizungen) aufstellen.
Im Fall eines Brandes muss ein Kohlensäurelöscher (CO
2
) verwendet wer-
den. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
10.2 Abschaltfunktionen
Die Abschaltfunktionen werden vom Hauptschalter übernommen.
10.3 Zubehör im Lieferumfang
Handbuch: Bedienungsanleitung der Maschine.
Test Wasserhärte: Schnelltest zur Feststellung der effektiven Härte des zur
Ausgabe der Getränke verwendeten Wassers. Dieser Test ist für die Einstellung
der Wasserhärte in der Maschine unbedingt erforderlich.
Schlüssel für den Zugang zum Frischwassertank und Zugangstür
zum Serviceraum: Verhindert den Zugang zum Frischwassertank und zur
Brühgruppe durch unbefugtes Personal.
10.4 Montage-Aufstellung
Es ist verboten, die Maschine im Freien oder in Räumen aufzustel-
len, in denen Wasser- und Dampfstrahle verwendet werden.
Magnetfelder oder in der Umgebung aufgestellte Elektrogeräte,
die Störaussendungen vorweisen, können Betriebsstörungen der
elektronischen Steuerung verursachen.
Wichtig.
Bei Temperaturen um 0°C besteht Frostgefahr für die Wasser ent-
haltenden Bestandteile. Die Maschine sollte unter diesen Bedingungen
nicht betrieben werden.
Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der Maschine sollten folgende
Empfehlungen berücksichtigt werden:
Umgebungstemperatur: 10°C ÷ 40°C.
maximale Feuchtigkeit: 90%.
Der Raum muss für die Installation der Maschine eingerichtet sein.
• 86 •
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
Die Maschine muss mit dem am Stromkabel installierten Stecker unter
Beachtung der folgenden Aspekte angeschlossen werden:
Einhaltung der im Anwenderland zum Zeitpunkt der Installation geltenden
Gesetze und technischen Vorschriften.
Berücksichtigung der auf dem Typenschild an der Seitenwand der Maschi-
ne aufgeführten Daten.
Achtung: Die Steckdose muss für den Benutzer leicht zugäng-
lich sein, so dass die Maschine im Notfall problemlos von der
Stromzufuhr getrennt werden kann.
Es ist verboten:
Die Verwendung von Verlängerungen aller Art.
Der Austausch des Originalsteckers, sowie
Die Verwendung von Adaptern.
10.7 Einstellung der Wasserhärte
Hier kann die Härte des verwendeten Wassers eingestellt werden, damit die
Aufforderung zum Entkalken zum richtigen Zeitpunkt erfolgt.
Achtung. Die Anweisungen für diese Einstellung sind im Kapitel 11
beschrieben und sollten aufmerksam gelesen werden.
Das Leitungswasser ist je nach Gegend mehr oder weniger kalkhaltig.
Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Aufstellungsort
in einer Skala von 0 bis 4 eingestellt werden.
Die Maschine ist auf einen Standardwert eingestellt (Härte 1).
Die Härte des Wassers in der Maschine sollte je nach Kalkgehalt und Härtegrad
eingestellt werden. Der Härtegrad kann mit dem mitgelieferten Teststreifen er-
mittelt werden.
Den Teststreifen kurz (1 Sekunde) ins Wasser eintauchen und dann leicht ab-
schütteln. Nach einer Minute ist das Testergebnis auf dem Streifen ablesbar.
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
HÄRTE
4
HÄRTE
3
HÄRTE
2
HÄRTE
1
HÄRTE 4 (hart)
HÄRTE 3 (mittel)
HÄRTE 2 (weich)
HÄRTE 1 (sehr weich)
HÄRTE 0 (Entkalkungskontrolle ausgeschaltet)
Nach dem Test die Maschine auf den entsprechenden Wert einstellen.
• Die Aufstell äche der Maschine muss eben, fest und standsicher sein. Die
Neigung darf nicht höher als 2° sein.
• Der Raum muss ausreichend beleuchtet, belüftet, hygienisch und die
Steckdose leicht zugänglich sein.
Für den Zugang zu Maschine und Steckdose, sowie zur Ausführung
von Arbeiten ohne jegliche Behinderung und zum sofortigen
Verlassen des Bereichs im Notfall muss genügend Freiraum vorgesehen
werden.
Für den Zugang zu folgenden Teilen wird der entsprechende Freiraum aufge-
führt:
zum Bedienfeld auf der Vorderseite
zu den Gruppen im Falle von Betriebsstörungen der Maschine.
200
200
100
200
400
Nachdem die Verpackung beim Aufstellort abgestellt worden ist, ist wie folgt
vorzugehen:
Überprüfen, ob die Verpackung geschlossen und unbeschädigt ist und beim
Transport nicht aufgebrochen wurde.
Die Verpackung öffnen.
Den Zustand und das Modell der Maschine in der Verpackung überprüfen.
Überprüfen, ob das zum Lieferumfang gehörende Zubehör in der Tüte vor-
handen ist (siehe “10.3 Zubehör im Lieferumfang”).
Die Maschine aus der Originalverpackung herausnehmen.
Die Maschine aus der Innenverpackung auspacken.
Danach die Maschine anheben und an den vorbereiteten Ort stellen.
10.5 Entsorgung der Verpackung
Beim Auspacken emp ehlt es sich, die Verpackung wertstoffgerecht zu trennen
und entsprechend den geltenden Vorschriften im Anwenderland zu entsorgen.
Wir empfehlen, die Originalverpackung für zukünftigen Bedarf auf-
zubewahren.
10.6 Stromanschluss
Die Maschine darf nur von technischem Fachpersonal oder vom
Betreiber an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Die Maschine ist für den Betrieb mit Einphasenspannung vorgesehen, der ent-
sprechende Wert ist auf dem Typenschild angegeben (siehe 1.4 Kennzeichnung
der Maschine).
Bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, überprüfen, ob der
Hauptschalter auf “0” steht.
Die Maschine wird vom Betreiber auf dessen Verantwortung an das Stromnetz
angeschlossen.
Maße in Milimeter
• 87 •
DEUTSCH
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
10.8 Filter “Aqua Prima” (optional)
Zu den wesentlichen Bestandteilen eines guten Kaffees gehört neben dem
Röstgrad des Kaffees auch das Wasser. Dieses muss stets klar und frisch
sein.
Dank seiner revolutionären Technik reinigt der Wasser lter Saeco “Aqua Prima”
das Leitungswasser von sämtlichen Schadstoffen, ohne dem Wasser wichtige
Mineralstoffe zu entziehen.
Der Filter “Aqua Prima” muss ausgetauscht werden, wenn die
Maschine den entsprechenden Vorgang anfordert.
Vor der Ausführung der Entkalkung muss der Filter “Aqua Prima”
aus dem Wassertank herausgenommen werden.
Für die korrekte Installation des Filters “Aqua Prima” ist folgendermaßen vor-
zugehen:
1 Den Frischwasserbehälter entfernen und leeren.
2 Den Filter “Aqua Prima” aus seiner Verpackung nehmen und das Datum auf
den laufenden Monat einstellen.
3 Den Filter in den Behälter einsetzen. Der Index sollte in Übereinstimmung
mit der Nut positioniert werden.
5 Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füllen.
4 Den Filter einsetzen und mit kleinen Drehbewegungen bis zum Anschlag
andrücken.
6 Das Programmmenü öffnen und die Kontrolle für den Austausch des Filters
aktivieren.
7 Das Wartungsmenü öffnen und die Reinigung des Filters ausführen. Bei der
Reinigung wird Wasser ausgegeben, um die eventuellen Verunreinigungen
zu beseitigen.
• 88 •
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
Wie im Abschnitt 11.1 beschrieben das Wartungsmenü öffnen und das Menü
für die Reinigung des Filters anzeigen.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Reinigung Filter
Dann mit den entsprechenden Tasten die Option “Ja” anwählen, um die
Reinigung des Filters auszuführen.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Reinigung Filter
Ja
^
Hinweis: Der Reinigungszyklus kann und darf nicht unterbrochen
werden.
Die Maschine fährt die Brühgruppe in die Arbeitsposition und beginnt mit
der Ausgabe von Wasser aus der Kaffeeausgabe. Auf dem Display er-
scheint:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Reinigung Filter
läuft
Bitte warten...
Die Maschine gibt eine für die korrekte Reinigung des neuen Filters “Aqua
Prima” festgelegte Wassermenge aus.
Nachdem die Maschine die Reinigung des Filters abgeschlossen hat, er-
scheint auf dem Display folgende Anzeige:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Reinigung Filter
Das Wartungsmenü verlassen und die Maschine kehrt zum Normalbetrieb zu-
rück.
Das Spülwasser des Filters aus dem Kaffeesatzbehälter entfernen.
Hinweis: Die Wasserhärte auf der Maschine auf den Wert einstel-
len, der direkt unter dem gemessenen Wert liegt. Haben 3 Felder
die Farbe gewechselt, so wird die Maschine auf einen Härtegrad von 2
eingestellt.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FÜR DEN KORREKTEN EINSATZ DES
FILTERS “AQUA PRIMA”
Für den korrekten Einsatz des Filters “Aqua Prima” werden nachfolgend einige
Hinweise aufgeführt, die beachtet werden sollten:
1. Der Filter “Aqua prima” sollte in einem kühlen Raum und vor direkter Son-
neneinstrahlung geschützt aufbewahrt werden. Die Raumtemperatur sollte
zwischen +5°C und +40°C liegen.
2. Der Filter sollte in Räumen eingesetzt werden, deren Temperatur Werte von
60°C nicht überschreitet.
3. Es wird empfohlen, den Filter “Aqua prima” nach drei Tagen inaktiver Stand-
zeit der Kaffeemaschine zu reinigen.
4. Der Filter muss nach 20 Tagen inaktiver Standzeit der Kaffeemaschine aus-
getauscht werden.
5. Soll ein bereits geöffneter Filter aufbewahrt werden, so ist dieser hermetisch
dicht in einem Nylon-Beutel zu verschließen und im Kühlschrank zu lagern.
Die Aufbewahrung im Tiefkühler ist verboten, da dadurch die Eigenschaften
des Filters beeinträchtigt werden.
6. Vor der Benutzung des Filters sollte dieser für einen Zeitraum von 30 Minu-
ten in den Frischwassertank eingetaucht werden.
7. Nachdem der Filter aus der Verpackung genommen wurde, darf er nicht im
Freien aufbewahrt werden.
8. Der Filter muss nach einem Zeitraum von 60 Tagen nach der Öffnung der
Verpackung oder nach der Aufbereitung von 60 Litern Trinkwasser ausge-
tauscht werden.
• 89 •
DEUTSCH
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
11 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Für alle im Kapitel 11 beschriebenen Arbeitsgänge sind aus-
schließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, die alle
Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter
Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
Der Fachtechniker oder der Betreiber können einige Betriebsparameter der
Maschine den individuellen Bedürfnissen des Benutzers anpassen.
Dazu können zwei Menüs verwendet werden:
1 Programmiermenü
2 Wartungsmenü
11.1 Programmmenü und Wartungsmenü
Für den Zugriff zum Programmmenü und zum Wartungsmenü ist wie folgt
vorgehen:
1 Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten.
2 Die Taste Espresso drücken und die Maschine gleichzeitig mit dem
Hauptschalter einschalten.
11.2 Programmiersteuerungen
Beim Zugriff auf das Programmier- und Wartungsmenü haben die Tasten der
Tastatur andere Funktionen.
Taste “Up/Ändern”
Mit dieser Taste besteht die Möglichkeit:
1 die Seiten eines Menüs durchzublättern,
2 die editierbaren Parameter mit der Taste “OK” zu ändern.
Taste “Down/Ändern”
Mit dieser Taste besteht die Möglichkeit:
1 die Seiten eines Menüs durchzublättern,
2 die editierbaren Parameter mit der Taste “OK” zu ändern.
Taste “OK” (ENTER)
Mit dieser Taste besteht die Möglichkeit:
1 die angezeigte Funktion anzuwählen,
2 einen Parameter/Wert editierbar zu machen,
3 den Parameter/Wert zu bestätigen, wenn er editierbar ist.
Taste “ESC”
Mit dieser Taste wird das Programm ohne Anwahl oder Änderung des
Parameters verlassen.
Im Abschn. 11.3 und im Abschn. 11.4 sind alle Funktionen dieser Menüs
aufgelistet.
Die Menüs müssen jeweils mit einem PASSWORT geschützt wer-
den.
Das eingestellte PASSWORT (Default-Einstellung 0000) muss bei
der ersten Inbetriebnahme der Maschine geändert werden, damit
der Zugriff für Unbefugte nicht möglich ist. Die Änderung muss sowohl
für das Wartungsmenü wie für das Programmmenü vorgenommen wer-
den.
Mit den entsprechenden Tasten wird folgendes angewählt:
1. Programmmenü Zugang zum Programmmenü
(die Eingabe des Passwortes ist erforderlich).
2. Wartungsmenü Zugang zum Wartungsmenü
(die Eingabe des Passwortes ist erforderlich).
3. Verlassen Ermöglicht das Verlassen der Programmierung des
Automaten.
• 90 •
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
1. Programmmenü Durch Druck der Taste ENTER wird das Programmmenü aufgerufen.
Passwort Passw. eingeben Defaultwert:
Default: 0000
Für den Zugang zum Programmmenü muss das vorher eingegebenes und gespei-
chertes Passwort (4-stellig) eingegeben werden.
1.1. Identi zierung 1.1.1.PIN Betr/Filiale
Default 00000
Angabe des Codes des Betreibers oder des Verwalters: numerischer Wert zwischen 0
und 65535. In den Versionen mit Tag Reader wird dieses Code mit dem vergleicht, das
sich auf die Etikette auf den Kapselschachteln be ndet. Die Ladung des Guthabens
wird nur dann freigegeben, wenn dieses Code und das Code unter Punkt 2.9.1. mit
denen übereinstimmen, die sich auf der Etikette be nden.
1.1.2. Modell (Schreibgeschützt) Angabe des Maschinenmodells.
1.1.3. Version (Schreibgeschützt) Angabe der Softwareversion des Automaten.
1.1.4. Verkaufsstelle
Default 00000
Angabe der Verkaufsstelle: numerischer Wert zwischen 0 und 65535. Die gewählte
Nummer eingeben. Diese wird dann angezeigt.
1.2. Einstellungen 1.2.1. Standardtemp.
Default: 100°C
Betriebstemperatur des Boilers (angegeben in Grad Celsius), wenn die Maschine be-
triebsbereit ist. Werte: 90-105.
1.2.2. Progr.Portionen 1.2.2.1. Port. Prod. kurz
Default: 130
Menge Produkt kurz (dies ist ein numerischer Parameter ohne tatsächl. Entsprechung
Bps. cm³).
1.2.2.2. Produkt mittel
Default: 180
Menge Produkt mittel (dies ist ein numerischer Parameter ohne tatsächl. Entspre-
chung Bps. cm³).
1.2.2.3. Port. Prod. lang
Default: 400
Menge Produkt lang (dies ist ein numerischer Parameter ohne tatsächl. Entsprechung
Bps. cm³).
1.2.3. Vorbrühung
Default: Mittel
Zeit für das Vorbrühen.
Nein, Kurz, Mittel, Lang.
1.2.4. Spülen
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Spülvorgang freigegeben: der Spülvorgang wird gestartet, wenn der
Boiler die richtige Temperatur nach der Einschaltung des Automaten erreicht. Dieser
Vorgang wird nur dann gestartet, wenn die Temperatur des Boiler zum Zeitpunkt der
Einschaltung des Automaten auf Werte unter 50°C abgesunken ist.
1.2.5. Entkalkung 1.2.5.1. Wasserhärte
Default: 1
Werte 0-4. “0” Ausschaltung der Kontrolle für die Entkalkung. Bei Wasserhärten von
1, 2, 3 und 4 ist die Kontrollfunktion für die Entkalkung aktiv und der Alarm erscheint
nach jeweils ca. 120, 90, 60, 30 Litern aufbereitetem Wasser. (Werte von 5 bis 9
werden nicht akzeptiert)
1.2.5.2. Hinweis Entkalk.
Default: Ja
Mit “Ja” wird die Anzeige des Alarms Entkalkung auf dem Display freigegeben.
1.2.6. Hinweis Filter
Default: Nein
Mit “Ja” wird die Anzeige des Alarms für den Filterwechsel auf dem Display freigege-
ben. Ist der Alarm aktiviert, so wird er nach ca. 60 Litern aufbereitetem Wasser oder in
jedem Fall nach einem Zeitraum von 60 Tagen angezeigt.
1.2.7. Guthaben 1.2.7.1 Kontr. Guthaben (Schreibgeschützt)
JA: der Automat wird mit eingeschalteter Kontrolle der Restguthaben betrieben.
NEIN: der Automat kontrolliert die Restguthaben nicht.
1.2.7.2 Hinweis Guthaben
Default: Ja
Mit “Ja” wird
- die Anzeige des Alarms Guthaben freigegeben, die dann erfolgt, wenn eine festge-
legte Mindestgrenze der Guthaben erreicht wird;
- die Anzeige des Alarms “Guthaben erschöpft” freigegeben, wenn dieses aufge-
braucht ist.
1.2.7.3 Guth. einstell.
Default: 000
Anzahl eingegebene Guthaben.
Wert 0 – 256.
1.2.8. Zahlungssysteme 1.2.8.1 Syst.einschalt.
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Einsatz eines Zahlungssystems freigegeben.
Diese Funktion kann lediglich dann aktiviert werden, wenn der Automat mit einer Karte
für die Steuerung eines Münzprüfers Stepper ausgestattet ist.
1.2.8.2 Guthaben anzeig.
Default: Nein
Mit “Ja” wird die Anzeige des Guthabens im Münzprüfer freigegeben.Diese Funktion
kann lediglich dann aktiviert werden, wenn der Automat mit einer Karte für die Steue-
rung eines Münzprüfers Stepper ausgestattet ist.
1.2.9.Sprache
Default: Deutsch
Anwahl der verwendeten Sprache.
1.2.10. Filterkaffee
Default: Nein
Mit “Ja” wird die Funktion Filterkaffee freigegeben. Nur mit der Taste “ESC” kann der
Filterkaffee ausgegeben werden. Den Betrieb mit Filterkaffee ist nicht möglich.
1.2.11. Verzög.Satzbeh.
Default: 15
Dies ist der in Sekunden angegebene Zeitraum, nachdem der Automat die Rückset-
zung der leeren Kapseln ausführt (bei entferntem Kaffeesatzbehälter). Dieser Zeitraum
ist nur dann gültig, wenn der entsprechende Alarm vorhanden ist. Nach Ablauf dieses
Zeitraums werden der Hinweis oder der Alarm gelöscht. Werte: 0-255 Sekunden.
11.3 Aufbau des Programmiermenüs
• 91 •
DEUTSCH
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
1.3. Standby 1.3.1. Energiesparmod.
Default: Ja
Mit “Ja” wird die Funktion Energiesparmodus freigegeben.
1.3.2. Tassenwärmer
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Betrieb der Tassenwärmer äche freigegeben (nur bei den Modellen,
die mit einer Tassenwärmer äche ausgestattet sind).
1.3.3. Standby aktiv
Default: Nein
Mit “Ja” wird die Funktion Standby freigegeben.
1.3.4. Verzög. Standby
Default: 10
- Be ndet sich der Automat in der Betriebsart Standby, schaltet er sich nach der letz-
ten Benutzung nach Ablauf des eingestellten Zeitraums aus.
- Be ndet sich der Automat in der Betriebsart Energiesparmodus, wird die Temperatur
des Boilers nach der letzten Benutzung nach Ablauf des eingestellten Zeitraums
reduziert.
Werte: 5-240 Minuten
1.3.5. Montag 1.3.5.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Montag
1.3.5.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Montag
1.3.6. Dienstag 1.3.6.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Dienstag
1.3.6.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Dienstag
1.3.7. Mittwoch 1.3.7.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Mittwoch
1.3.7.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Mittwoch
1.3.8. Donnerstag 1.3.8.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Donnerstag
1.3.8.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Donnerstag
1.3.9. Freitag 1.3.9.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Freitag
1.3.9.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Freitag
1.3.10. Samstag 1.3.10.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Samstag
1.3.10.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Samstag
1.3.11. Sonntag 1.3.11.1. Einschaltung
Default: 08:00
Zeit für die Einschaltung am Sonntag
1.3.11.2. Ausschaltung
Default: 20:00
Zeit für die Ausschaltung am Sonntag
1.4. Sicherheit 1.4.1. Passwort
Default: 0000
Einstellung des Passwortes für den Zugriff auf die Menüs
(4-stellig).
1.5. Voreinstellungen 1.5. Voreinstellungen
Default: Nein
Mit “Ja” wird die Wiederherstellung aller vom Hersteller de nierten Einstellungen
freigegeben.
• 92 •
Installation der Maschine - Betreiberhandbuch
2. Wartungsmenü Durch Druck der Taste ENTER wird das Wartungsmenü aufgerufen.
Passwort Pass. eingeben Defaultwert:
Default: 0000
Für den Zugang zum Servicemenü muss das vorher eingegebenes und ges-
peichertes Passwort (4-stellig) eingegeben werden.
2.1. Uhrzeit/Datum 2.1.1. Uhrzeit Einstellung der Uhrzeit (Stunden und Minuten)
2.1.2. Datum 2.1.2.1. Tag Einstellung des Datums
2.1.2.2. Monat Einstellung des Monats
2.1.2.3. Jahr Einstellung des Jahrs
2.1.2.4. Wochentag Einstellung des Wochentags
2.2. Statistiken 2.2.1. Gesamt seit Res. 2.2.1.1. Gesamt seit Res. Anzahl der Produkte vom Typ 1, 2 und 3, die nach dem letzten RESET ausge-
geben wurden.
2.2.1.2. Prod.1 seit Res Anzahl der Produkte vom Typ 1 (kurz), die nach dem letzten RESET ausgegeben
wurden.
2.2.1.3. Prod.2 seit Res. Anzahl der Produkte vom Typ 2 (mittel), die nach dem letzten RESET ausgege-
ben wurden.
2.2.1.4. Prod.3 seit Res. Anzahl der Produkte vom Typ 3 (lang), die nach dem letzten RESET ausgegeben
wurden.
2.2.1.5. Letztes Reset (Schreibgeschützt) Datum und Uhrzeit des letzten RESET.
2.2.1.6. Reset Statistik
Default: Nein
Mit “Ja” werden alle Werte hinsichtlich des letzten RESET gelöscht.
2.2.2. Gesamt seit Ini. 2.2.2.1. Gesamt seit Ini. (Schreibgeschützt) Anzahl der Produkte vom Typ 1, 2 und 3, die nach der letzten
Initialisierung des Automaten ausgegeben wurden.
2.2.2.2. Prod.1 seit Ini. (Schreibgeschützt) Anzahl der Produkte vom Typ 1 (kurz), die nach der letzten
Initialisierung des Automaten ausgegeben wurden.
2.2.2.3. Prod.2 seit Ini. (Schreibgeschützt) Anzahl der Produkte vom Typ 2 (mittel), die nach der letzten
Initialisierung des Automaten ausgegeben wurden.
2.2.2.4. Prod.3 seit Ini. (Schreibgeschützt) Anzahl der Produkte vom Typ 3 (lang), die nach der letzten
Initialisierung des Automaten ausgegeben wurden.
2.2.2.5. letzte Initial. (Schreibgeschützt) Datum und Uhrzeit der letzten Initialisierung des Automaten.
2.3. Reinig. Brühgrup. 2.3. Reinig. Brühgrup.
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Spülvorgang der Brühgruppe gestartet.
2.4. Entkalkung 2.4.1. Restmenge (Schreibgeschützt) Noch auszugebende Wassermenge (in Litern) bis zum näch-
sten Entkalkungsvorgang.
2.4.2. letzte Entkalk. (Schreibgeschützt)
Datum und Uhrzeit der letzten Entkalkung.
2.4.3. Jetzt ausführen
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Entkalkungsvorgang gestartet.
2.5. Reinigung Filter 2.5. Reinigung Filter
Default: Nein
Mit “Ja” wird der Spülvorgang des Enthärter lters gestartet.
2.6. Fehler 2.6.1. Fehlerlog 2.6.1.1.
Fehleranzeige mit
Tasten Up/Down
(Schreibgeschützt) Die letzten 5 Fehler werden angezeigt. Der Zugriff ist nur dann
möglich, wenn mindestens ein Fehler vorhanden ist.
0 = ältester Fehler
5 = letzter Fehler
2.6.2. Reset-Log
Default: Nein
Mit „Ja” wird die Liste der letzten Fehler gelöscht.
2.6.3. Reset Fehler
Default: Nein
Mit „Ja” werden die „Außer Betrieb”-Fehler gelöscht, die sich nicht selbst zu-
rückstellen.
2.7. Guthaben 2.7.1 Alarmstufe
Default: 30
Einstellung der Mindestanzahl der Guthaben für die Anzeige der Alarmmeldung.
Werte (0…255)
2.8. Sicherheit 2.8.1. Passwort
Default: 0000
Einstellung des Passwortes für den Zugang zum Wartungsmenü (4-stellig), das
anders lautet, als der voreingestellte Wert (0000).
2.9. Identi zierung 2.9.1. PIN Bediener
Default: 00000
Hiermit wird der Betreiber oder der Bedienercode angegeben:
numerischer Wert zwischen 0 und 65535.
In den Versionen mit Tag Reader wird dieses Code mit dem vergleicht, das sich
auf die Etikette auf den Kapselschachteln be ndet. Die Ladung des Guthabens
wird nur dann freigegeben, wenn dieses Code und das Code unter Punkt 1.1.1.
mit den übereinstimmen, die sich auf der Etikette be nden.
11.4 Aufbau des Wartungsmenü
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Saeco Office One SUP028R Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung