Ferm LTM1007 Bedienungsanleitung

Kategorie
Grasschneider
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Art. no. LTM1007
FGT-12V
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 15
GEBRUIKSAANWIJZING 25
MODE D’EMPLOI 34
MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
MANUAL DE INSTRUÇÕES 52
MANUALE UTILIZZATI 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 71
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 80
www.ferm.com 0604-27.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
RUS
GR
Ferm 15
KABELLOSER TELESKOP-TRIMMER
Die Nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 - 5
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit
anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie
für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Aufladen des Akkus
4. Montage
5. Einsatz
6. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
*Abhängig von Länge und Dicke des geschnittenen Materials.
Product information
Abb. 1
1. Hauptgerät
2. Ein-/Ausschalter
3. Sicherheitsschalter
4. Handgriff
5. Verriegelung Teleskopstiel
6. Verriegelung Schneidkopfneigung
7. Trimmer-Abdeckung
8. Schneidemesser
9. Stecker
10. Akku
11. Akku-Anschluss
12. Tragegurt
13. Ladeadapter
Leistung des Batterieladegeräts 230V~, 50 Hz, 450 mA, 11 W
Leistung des Akkus 12 V, 3 Ah
Akku-Ladedauer 12 Stunden
Laufzeit 40 Minuten*
Lastfreie Geschwindigkeit 8000/min
Schnittbreite 230 mm
Gewicht 1,2 kg
78 Ferm
После каждого использования удалите накопившуюся траву или отходы из
области ножа. Проверьте износ ножа и при необходимости замените его.
Не используйте абразивные материалы для чистки устройства и не опускайте
его в воду.
Если необходимо заменить или отремонтировать детали устройства,
используйте только комплектацию, совместимую с фирмой Ferm.
Если необходимо отремонтировать или произвести сервис Вашего устройства,
обратитесь в место его покупки.
Хранение
В случае хранения косилки более 6 недель:
Полностью разрядите комплект аккумуляторов (путем работы устройства), а
после этого зарядите комплект в течение 12 часов.
Удалите собравшиеся отходы и протрите внешние поверхности тканью без
бахромы или мягкой щёткой.
Храните устройства в сухом месте вне зоны досягаемости для детей.
Если устройство будет храниться в гараже или подсобном строении, упакуйте
его в полиэтиленовый пакет для предотвращения доступа влажности.
Примечание: Нет необходимости смазывать устройство.
Определение и устранение неисправностей.
Если устройство работает неправильно:
удалите с него остатки травы и отходы.
произведите полную зарядку в течение 12 часов.
проверьте кабели и эл. подключения на предмет повреждения и если
необходимо – замените их.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
Ferm 77
Предостережение! При данных операциях будьте внимательны и не
держите пальцы на выключателе!
Удлинение трубки
Рис.8
Возможно изменить длину держателя данного устройства, что позволяет получить
доступ и в трудно досягаемые места без использования лестницы.
Прочно держите косилку и поднимите фиксатор снизу на держателе.
Удлините держатель до необходимой длины.
Нажмите рычаг с силой вниз для обратной блокировки держателя.
Регулировка среднего держателя
Рис.9
Угол и зона досягаемости среднего держателя может регулироваться по Вашему
желанию.
Отпустите болт сбоку среднего держателя.
Установите угол и зону досягаемости в позицию, которая наиболее удобна.
Снова зажмите болт, что приведет к фиксации среднего держателя в новой
позиции.
Включение и выключение устройства
Рис.10
Держатель данного устройства имеет предохранительную кнопку для
предотвращения случайного включения устройства.
Нажмите и держите предохранительную кнопку с каждой стороны держателя, а
после этого нажмите кнопку старт. После этого можно отпустить
предохранительную кнопку.
Отпускание рычага старт/стоп приведет к выключению ножа.
Примечание:После отпускания рычага нож еще вращается. Подождите до его
остановки перед тем, как будете помещать ноги или руки в область, прилегающую к
месту реза.
6. УХОД
После работы всегда отсоедините комплект батарей!
Уход
Объём работ по уходу за косилкой минимален.
16 Ferm
14. Ladestecker
Lieferumfang
1 Kabelloser Teleskop-Trimmer
1 Akku
1 Batterieladegerät
1 Schutzvorrichtung
1 Schraube für Schutzvorrichtung
6 Messer
1 Bedienungssanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantieschein
Kontrollieren Sie das Gerät, die losen Teile und das Zubehör auf Transportschäden.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Anweisungen durchlesen.
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter
Stecker wird nicht benötigt.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.
Zeigt eine vorhandene Spannung.
Batterien immer recyceln
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Thermoschutzvorrichtung
Ferm 17
Nicht im Regen benutzen.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen.
Schutzhandschuhe tragen
Umstehende fernhalten
Schallleistungspegel
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Sicherheitsvorschriften
Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr - d.h. in
der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
Setzen Sie die Werkzeuge keinem Regen aus.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren.
Lassen Sie das Elektrogerät nicht unbeaufsichtigt zurück und entfernen Sie die Batterie
nach Benutzung immer aus dem Gerät.
Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wir empfehlen auch den Gebrauch von
Gehörschützern.
Tragen Sie die richtige Kleidung - keine losen Teile oder Schmuckstücke - und stellen Sie
sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung kommen
können.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, keine Sandalen oder vorne offene Schuhe.
Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und
benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die) betreffende(n)
Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder Alkohol zu sich
genommen haben.
Tragen Sie das Werkzeug/das Ladegerät nie am Kabel und ziehen Sie es nie mit einem
heftigen Ruck aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten
fern.
Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem Tempo
arbeiten, für welches es ausgelegt ist.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.
76 Ferm
легко и быстро установить или заменить новым в случае его повреждения или
износа.
До начала работы в непосредственной близости от ножа убедитесь,что
комплект аккумуляторов отключен от устройства.
Монтаж режущего ножа (рис. 4):
Закрепите широкую часть отверстия в ноже над металлическим выступом,
размещенным на горловине снизу головки косилки.
Оттягивайте нож от центра горловины до момента, пока не почувствуете, что он
стал на место.
Демонтаж режущего ножа (рис. 5):
Возьмите нож и нажмите на него в направлении к центру горловины. Замените
его и ликвидируйте как стандартные отходы.
Возьмите новый нож посередине и закрепите его над металлическим выступом.
Нажмите в направлении от центра горловины до момента, пока не
почувствуете, что он стал на место.
Монтаж среднего держателя
Установите средний держатель таким образом, чтобы отверстия для болтов
были направлены вверх.
Нажмите на плечи вспомогательного держателя таким образом, чтобы они
приоткрылись и запали в соединительные части основного устройства.
В положении с направленным к себе центральным держателем вставьте справа
болт, а слева гайку и зажмите болт таким образом, чтобы он удерживал
центральный держатель на своем месте.
Установите конец крышки в отверстие над болтом.
Переноска аккумуляторного блока
Наденьте ремень для переноски с аккумуляторным блоком через плечо, чтобы он не
качался.
5. ПРИМЕНЕНИЕ
Регулировка головки
Рис.6 + 7
Регулировка угла (рис. 6):
Возьмите головку косилки и нажмите и удерживайте кнопку, на которой
написано гpush“ – нажать.
Установите головку под необходимым углом.
Отпустите кнопку, что приведет к фиксации головки под необходимым углом.
Поворот головки для перехода из позиции кошения в позицию окантовки (рис. 7):
Возьмите головку косилки и поверните на пол-оборота вокруг ручки.
Ferm 75
Всегда храните зарядное устройство, аккумулятор и приспособления в безопасном,
сухом, недоступном для детей месте, в котором температура не превышает 40 °C (104
°F), избегая хранения на открытом, подверженном прямым лучам солнца месте, за
стеклом или рядом с металлическими конструкциями.
3. КОМПЛЕКТ ДОЗАРЯДКИ И ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРОВ
Перед первым использованием произведите зарядку комплекта
аккумуляторов в течение 16 часов!
Комплект зарядки аккумуляторов
Рис.2
Комплект аккумуляторов после зарядки необходимо отключить от устройства.
Комплект аккумуляторов можно отключить поворотом металлического
удерживающего кольца в направлении против часовой стрелки. После этого
можно достать муфту из комплекта аккумуляторов.
Включите прилагаемое зарядное устройство в розетку на комплекте
аккумуляторов, подключите зарядное устройство к сети и включите его.
Полностью разряженный комплект аккумуляторов требует зарядки в течение
12 часов. Для поддержания наилучшего состояния комплекта аккумуляторов
предпочтительно заряжать его после каждой эксплуатации или один раз в 6
месяцев, если устройство не используется.
Перед помещением комплекта аккумуляторов в устройство убедитесь,что
выключатели не находятся в позиции On".
Важно! Никогда не храните косилку со вставленным комплектом
аккумуляторов.Заряжайте комплект аккумуляторов после каждой
эксплуатации или один раз за 6 месяцев,если устройство не используется.
Примечание:Комплект аккумуляторов не будет поврежден, если время зарядки не
превысит 12 часов.
4. МОНТАЖ
Установка защитного кожуха косилки на основание головки
Рис.3
Поместите защитный кожух косилки открытой овальной стороной со стороны
головки косилки и закрепите крючки снизу защитного кожуха чрез отверстия
внизу основания головки косилки.
Прикрепите болтами защитный кожух к основанию головки косилки. Отверстие
размещено за головкой косилки вверху на защитном кожухе косилки.
Замена лезвия
Рис.4 + 5
Настоящая косилка оборудована съёмным пластмассовым ножом, который можно
18 Ferm
Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter Schutzabdeckung. Diese muss stets an
ihrem Platz bleiben.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung
anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre Garantie
hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck - das Trimmen von Gras und
kleinen Büschen.
Vor allem - seien Sie vorsichtig!
Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie Hände und Füße jederzeit vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie Ihre zweite
(vordere) Hand am Hilfsgriff.
Halten Sie den Trimmer stets in sicherem Abstand vom Körper.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Benutzen Sie den Trimmer nur bei Tageslicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 3 Metern von Ihrem Trimmbereich keine
Personen oder Tiere befinden.
Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen durch andere Metallteile wie Schrauben, Nägel
usw. nicht kurzgeschlossen werden können.
Entfernen Sie vor Benutzung des Trimmers Steine, Stöcke, Spielzeug oder andere
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich.
Greifen Sie nie in die Geräteunterseite, während die Batterie noch angeschlossen ist.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge zur Erzielung besserer Leistung scharf und sauber.
Beachten Sie die Anweisungen für Schmierung und Reinigung von Zubehörteilen. Halten
Sie die Griffe trocken und frei von Öl und Fett.
Tragen Sie den Trimmer nicht mit dem Finger am Schalter.
Die Benutzung von anderen Zubehörteilen oder Vorrichtungen als den in dieser Anleitung
empfohlenen kann Verletzungsgefahr mit sich bringen.
Vergewissern Sie sich, dass der Batteriesatz der für das Werkzeug geeignete ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Außenfläche von Batteriesatz oder Werkzeug sauber und
trocken ist, bevor Sie sie in das Ladegerät einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter Verwendung des vom Hersteller
empfohlenen richtigen Ladegeräts geladen werden. Falsche Benutzung kann die Gefahr
von Stromschlägen, Überhitzung oder Auslaufen von ätzenden Flüssigkeiten aus der
Batterie mit sich bringen.
Sollten Sie mit diesem Produkt überhaupt Probleme haben oder Ersatzteile
benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelegenen autorisierten
Servicecenter oder Vertragshändler in Verbindung.
Sicherheitshinweise für das Batterieladegerät
Das Ladegerät wurde speziell für den Einsatz an einem Standard-Haushaltstromnetz (230-240
Volt) konstruiert. Versuchen Sie nicht, es an ein anderes Stromnetz anzuschließen. Bitte lesen
und beachten Sie die auf Ladegerät und Batterie aufgedruckten Anweisungen.
Ferm 19
Die Batterie darf nur im Innern eines Gebäudes und an einer sauberen, trockenen Stelle
geladen werden.
Warnung! Wenn die Batterie geborsten oder beschädigt ist oder heftiger
Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde, darf sie nicht in das Ladegerät eingesetzt
werden. Ein Stromschlag oder tödlicher Elektroschock könnte die Folge sein. Die
Batterie muss erneuert und die beschädigte Batterie sicher entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät samt Zuleitung nicht an einer
Stelle befindet, wo es umkippen oder wo darauf getreten werden kann.
Warnung! Lassen Sie keinerlei Flüssigkeit mit dem Ladegerät in Berührung
kommen. Es besteht Stromschlaggefahr. Vor dem Einsetzen in das Ladegerät
muss die Batterie völlig trocken sein.
Warnung! Falls bei missbräuchlicher Benutzung Flüssigkeit aus der Batterie
austritt, ist jeder Kontakt damit zu vermeiden.
Geschieht dies versehentlich, gründlich mit Wasser spülen. Kommt außerdem
Flüssigkeit mit den Augen in Berührung, Arzt hinzuziehen.
Reinigung
Um die Stromschlaggefahr zu verringern, muss der Stecker des Ladegeräts vor
einer Reinigung gezogen und die Batterie herausgenommen werden.
Lassen Sie die Batterie nach dem Gebrauch an einer sicheren, kühlen, gut belüfteten Stelle
abkühlen, die für Kinder nicht zugänglich ist. Versuchen Sie nicht, die Batterie mit einem
anderen Ladegerät als dem mit diesem Produkt gelieferten aufzuladen. Versuchen Sie nicht,
das Ladegerät zu zerlegen, falls es nicht funktioniert; bringen Sie es zur Reparatur zum
nächstgelegenen autorisierten Servicecenter. Bewahren Sie Ladegerät, Batterie und das
Gerät selbst stets an einer sicheren, trockenen Stelle auf, die für Kinder nicht zugänglich ist
und an der die Temperatur 40 °C nicht überschreiten kann, z.B. nicht an Stellen, die unter
Glasscheiben direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind bzw. in der Nähe von
Metallbearbeitungsbereichen liegen.
3. AUFLADEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung 16 Stunden lang auf!
Aufladen des Akkus
Abb. 2
Der Akku muss zum Aufladen vom Gerät abgenommen werden.
Zum Entnehmen des Akkus drehen Sie den Haltering aus Metall im Gegenuhrzeigersinn.
Die Anschlussdose kann dann vom Akku abgenommen werden.
74 Ferm
Убедитесь, что аккумуляторы заряжаются при помощи зарядного устройства,
соответствующего требованиям производителя. Неправильное использование
может вызвать риск поражения электрическим током, перегрев или утечку
агрессивной жидкости из аккумулятора.
В случае возникновения каких-либо проблем,связанных с этим
инструментом,или в случае необходимости в запасных деталях,обратитесь
в ближайший специализированный сервисный центр или к дилеру.
Правила безопасности при применении зарядного устройства
Зарядное устройство специально предназначено для зарядки от стандартного
источника электроснабжения в домашних условиях (230 В – 240 В). Не пытайтесь
подключить его к каким-либо другим источникам электроэнергии.
Прочитайте и, пожалуйста, применяйте инструкции, напечатанные на зарядном
устройстве и аккумуляторе.
Аккумулятор должен заряжаться только в помещении: в чистом, сухом месте.
Предупреждение! Если аккумулятор треснул или поврежден,или получил
сильный удар,его нельзя вставлять в зарядное устройство.Существует
вероятность поражения электрическим током или смерти от
электрического удара.Следует заменить аккумулятор,а повреждённый
аккумулятор следует утилизировать с соблюдением мер безопасности.
Храните зарядное устройство и соединительные провода зарядного
устройства так,чтобы о них не спотыкались и не наступали на них.
Предупреждение! Не допускайте соприкосновения никаких жидкостей с
зарядным устройством.Существует вероятность поражения
электрическим током.Перед установкой в зарядное устройство
аккумулятор должен быть совершенно сухим.
Предупреждение! В случае если при неправильном обращении из
аккумулятора вытекла жидкость,избегайте контакта с ней.
В случае контакта с жидкостью промойте место контакта большим
количеством воды.В случае попадания жидкости в глаза,обратитесь в
медицинское учреждение.
Чистка
Во избежание поражения электрическим током перед чисткой отключайте
зарядное устройство от сети и снимайте аккумулятор.
После применения подождите, пока аккумулятор остынет в безопасном, прохладном,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не пытайтесь зарядить
аккумулятор при помощи другого зарядного устройства, не входящего в данный
комплект. Не пытайтесь разбирать зарядное устройство; если оно не функционирует,
отнесите его в ближайший сервисный центр для ремонта.
Ferm 73
Никогда не переносите прибор или зарядное устройство, держа за провод, и не
дёргайте его для того, чтобы отсоединить прибор от розетки. Храните провод в
удалении от источников тепла, масел и острых предметов.
Не перегружайте устройство – оно должно работать с интенсивностью, на которую
рассчитано.
Не наклоняйтесь чрезмерно во время работы – вы можете потерять равновесие.
Никогда не используйте это устройство без установленного защитного экрана. Он
должен быть всегда установлен.
Используйте запасные детали и приспособления только от компании Ferm.
Применение приспособлений от других поставщиков и не рекомендованных
компанией Ferm аннулирует вашу гарантию и может быть опасным.
Используйте это устройство только по его прямому назначению – подрезка газонов
и мелкого кустарника.
Прежде всего - Будьте осторожоы!
Специальные правила безопасности
Всё время держите руки и ноги на расстоянии от срезаемой поверхности. Второй
(передней) рукой держите устройство за вспомогательную рукоять.
Всегда располагайте триммер на безопасном расстоянии от тела.
Всегда надевайте защитные очки.
Используйте триммер только в светлое время суток.
Следите, чтобы вентиляционные отверстия всегда были свободны от обрезков.
Следите, чтобы на расстоянии 3 метров от обрабатываемого участка не было
людей и животных.
Следите, чтобы электровыводы не могли быть закорочены другими
металлическими деталями, такими как шурупы и т.д.
Перед использованием триммера удалите все камни, палки, игрушки или другие
посторонние предметы с обрабатываемого участка.
Никогда не касайтесь нижней части устройства при установленном аккумуляторе.
Выньте аккумулятор перед удалением или касанием колпачка ступицы лески
триммера.
Для нормального функционирования содержите режущие инструменты острыми и
чистыми. В процессе смазки и использования чистящих приспособлений следуйте
инструкциям. Периодически осматривайте шнур прибора и в случае его
повреждения ремонтируйте в специализированном сервисном центре. Содержите
рукоятки сухими и чистыми, без следов масла и смазки.
Не переносите триммер, держа палец на переключателе.
Использование каких-либо принадлежностей или приспособлений, отличных от
рекомендованных данным руководством, может повлечь вероятность травмы.
Убедитесь, что аккумулятор соответствует инструменту.
Перед размещением в зарядном устройстве убедитесь, что наружная поверхность
аккумулятора или инструмента чистая и сухая.
20 Ferm
Verbinden Sie das mitgelieferte Ladegerät mit der Anschlussdose des Akkus, schließen
Sie es an eine Steckdose an und schalten Sie es ein.
Eine vollständige Aufladung nach kompletter Entleerung dauert 12 Stunden. Um den Akku
in einem guten Zustand zu halten, wird der Akku am besten nach jeder Verwendung
geladen, oder wenn das Gerät länger als sechs Monate nicht verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, bevor Sie den Akku
wieder anschließen.
Wichtig! Lagern Sie den Trimmer niemals mit einer entleerten Batterie! Laden Sie
den Akku nach jeder Benutzung und alle sechs Monate während der Lagerung.
Hinweis:Ein Ladevorgang länger als 12 Stunde schadet dem Akku nicht.
4. MONTAGE
Einsetzen der Trimmer-Abdeckung am Fuß des Schneidkopfs
Abb. 3
Halten Sie die Trimmer-Abdeckung mit dem offenen Ende zur Rückseite des
Schneidkopfs, und führen Sie die Haken unten an der Abdeckung durch die Löcher unten
am Fuß des Schneidkopfs.
Schrauben Sie die Abdeckung am Fuß des Schneidkopfs fest. Die Bohrung befindet sich
hinter dem Schneidkopf oben auf der Trimmer-Abdeckung.
Auswechseln der Schneidemesser
Abb. 4 + 5
Dieser Trimmer ist mit einem auswechselbaren Kunststoffmesser ausgestattet, das sehr schnell
und einfach angepasst oder bei Beschädigung oder Abnutzung ausgetauscht werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku nicht mit dem Gerät verbunden ist, bevor Sie
Arbeiten am Messer oder in seiner Nähe durchführen.
Einsetzen der Schneidemesser (Abb. 4):
Setzen Sie den größeren Teil der Bohrung im Schneidemesser über den Metallvorsprung
an der Nabe unten am Schneidkopf.
Ziehen Sie das Schneidemesser vom Mittelpunkt der Nabe weg, bis es einrastet.
Entfernen der Schneidemesser (Abb. 5):
Halten Sie das Schneidemesser fest und drücken Sie es in Richtung Mittelpunkt der Nabe.
Entfernen Sie es und entsorgen Sie es im normalen Hausmüll.
Halten Sie das neue Schneidemesser in der Mitte fest und haken Sie es in den
Metallvorsprung ein. Ziehen Sie es vom Mittelpunkt der Nabe weg, bis es einrastet.
Einsetzen des Handgriffs
Setzen Sie den Handgriff so ein, dass die Öffnungen für die Schrauben nach oben zeigen.
Ferm 21
Ziehen Sie die beiden Seiten des Stützgriffs leicht auseinander, so dass sie über die
Verbindungsstelle am Hauptgerät passen.
Der Handgriff zeigt jetzt zu Ihnen, so dass Sie die Schraube links und die Mutter rechts
ansetzen und die Schraube dann anziehen, bis der Handgriff fest angebracht ist.
Drücken Sie die Verschlusskappe in das Loch über die Schraube.
Tragen des Akkus
Tragen Sie den Akku am Tragegurt schräg über der Brust, damit er nicht hin- und
herschwingen kann.
5. EINSATZ
Einstellung des Schneidkopfs
Abb. 6 + 7
Stellen Sie die Neigung des Schneidkopfs ein (Abb. 6):
Halten Sie den Schneidkopf fest und drücken und halten Sie den Knopf mit der Aufschrift
„push“.
Stellen Sie die Neigung des Schneidkopfs wie gewünscht ein.
Lassen Sie den Knopf wieder los, um den Schneidkopf in der gewählten Position zu
arretieren.
Drehen des Schneidkopfs von der normalen Position auf die Position zum Eckenschneiden
(Abb. 7):
Halten Sie den Schneidkopf fest und drehen Sie ihn eine halbe Drehung um den Griff.
Achtung! Achten Sie darauf, dass Sie währenddessen nicht aus Versehen auf den
Auslöser drücken!
Einstellung des Teleskopstiels
Abb. 8
Die Länge des Stiels des Geräts kann unterschiedlich eingestellt werden, so dass Sie auch
schwierige Stellen ohne eine Leiter erreichen.
Halten Sie den Trimmer fest und lösen Sie die Verriegelung im unteren Stielbereich.
Ziehen Sie den Stiel auf die gewünschte Länge aus.
Drücken Sie den Hebel wieder fest nach unten, um den Stiel zu verriegeln.
Einstellen des Handgriffs
Abb. 9
Die Neigung und Lage des Handgriffs kann auf Ihre Bedürfnisse eingestellt werden.
Lösen Sie die Schraube an der Seite des Handgriffs.
Richten Sie Neigung und Lage des Handgriffs so ein, wie es für Sie am angenehmsten ist.
Ziehen Sie die Schraube wieder fest, um den Handgriff an der neuen Position zu fixieren.
72 Ferm
Тепловая защита
Не используйте во время дождя.
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Надевайте защитные перчатки
Посторонним вход запрещен
Уровень давления звука
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Инструкция по безопасности
Обеспечьте безопасную утилизацию пластиковых пакетов, так как они являются
источником опасности удушения для детей.
Содержите рабочее место в чистоте.
Не используйте электроинструменты во время дождя или в условиях повышенной
влажности.
Не используйте электроинструменты, если существует риск возникновения пожара
или взрыва, например, вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газа.
Не пускайте детей на рабочую территорию.
Не оставляйте инструменты под дождём.
Не позволяйте детям или другим людям касаться электроинструментов.
Не оставляйте электроинструмент без присмотра и всегда вынимайте аккумулятор
после использования.
Храните в сухом, недоступном для детей месте.
Всегда работайте в защитных очках. Мы рекомендуем использовать также
средства защиты органов слуха.
Надевайте соответствующую одежду – облегающую, без драгоценностей; одежду,
которая гарантированно не коснётся движущихся деталей.
Надевайте нескользкую обувь. Не надевайте сандалии или обувь с открытыми
пальцами.
Перед применением любого электроинструмента сначала проверьте целостность
всех деталей. В случае обнаружения повреждённых деталей, не используйте
прибор, пока деталь или детали не будут заменены на новые.
Не используйте электроинструменты, если вы устали или употребляли
алкогольные напитки.
Ferm 71
13. Зарядное устройство
14. Розетка зарядного устройства
Содржание упаковки
1 Беспроводная телескопическая косилка
1 Комплект аккумуляторов
1 Устройство зарядки аккумуляторов
1 Защитное устройство
1 Комплект болтов зарядного устройства
6 Лезвия
1 Руководство по эксплуатации
1 Инструкция по технике безопасности
1 Безопасности
Проверьте устройство, демонтированные детали и принадлежности на предмет
повреждения при транспортировке.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перечень обозначений
В этой инструкции и/или на самом инструменте применяются следующие обозначения:
Прочитайте инструкции.
В соответствии с применимыми стандартами по безопасности директив ЕС
Машина II класса – Двойная изоляция – Вам не понадобится заземленный
разъем.
Риск повреждения материала и/или физических травм
Указывает на присутствие напряжения
ÇÒ„‰‡ ÔÂÂÁ‡flʇÈÚ ·‡Ú‡ÂË
Только для использования внутри помещений
22 Ferm
Starten und Stoppen
Abb. 10
Der Griff dieses Geräts ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, um ein versehentliches
Einschalten zu verhindern.
Drücken und halten Sie den Sicherheitsschalter auf beiden Seiten des Griffs, und drücken
Sie dann den Startknopf. Jetzt können Sie den Sicherheitsschalter wieder loslassen.
Lassen Sie den Start-/Stopphebel los, um das Schneidewerkzeug anzuhalten.
Hinweis: Die Schneidemesser laufen nach dem Lösen des Hebels noch einige Zeit nach,
warten Sie, bis zum endgültigen Stopp, bevor Sie Füße oder Hände in den Schneidebereich
bringen.
6. WARTUNG
Trennen Sie nach der Verwendung immer den Akku vom Gerät!
Wartung
Ihr Trimmer benötigt nur minimale Wartung.
Entfernen Sie nach jeder Verwendung Ansammlungen von Gras oder Verschmutzung im
Bereich der Messer. Kontrollieren Sie die Messer auf Abnutzung und ersetzen Sie diese
gegebenenfalls.
Verwenden Sie keine scheuernden Mittel zur Reinigung des Produkts, und tauchen Sie es
nicht unter Wasser.
Wenn Teile ersetzt oder repariert werden müssen, verwenden Sie nur Ersatzteile,
die von Ferm als geeignet anerkannt wurden.
Wenn Ihr Produkt gewartet oder repariert werden muss, geben Sie es dort ab, wo Sie es
gekauft haben.
Lagerung
Bei einer Lagerung länger als sechs Wochen:
Entladen Sie den Akku vollständig (indem Sie das Gerät laufen lassen), und laden Sie
diesen dann 12 Stunden lang auf.
Entfernen Sie alle Verschmutzungen, und wischen Sie alle Außenflächen mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab.
Lager Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder nicht zugänglichen Ort.
Wenn es in einem Schuppen gelagert wird, verpacken Sie das Gerät in eine Plastiktüte, um
es vor Feuchtigkeit zu schützen.
Hinweis: Das Gerät muss nicht geölt werden.
Fehlersuche
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, müssen Sie unter Umständen:
Ferm 23
Das Gerät von Ansammlungen von Gras oder Verschmutzung reinigen.
Es 12 Stunden lang vollständig aufladen.
Die Kabel und elektrischen Verbindungen auf Schäden kontrollieren und gegebenenfalls
ersetzen.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
70 Ferm
АККУМУЛЯТОРНАЯ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ КОСИЛКА
Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2 - 5
В целях вашей собственной безопасности и безопасности других людей,
пожалуйста,внимательно прочитайте эту инструкцию перед
использованием данного устройства.Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего использования.
Содржание
1. Информация об инструменте
2. Инструкция по технике безопасности
3. Комплект дозарядки и зарядки аккумуляторов
4. Монтаж
5. Применение
6. Уход
1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИНСТРУМЕНТЕ
Тежнические характеристики
*Зависит от длины и толщины скашиваемого материала
Информация об изделии
Рис.1
1. Центральное устройство
2. Выключатель – включение (On )/ выключение (Off)
3. Аварийная кнопка
4. Средний держатель
5. Телескопический фиксатор
6. Фиксатор угла головки
7. Защитный кожух косилки
8. Режущий нож
9. Розетка устройства
10. Комплект аккумуляторов
11. Розетка комплекта аккумуляторов
12. Ремень для переноски
Мощность зарядного устройства 230В~, 50 Гцz, 330 мА, 11 Вт
Мощность аккумуляторов 12 В, 3 Ah
Продолжительность зарядки аккумуляторов 12 часов
Время работы 40 мин
Скорость на холостом ходу 8000/мин
Общая увеличенная длина 2500 мм
Цикл кошения 230 мм
Вес 1,2 кг
Ferm 69
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata
separatamente.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati
EN 60745-1
nel rispetto delle norme vigenti.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
dal 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
24 Ferm
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
ab 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Niederlande
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ferm LTM1007 Bedienungsanleitung

Kategorie
Grasschneider
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für