443 411 --002 970603 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A21 PRB
18--40/36--80
71--160/140--220
Tube welding tools
Rohrschweisswerkzeuge
Outils de soudage de tubes
Buizenlasgereedschap
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’opérateur
Gebruikershandboek
SAFETY 2..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 3.............................
INSTALLATION 5........................................
OPERATION 7..........................................
MAINTENANCE 9........................................
SICHERHEIT 11..........................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 12.........................
INSTALLATION 14........................................
BETRIEB 16..............................................
WARTUNG 18............................................
SÉCURITÉ 20............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 21............................
INSTALLATION 23........................................
MISE EN MARCHE 25.....................................
ENTRETIEN 27...........................................
VEILIGHEID 29...........................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 30..........................
INSTALLATIE 32..........................................
GEBRUIK 34.............................................
ONDERHOUD 36.........................................
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD --
COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS 38......
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA 40........
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN 48......
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
-- 1 0 --mmvarnga
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN
UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI
DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGEBERS, DIE SICH AUF DEN
WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und er den.
S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser
Schutzausrüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit F iltereinsatz und
Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu
schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweiß funken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß
sich am Schweißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere
Gehörschützer.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN
S Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
SICHERHEIT
-- 1 1 --df00f2ga
SICHERHEIT
Der Anwender eines ESAB--Schweausrüstungen ist verantwortlich für die Sicher -
heitsmaßnahmen, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nä-
he arbeitet.
Die Sicherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an diesen
Schweiß ausrüstungen gestellt werden.
Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vorschriften für
den Arbeitsplatz betrachtet werden.
Die Bedienung muß nach gegebenen Anleitungen von Personal ausgeführt werden,
das mit den Funktionen des Schweißausrüstungen gut vertraut ist.
Ein falsches Manöver kann eine unnormale Situation herbeiführen, die Personen--
und maschinellen Sachschaden verursachen kann.
1. Personal, das mit dem Schweißausrüstungen arbeitet, soll gut vertraut sein mit:
S dessen Handhabung
S dem Standort des Notausschalters
S dessen Funktion
S den geltenden Sicherheitsvorschriften
S Schweiß ungen
Um die Bedienung zu erleichter n, ist jeder elektr. Schalter, Druckknopf oder je-
des Potentiometer mit einem Schild versehen, auf dem der Typ der aktivierten
Bewegung oder der Einschaltung bei Betrieb angegeben sind.
2. Der Bediener soll sicherstellen:
S daß sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich des Schweißausrüstungen befin-
det, bevor dieser eingeschaltet wird.
S daß keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz soll:
S für den Zweck geeignet sein
S zugfrei sein
4. Persönliche Schutzausrüstung
S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutz-
brille, feuersichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.
S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tra-
gen, die hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.
5. Sonstiges
S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.
S Eingriffe in elektr. Geräten dürfen nur von ein em Elektriker vorgenommen
werden.
S Erforderliche Feuerlöschausrüstung muß an einem gut sichtbaren Platz
leicht zugänglich sein.
S Schmierung und Wartung des Schweißausrüstungen darf nicht während des
Betriebs erfolgen.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
-- 1 2 --dsa2d1ga
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Das Rohrschweiß werkzeug A21 PRB ist für das WIG--Schweißen von Rohrverbin-
dungen vorgesehen.
Die Rohrschweißwerkzeuge sind wassergekühlt und für Anschluß an die ESAB--
Stromquellen PROTIG 315 und MECHTIG 315 angepaß t. Bei Bedarf von Zusatz-
draht wird die Drahtvorschubeinheit MEI 20 benutzt.
Technische Daten
Rohrschweißwerkzeug PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
Bestellnummer 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880
Rohraußendurchmesser 18--40 36--80 71--160 140--220
Drehgeschwindigkeit (U/min) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
Max. Schweißstrom bei 100% ED 250 250 250 250
Elektrodendurchmesser (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
Gewicht exkl. Anschlußleitung 2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg
Maßbild Siehe auf
Seite 38
Siehe auf
Seite 38
Siehe auf
Seite 39
Siehe auf
Seite 39
Antriebseinheit
Max. Motorankerspannung Max.
Motorankerstrom
Motordrehzahl bei 20 V
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Kontinuierlich A--gemessener
Schalldruck
58 db
Tachometergeneratorspannung 1,8 V
Schaltgetriebübersetzung 91,12:1
Zusatzdrahtdurchmesser 0,6 , 0,8
dsa2d001
Das Rohrschweißwerkzeug arbeitet nach einem speziellen Zangenprinzip, das ein
schnelles und genaues Festspannen am Rohr ermöglicht, d.h. das Backenpaar (1)
verriegelt das Rohrschweißwerkzeug am Rohr, indem der Verriegelungsarm (2) ge-
gen den Handgriff gedrückt wird. Beim Schweißen rotiert nur der Z ahnkranz (3).
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
-- 1 3 --dsa2d1ga
Den Antrieb besorgt eine Antriebseinheit (4) bestehend aus einem dauermagneti-
sierten Gleichstrommotor, der von der Steuerausrüstung mit Spannung versorgt
wird, und einem Tachometergenerator, der eine Spannung erzeugt, die der Drehzahl
des Gleichstrommotors entspricht. Diese Spannung wird wieder der Steuerspannung
zugeführt.
INSTALLATION
-- 1 4 --dsa2i1ga
INSTALLATION
Allgemeines
1. MECHTIG 315, siehe Bedienungsanleitung 443 420.
2. PROTIG 315, siehe Bedienungsanleitung 443 419.
3. Drahtvorschubeinheit MEI 20 siehe Bedienungsanleitung 443 421.
dsa2i002
4. Anschlußkabel in der Schlauchstütze (6) bzw. Schlauchrinne ( 7) befestigen, um
zu vermeiden, daß es am Rohr verbrennt.
dsa2i003
5. Bei Bedarf die mitgelieferte Drahtführung und Drahtdüse (9) montieren. Position
des Zusatzdrahts im Verhältnis zur Drahtelektrode mit Hilfe e ines Inbusschlüs-
sels einstellen.
6. Die Gaslinse mit einem Inbusschlüssel im Elektrodenhalter (9) festschr auben.
7. Maßbild siehe auf Seite 38.
8. Schaltplan, siehe auf Seite 40.
Reduzierung der Breite des Rohrschweißwerkzeugs beim
Schweißen auf beengtem Raum.
PRB 18--40
S Eine der Schlauchstützen (6) entfernen. ACHTUNG! Die Schlauchstütze (6) zur
Sperrung des Anschlußkabels für Strom/Wasser soll nicht entfernt werden.
S Stellschraube (5) durch eine Inbusschraube M5 er setzen.
INSTALLATION
-- 1 5 --dsa2i1ga
PRB 36--80, 71--160 und 140,220
S Schlauchrinne (7) entfernen.
S Stellschraube (5) durch eine Inbusschraube ersetzen.
WARNUNG!
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist beson-
dere Vorsicht
geboten
BETRIEB
-- 1 6 --dsa2o1ga
BETRIEB
dsa2o001
1. Rohrdurchmesser mit Drehknopf (2) einstellen und den Sperrhebel (4) in ge-
schlossener Stellung halten.
2. Das Schweißwerkzeug mit dem Sperrhebel (4) öffnen.
3. Drehknopf (2) zwecks Einstellung des Durchmessers noch um eine weitere 1/4
Umdrehung drehen.
4. Das Rohrschweiß werkzeug wieder mit dem Sperrhebel (4) schließen.
5.
dsa2i003
Den Auslösearm (3) des Schweißwerkzeuges lösen.
6. Zahnkranz (8) etwa 1,5 Umdrehungen drehen, um das Anschlußkabel aufzuwik-
keln. Das Rohrschweißwerkzeug ist jetzt sch weißbereit.
7.
dsa2i002
Den Höhenabstand der Drahtelektrode mit einem Inbusschlüssel einstellen.
BETRIEB
-- 1 7 --dsa2o1ga
8. Den Seitenabstand der Drahtelektrode mit der Stellschraube (5) für die Axialbe-
wegung einstellen.
9. Schweißparameter einstellen (siehe Pr ogrammieranleitung für PROTIG 443 425)
10. Sperrhebel (4) des Rohrschweißwerkzeugs nach beendeter Schweißarbeit öff-
nen.
11. Siehe Programmieranleitung für PROT IG 315, Best.--Nr. 443 425 und Bedie-
nungsanleitung für MECHTIG 315, Bestell.--Nr. 455 381--001.
WARTUNG
-- 1 8 --dsa2m1ga
WARTUNG
Täglich
1. Überprüfen, ob Kabel und Schläuche fehlerfrei sind.
2. Das Schweißwerkzeug reinigen.
Bei Bedarf
1. Alle Gleitflächen mit Molykote G Rapid Paste schmieren.
-- 3 8 --
dsa2m1 1a
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD --
COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS
PRB 18--40
dsa2m001
PRB
36--80
dsa2m002
dsa2e001
-- 4 0 --
dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
PROTIG 315 -- PRB 18--220
-- 4 1 --dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
PROTIG 315 -- PRB 18--220
Designation Bezeichnung Désignation Omschrijving
A PRB Tube welding tool PRB Rohrschweisswerk-
zeug
PRB Outil de soudage de
tubes
PRB--gereedschap
B Programming unit Programmiereinheit Unité de programmation Programmeerunit
C Remote control, start/stop Fernsteuerung, Start/
Stopp
Commande à distance,
marche/arrêt
Afstandsbediening start/
stop
D PROTIG front connection PROTIG Frontan--
schluss
PROTIG connexion fronta-
le
PROTIG frontaan--
sluiting
E PROTIG rear connection PROTIG Anschluss hinten PROTIG connexion arrière PROTIG--achteraan--
sluiting
G Wire feed unit
MEI 20
Drahtvorschubeinheit
MEI 20
Dévidoir
MEI 20
Draadvoedingsunit
MEI 20
H Emergency stop Notaus Arrêt d’urgence Noodstop
-- 4 2 --
dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
PROTIG 315 -- PRB
18--220
dsa2e001
-- 4 3 --dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
PROTIG 315 -- PRB 18--220
Item no.
Pos. Nr.
No. de réf.
Pos. Nr
Order no.
Bestellnr .
No. de
commande
Bestelnr .
Designation Bezeichnung Désignation Omschrijving
1 333 076--880 Extension cable, pro-
gramming unit
Verlängerungskabel,
Programmiereinheit
Cåble de rallonge,
unité de programma-
tion
Verlengkabel, pro-
grammeerunit
2 333 562--880 Extension, return cab-
le
Verlängerung, Rück-
leiter
Rallonge, cåble de
pièce
Verlengkabel, teruglei-
der
3 333 562--880 Extension, electric
conductor
Verlängerungskabel,
Stromführung
Cåble de rallonge,
conduite d’électricité
Verlengkabel, stroom-
leiding
4 333 558--880 Extension set, water
hoses
Verlängerungssatz,
Wasser --
schläuche
Jeu de rallonge, tuy-
aux à eau
Verleng--set waters-
langen
5 333 077--880 Extension cable, re-
mote control
Verlängerungskabel,
Fernsteuerung
Cåble de rallonge,
commande à distance
Verlengkabel, afs-
tandsbediening
6 333 078--880 Extension cable, MEI
20
Verlängerungskabel,
MEI 20
Cåble de rallonge,
MEI 20
Verlengkabel MEI 20
7 333 077--881 Extension cable,
emergency stop
Verlängerungskabel,
Notaus
Cåble de rallonge,
arrêt d’urgence
Verlengkabel, noods-
top
8 333 079--880 Extension and control
cable, PRB
Verlängerungs-- und
Steuerkabel PRB
Cåble de rallonge et
de commande PRB
Verleng-- en bedie-
ningskabel PRB
9 333 557--880 Extension set, protec-
tive gas
Verlängerungssatz,
Schutzgas
Jeu de rallonge, gaz
de protection
Verleng--set, be-
schermgas
10 332 863--880 SVG cable SVG--Kabel Cåble SVG SVG--kabel
11 157 339--880 Control cable Steuerkabel Cåble de commande Bedieningskabel
12 157 189--880 Connection cable Anschlusskabel Cåble de connexion Aansluitkabel
13 317 082--880 OKC clutch OKC--Verbinder Accouplement OKC OKC--omschakeling
14 317 088--880 Check valve Wassersicherung Fusible--témoin d’eau Afsluiter
15 2626 136--01 Return cable Rückleiter Cåbledepièce Terugleider
-- 4 4 --
dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
MECHTIG 315 -- PRB
18--220
dsa2e002
-- 4 5 --dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
MECHT IG 315 -- PRB 18--220
Designation Bezeichnung Désignation Omschrijving
A PRB Tube welding tool PRB Rohrschweisswerk-
zeug
PRB Outil de soudage de
tubes
PRB--gereedschap
B Programming unit Programmiereinheit Unité de programmation Programmeerunit
C MECHTIG front connec-
tion
MECHTIG Front--
anschluss
MECHTIG connexion fron-
tale
MECHTIG--frontaan--
sluiting
D MECHTIG rear connection MECHTIG Anschluss hin-
ten
MECHTIG connexion ar-
rière
MECHTIG--achteraan--
sluiting
G Wire feed unit
MEI 20
Drahtvorschubeinheit MEI
20
Dévidoir
MEI 20
Draadvoedingsunit
MEI 20
-- 4 6 --
dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
MECHTIG 315 -- PRB
18--220
dsa2e002
-- 4 7 --dsa2e1 1a
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA
MECHT IG 315 -- PRB 18--220
Item no.
Pos. Nr.
No. de réf.
Pos. Nr
Order no.
Bestellnr .
No. de
commande
Bestelnr .
Designation Bezeichnung Désignation Omschrijving
1 369 143--885,
369 143--884
Extension cable, pro-
gramming unit
Verlängerungskabel,
Programmiereinheit
Cåble de rallonge,
unité de programma-
tion
Verlengkabel, pro-
grammeerunit
2 333 562--880 Extension, return cab-
le
Verlängerung, Rück-
leiter
Rallonge, cåble de
pièce
Verlengkabel, teruglei-
der
3 333 562--880 Extension, electric
conductor
Verlängerungskabel,
Stromführung
Cåble de rallonge,
conducteur d’électrici-
Verlengkabel, stroom-
leider
4 333 558--880 Extension set, water
hoses
Verlängerungssatz,
Wasser --
schläuche
Jeu de rallonge, tuy-
aux à eau
Verleng--set waters-
langen
5 333 557--880 Extension set, protec-
tive gas
Verlängerungssatz,
Schutzgas
Jeu de rallonge, gaz
de protection
Verleng--set be-
schermgas
6 442 549--881 Extension cable, MEI
20
Verlängerungskabel,
MEI 20
Cåble de rallonge,
MEI 20
Verlengkabel MEI 20
7 442 548--881 Extension cable, rot. Verlängerungskabel,
Rot.
Cåble de rallonge, rot. Verlengkabel, wortel
8 442 357--880 Control cable, MEI 20 Steuerkabel, MEI 20 Cåble de commande,
MEI 20
Bedieningskabel MEI
20
9 442 360--880 Control cable, rot. Steuerkabel, Rot. Cåble de commande,
rot.
Bedieningskabel wor-
tel
10 332 863--880 SVG cable SVG--Kabel Cåble SVG SVG--kabel
11 317 082--880 OKC clutch OKC--Verbinder Accouplement OKC OKC--koppeling
12 317 088--880 Check valve Wassersicherung Fusible--témoin d’eau Afsluiter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52